Back to subtitle list

The Red Sleeve (Otsomae Beulgeun Kkeuddong / 옷소매 붉은 끝동) Arabic Subtitles

 The Red Sleeve (Otsomae Beulgeun Kkeuddong / 옷소매 붉은 끝동)
Jan 14, 2022 07:30:28 D.LUFFY Arabic 20

Release Name:

옷소매 붉은 끝동 ▬ The Red Sleeve (2021) E01-E17 END - COMPLETE (WEB-DL - HoneyG - iTs)

Release Info:

◙ [V-I-U] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Jan 14, 2022 00:07:32 63.81KB Download Translate

1 00:00:06,419 --> 00:00:07,744 [ ،يستند هذا العمل إلى أحداث تاريخية ] 2 00:00:07,770 --> 00:00:10,150 [ . ولكن كل تصوير تفاصيل حياتهم ودوافعهم هي خيالية ] 3 00:00:11,870 --> 00:00:18,050 التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com 4 00:00:25,780 --> 00:00:28,880 [ مكتب القاضي ] 5 00:01:26,260 --> 00:01:28,100 ! أيها القاضي 6 00:01:28,940 --> 00:01:30,660 من هناك؟ 7 00:01:30,660 --> 00:01:32,433 ! أيها القاضي 8 00:01:33,000 --> 00:01:34,720 ...ها أنتي 9 00:01:35,420 --> 00:01:40,840 الشبح الذي يقتل جميع الضباط المفوضين حديثا أرسلوا إلى هذا المكان ؟ 10 00:01:40,840 --> 00:01:43,180 !أظهري نفسكِ

Jan 14, 2022 00:07:32 64.97KB Download Translate

1 00:00:06,285 --> 00:00:07,570 [ ،يستند هذا العمل إلى أحداث تاريخية ] 2 00:00:07,570 --> 00:00:09,680 [ . ولكن كل تصوير تفاصيل حياتهم ودوافعهم هي خيالية ] 3 00:00:12,040 --> 00:00:18,020 التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com 4 00:00:28,563 --> 00:00:30,063 [ الــحــلــقــــ 02 ــــة ] 5 00:01:21,310 --> 00:01:22,805 .تم ذلك بواسطة الوحش 6 00:01:22,805 --> 00:01:26,852 .جاء نمر إلى "هانسونغ" وقتل اثني عشر شخصًا 7 00:01:26,852 --> 00:01:29,951 .أنا متأكد من أنه كان نفس النمر 8 00:01:32,801 --> 00:01:35,324 .مات ثلاثة أشخاص بالفعل 9 00:01:35,324 --> 00:01:37,721 لماذا لا يأتي أي شخص ؟ 10 00:01:38,402 --> 00:01:41,558 هل وزارة "هانسونغ" ومكتب الشرطة لا يفعلون أي شيء حيال ذلك ؟

Jan 14, 2022 00:07:32 70.96KB Download Translate

1 00:00:06,510 --> 00:00:08,050 ] ،يستند هذا العمل إلى أحداث تاريخية ] 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,740 [ . ولكن كل تصوير تفاصيل حياتهم ودوافعهم هي خيالية ] 3 00:00:14,960 --> 00:00:21,000 التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com 4 00:01:04,279 --> 00:01:08,588 ."غانغانسالاين" ، "غانغانسالاين" ( ملاحظة : رقصة كورية تقليدية ، يرقصون في دائرة) 5 00:01:08,588 --> 00:01:12,857 ."غانغانسالاين"، "غانغانسالاين" 6 00:01:12,858 --> 00:01:15,709 ."غانغانسالاين"، "غانغانسالاين" 7 00:01:17,470 --> 00:01:19,550 !"غايي" ( "ملاحظة : تحريك رمز مميّز خطوتين عبر لوحة لعبة "يوتنوري ) 8 00:01:24,098 --> 00:01:25,593 ماذا هناك؟ 9 00:01:34,782 --> 00:01:37,277 النمر ؟ - .لا أحد يجب أن يعرف عن هذا - 10

Jan 14, 2022 00:07:32 74.52KB Download Translate

1 00:00:06,410 --> 00:00:08,000 ] ،يستند هذا العمل إلى أحداث تاريخية ] 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,740 [ . ولكن كل تصوير تفاصيل حياتهم ودوافعهم هي خيالية ] 3 00:00:10,890 --> 00:00:13,676 . ( يجب أن ترحّب بـ (ديوك إم 4 00:00:16,167 --> 00:00:17,823 ديوك إم ) ذهبت إلى جدّي بدالي) 5 00:00:17,824 --> 00:00:22,012 . وطلبت الصفح لك 6 00:00:22,615 --> 00:00:26,778 .أنا مشغول قليلاً الآن ، لذا فلنقم بذلك لاحقًا 7 00:00:35,010 --> 00:00:40,910 التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com 8 00:00:46,629 --> 00:00:48,057 ! يا للوقاحة 9 00:00:48,057 --> 00:00:52,822 .كيف تجرؤين على النظر إلى وجه سموه الملكي 10 00:00:52,822 --> 00:00:54,925 .اعتذاراتي يا سيدي

Jan 14, 2022 00:07:32 72.32KB Download Translate

1 00:00:06,530 --> 00:00:07,990 [ ،يستند هذا العمل إلى أحداث تاريخية ] 2 00:00:07,990 --> 00:00:09,690 [ . ولكن كل تصوير تفاصيل حياتهم ودوافعهم هي خيالية ] 3 00:00:12,820 --> 00:00:14,220 [ الــحــلــقــــ 05 ــــة ] 4 00:00:19,940 --> 00:00:25,970 التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com 5 00:00:36,826 --> 00:00:40,115 ! سيدي - !مرحباً - 6 00:00:40,115 --> 00:00:42,981 .دعنا نذهب لنشرب حتى لا نستطيع الشعور بأقدامنا 7 00:00:53,192 --> 00:00:55,537 و الآن ، من هذه ؟ 8 00:00:55,537 --> 00:00:58,088 هل أنتي جديدة هنا يا فتاة ؟ 9 00:00:58,088 --> 00:01:00,879 .مجرد توصيلة يا سيدي 10 00:01:00,879 --> 00:01:04,503 سيدي ، ابق لفترة أطول قليلاً. لماذا تغادر في وقت مبكر جداً ؟

Jan 14, 2022 00:07:32 66.07KB Download Translate

1 00:00:12,398 --> 00:00:15,799 "...يمكن للجميع أن يعيشوا حياة رخاء" 2 00:00:16,459 --> 00:00:18,359 "أو حياة تعيسة بسببي" 3 00:00:19,690 --> 00:00:21,960 ...لهذا لا أستطيع أن أرتاح ولو للحظة 4 00:00:22,577 --> 00:00:25,248 أو أتأثر بمصالحي الشخصية 5 00:00:36,555 --> 00:00:38,866 ألا تريدين مساعدة ...أولئك الذين يعملون بجد 6 00:00:39,187 --> 00:00:40,858 من دون سبب؟ 7 00:00:43,226 --> 00:00:45,866 كان يبذل مجهوداً مضاعفاً ليصبح ملكاً جيداً 8 00:00:48,428 --> 00:00:53,099 بالطبع لن يحتاج ولي العهد إلى مساعدة خادمة بلاط 9 00:01:00,791 --> 00:01:03,722 "الشعر الكلاسيكي" 10

Jan 14, 2022 00:07:32 57.46KB Download Translate

1 00:00:02,516 --> 00:00:04,026 سأضع الماء الساخن الآن 2 00:00:07,720 --> 00:00:09,090 سأفعل ذلك 3 00:00:47,627 --> 00:00:48,927 الماء ساخن 4 00:00:50,528 --> 00:00:51,869 هل تأذيت؟ 5 00:00:53,768 --> 00:00:54,799 لا 6 00:00:57,839 --> 00:00:58,969 ماذا عنك؟ 7 00:01:00,825 --> 00:01:01,885 أنا بخير 8 00:01:09,810 --> 00:01:13,780 أنا (سيو) خادمة البلاط سموك 9 00:01:14,518 --> 00:01:18,758 سأغسل شعرك اليوم لأن السيدة (كوون) ليست هنا 10 00:01:26,453 --> 00:01:27,453 مهلاً

Jan 14, 2022 00:07:32 60.11KB Download Translate

1 00:00:39,786 --> 00:00:42,186 تعتمدين على قراري أنا فقط 2 00:00:45,470 --> 00:00:47,180 ...كل جزء منك 3 00:00:49,335 --> 00:00:50,535 هو ملكي 4 00:00:52,967 --> 00:00:55,236 ...ستموتين أو تعيشين 5 00:00:56,906 --> 00:00:58,335 عندما أشاء ذلك فقط 6 00:01:02,182 --> 00:01:03,283 ...يجب ألا تنسي 7 00:01:05,747 --> 00:01:07,146 هذا أبداً 8 00:02:07,829 --> 00:02:09,328 "الحلقة 8" 9 00:02:09,469 --> 00:02:11,369 أين هو ولي العهد؟ 10 00:02:13,394 --> 00:02:14,568 (اذهبوا إلى (جوهامنو

Jan 14, 2022 00:07:32 50.25KB Download Translate

1 00:00:00,509 --> 00:00:02,578 هذا المسلسل من وحي الخيال" "مبني على شخصيات تاريخية 2 00:00:02,578 --> 00:00:03,929 قد يتضمن تفاصيل خيالية" "ووصفاً للحالة النفسية 3 00:00:31,961 --> 00:00:33,330 سموك 4 00:00:38,439 --> 00:00:40,150 ما هذا؟ 5 00:00:41,993 --> 00:00:43,322 إنها طائرة إشارة ورقية 6 00:00:44,249 --> 00:00:46,789 هذه طائرة الإشارة إذاً 7 00:00:47,002 --> 00:00:49,502 طائرة الإشارة المستخدمة في الحرب؟ 8 00:00:54,875 --> 00:00:56,604 أردت حقاً أن أراها يوماً ما 9 00:01:00,361 --> 00:01:02,292 لماذا قد تودين رؤية طائرات الإشارة الورقية؟ 10

Jan 14, 2022 00:07:32 48.67KB Download Translate

1 00:00:01,108 --> 00:00:02,492 "الحلقة 10" 2 00:01:20,842 --> 00:01:24,012 هل رأيت طائرة الإشارة الورقية خاصتي؟ 3 00:01:26,990 --> 00:01:28,089 رأيتها، صحيح؟ 4 00:01:29,483 --> 00:01:30,483 أجل 5 00:01:31,646 --> 00:01:32,646 رأيتها 6 00:01:33,492 --> 00:01:34,891 هل رأيت؟ 7 00:01:35,282 --> 00:01:37,452 قلت إنني سأحميك 8 00:01:39,938 --> 00:01:43,839 أنت مشغول بحماية هذا البلد 9 00:01:44,185 --> 00:01:47,155 وأنا مشغولة بحمايتك 10 00:01:49,518 --> 00:01:51,357 أتساءل من منا أكثر انشغالاً

Jan 14, 2022 00:07:32 56.31KB Download Translate

1 00:00:00,242 --> 00:00:01,950 هذا المسلسل من وحي الخيال" "مبني على شخصيات تاريخية 2 00:00:01,975 --> 00:00:03,531 قد يتضمن تفاصيل خيالية" "ووصفاً للحالة النفسية 3 00:00:05,323 --> 00:00:07,024 ...بيريسيمين غير مطهو 4 00:00:08,625 --> 00:00:09,986 وسلطعون متبل 5 00:00:11,400 --> 00:00:12,854 "الحلقة 11" 6 00:00:16,404 --> 00:00:18,104 دعوني أر 7 00:00:30,115 --> 00:00:31,745 ...من حضر 8 00:00:33,299 --> 00:00:35,608 هذين الطبقين من أجلي؟ 9 00:00:40,994 --> 00:00:42,035 ...لا 10 00:00:42,415 --> 00:00:44,155

Jan 14, 2022 00:07:32 51.27KB Download Translate

1 00:00:00,976 --> 00:00:02,618 "الحلقة 12" 2 00:00:32,341 --> 00:00:33,411 ...أنت 3 00:00:34,448 --> 00:00:36,419 تريدني أن أموت قريباً، صحيح؟ 4 00:00:37,594 --> 00:00:42,727 لا، لا أريد ذلك - هل تريد أن يختفي ملكك العجوز؟ - 5 00:00:42,772 --> 00:00:46,828 لا، لا أريد ذلك - !كم أنت عاق - 6 00:00:48,174 --> 00:00:51,468 تسعى وراء الملذات الجسدية تقوم بإهمال دراستك 7 00:00:51,493 --> 00:00:53,642 تتذمر عندما تتعرض للتوبيخ 8 00:00:53,667 --> 00:00:55,843 ...وتقوم حتى بشتم 9 00:00:55,868 --> 00:00:57,777 ملكك العجوز متمنياً الموت له؟ 10

Jan 14, 2022 00:07:32 57.76KB Download Translate

1 00:00:22,688 --> 00:00:24,489 ...ما أقوله الآن 2 00:00:25,879 --> 00:00:29,849 هو أنني أريدك أن تكوني محظية لي 3 00:01:07,881 --> 00:01:08,951 أيها الحارس الملكي 4 00:01:10,483 --> 00:01:12,682 أجل جلالتك - ...هل أنت مغرم - 5 00:01:15,136 --> 00:01:18,106 بقلب امرأة ما؟ 6 00:01:19,421 --> 00:01:21,861 المعذرة؟ - انس الأمر - 7 00:01:23,815 --> 00:01:24,856 جلالتك 8 00:01:25,833 --> 00:01:27,262 قلب المرأة 9 00:01:31,061 --> 00:01:32,501 أنا خبير في ذلك 10 00:01:33,424 --> 00:01:36,064

Jan 14, 2022 00:07:32 81.75KB Download Translate

1 00:00:00,546 --> 00:00:02,687 هذا المسلسل من وحي الخيال" "مبني على شخصيات تاريخية 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,390 قد يتضمن تفاصيل خيالية" "ووصفاً للحالة النفسية 3 00:00:16,528 --> 00:00:20,569 "...انتظار جلالة الملك طوال الليل هنا" 4 00:00:20,722 --> 00:00:24,553 "هو مجرد واجب" 5 00:00:26,975 --> 00:00:29,138 "لذا لا تفكري في أي شيء آخر" 6 00:01:04,179 --> 00:01:05,705 هل هذا حلم؟ 7 00:01:08,495 --> 00:01:10,958 سأتأكد من ذلك إن قمت بقرصك 8 00:01:12,109 --> 00:01:13,533 ...لا يمكنني حتى 9 00:01:13,761 --> 00:01:16,160 أن أقرصك في أحلامي 10 00:01:29,716 --> 00:01:32,386

Jan 14, 2022 00:07:32 65.76KB Download Translate

1 00:00:00,536 --> 00:00:02,636 هذا المسلسل من وحي الخيال" "مبني على شخصيات تاريخية 2 00:00:02,661 --> 00:00:04,261 قد يتضمن تفاصيل خيالية" "ووصفاً للحالة النفسية 3 00:00:51,926 --> 00:00:54,895 غادري القصر قبل شروق الشمس غداً 4 00:00:57,680 --> 00:00:59,450 ابتعدي عن ناظري 5 00:01:02,009 --> 00:01:04,179 لا تظهري أمامي مجدداً 6 00:01:51,788 --> 00:01:53,228 ما الذي تقولينه؟ 7 00:01:53,867 --> 00:01:55,136 ستغادرين القصر؟ 8 00:01:55,175 --> 00:01:57,005 عليك المغادرة حالاً؟ 9 00:01:57,281 --> 00:01:59,481 تجرأت على خداع الملك 10 00:02:00,670 --> 00:02:03,399

Jan 14, 2022 00:07:32 76.17KB Download Translate

1 00:00:00,508 --> 00:00:02,226 هذا المسلسل من وحي الخيال" "مبني على شخصيات تاريخية 2 00:00:02,251 --> 00:00:03,643 قد يتضمن تفاصيل خيالية" "ووصفاً للحالة النفسية 3 00:00:14,632 --> 00:00:16,202 اشتقت لك 4 00:00:20,135 --> 00:00:21,265 (دوك إيم) 5 00:00:52,848 --> 00:00:54,757 هل ستأتي إن طلبت منك ذلك؟ 6 00:00:55,789 --> 00:00:57,230 إن كان هذا أمراً منك 7 00:00:58,126 --> 00:00:59,396 يجب أن أنفذه 8 00:01:00,482 --> 00:01:02,781 هل أنت مستعدة للقدوم طواعية؟ 9 00:01:03,207 --> 00:01:04,537 ربما 10 00:01:06,874 --> 00:01:09,474

Jan 14, 2022 00:07:32 68KB Download Translate

1 00:00:00,156 --> 00:00:01,945 هذا المسلسل من وحي الخيال" "مبني على شخصيات تاريخية 2 00:00:01,970 --> 00:00:03,320 قد يتضمن تفاصيل خيالية" "ووصفاً للحالة النفسية 3 00:00:06,105 --> 00:00:08,374 الملك (جونغجو) العاشر" "العام 1785 4 00:00:45,199 --> 00:00:46,339 بني 5 00:00:48,316 --> 00:00:49,686 والدك هنا 6 00:00:51,131 --> 00:00:52,602 افتح عينيك 7 00:00:55,003 --> 00:00:56,033 !هلا فعلت ذلك 8 00:00:56,517 --> 00:00:58,153 استخدمت أدوية مختلفة باستمرار 9 00:00:58,178 --> 00:00:59,919 لكنه لم يتأثر بأي منها 10