Back to subtitle list

The Red Sleeve (Otsomae Beulgeun Kkeuddong / 옷소매 붉은 끝동) French Subtitles

 The Red Sleeve (Otsomae Beulgeun Kkeuddong / 옷소매 붉은 끝동)
Jan 13, 2022 04:22:47 IoOoI French 8

Release Name:

The Red Sleeve 01 -12

Release Info:

Provient de Viki. 
Download Subtitles
Jan 12, 2022 20:50:48 58.6KB Download Translate

1 00:00:06,419 --> 00:00:07,744 Ce drama est tiré d'événements historiques. 2 00:00:07,770 --> 00:00:10,150 Mais la représentation des détails concernant leur vie et leurs désirs est fictive. 3 00:00:25,780 --> 00:00:28,880 Bureau du Magistrat 4 00:01:26,260 --> 00:01:28,100 Magistrat ! 5 00:01:28,940 --> 00:01:30,660 Qui va là ? 6 00:01:30,660 --> 00:01:32,433 Magistrat ! 7 00:01:33,000 --> 00:01:34,720 Êtes-vous... 8 00:01:35,420 --> 00:01:40,840 le fantôme qui a tué tous les nouveaux officiers envoyés ici ? 9 00:01:40,840 --> 00:01:43,180 Montrez-vous ! 10 00:02:24,560 --> 00:02:26,440 Magistrat !

Jan 12, 2022 20:50:48 60.54KB Download Translate

1 00:00:06,285 --> 00:00:07,570 Ce drama est tiré d'événements historiques. 2 00:00:07,570 --> 00:00:09,680 Mais la représentation des détails concernant leur vie et leurs désirs est fictive. 3 00:00:28,563 --> 00:00:30,063 - Épisode 2 - 4 00:01:21,310 --> 00:01:22,805 Ceci a été fait par un animal. 5 00:01:22,805 --> 00:01:26,852 Un tigre est entré dans Hanseong et a tué douze personnes. 6 00:01:26,852 --> 00:01:29,951 Je suis certain qu'il s'agit du même tigre. 7 00:01:32,801 --> 00:01:35,324 Trois personnes sont déjà mortes. 8 00:01:35,324 --> 00:01:37,721 Pourquoi personne ne vient ? 9 00:01:38,402 --> 00:01:41,558 Le ministère Hanseong et le bureau de police ne font-ils rien à ce sujet ? 10 00:01:46,267 --> 00:01:48,108 - Traquez-le. - Votre Altesse.

Jan 12, 2022 20:50:48 62.92KB Download Translate

1 00:00:06,510 --> 00:00:08,050 Ce drama est tiré d'événements historiques. 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,740 Mais la représentation des détails concernant leur vie et leurs désirs est fictive. 3 00:01:04,279 --> 00:01:08,588 Ganggangsullae, ganggangsullae. (dance traditionnelle coréenne, en cercle) 4 00:01:08,588 --> 00:01:12,857 Ganggangsullae, ganggangsullae. 5 00:01:12,858 --> 00:01:15,709 Ganggangsullae, ganggangsullae. 6 00:01:17,470 --> 00:01:19,550 Gae! (déplacement du pion, deux fois, sur le plateau de jeu yutnori) 7 00:01:24,098 --> 00:01:25,593 Qu'est-ce qu'il y a ? 8 00:01:34,782 --> 00:01:37,277 - Un tigre ? - Personne ne doit savoir. 9 00:01:37,277 --> 00:01:39,298 Que veux-tu dire ? Nous devrions le dire à tout le monde. 10

Jan 12, 2022 20:50:48 66.24KB Download Translate

1 00:00:06,410 --> 00:00:08,000 Ce drama est tiré d'événements historiques. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,740 Mais la représentation des détails concernant leur vie et leurs désirs est fictive. 3 00:00:10,890 --> 00:00:13,676 Vous devriez dire bonjour à Deok Im. 4 00:00:16,167 --> 00:00:17,823 Deok Im s'est rendue chez grand-père à ma place 5 00:00:17,824 --> 00:00:22,012 et a demandé que vous soyez pardonné. 6 00:00:22,615 --> 00:00:26,778 Je suis un peu occupé en ce moment, alors faisons-le plus tard. 7 00:00:46,629 --> 00:00:48,057 Quelle insolence ! 8 00:00:48,057 --> 00:00:52,822 Comment oses-tu fixer le visage de Son Altesse ? 9 00:00:52,822 --> 00:00:54,925 Je vous prie de m'excuser. 10 00:00:54,925 --> 00:00:56,513 Votre Altesse !

Jan 12, 2022 20:50:48 63.9KB Download Translate

1 00:00:06,530 --> 00:00:07,990 Ce drama est tiré d'événements historiques. 2 00:00:07,990 --> 00:00:09,690 Mais la représentation des détails concernant leur vie et leurs désirs est fictive. 3 00:00:12,820 --> 00:00:14,220 - Épisode 5 - 4 00:00:36,826 --> 00:00:40,115 - Monsieur ! - Bonsoir ! 5 00:00:40,115 --> 00:00:42,981 Allons boire jusqu'à l'écroulement. 6 00:00:53,192 --> 00:00:55,537 Tiens donc, qui est-ce ? 7 00:00:55,537 --> 00:00:58,088 Tu es nouvelle ici, ma petite ? 8 00:00:58,088 --> 00:01:00,879 Je fais juste des livraisons, Monsieur. 9 00:01:00,879 --> 00:01:04,503 Monsieur, restez un peu plus longtemps. Pourquoi partez-vous aussi tôt ? 10 00:01:04,503 --> 00:01:07,866 Juste un peu, alors ?

Jan 12, 2022 20:50:48 60.08KB Download Translate

1 00:00:06,490 --> 00:00:07,950 Ce drama est tiré d'événements historiques. 2 00:00:07,950 --> 00:00:09,640 Mais la représentation des détails concernant leur vie et leurs désirs est fictive. 3 00:00:22,317 --> 00:00:26,301 Mes actions peuvent déterminer la destinée du royaume. 4 00:00:26,301 --> 00:00:29,190 Mes actions peuvent déterminer la destinée du royaume. 5 00:00:29,699 --> 00:00:32,508 Je ne peux jamais baisser ma garde. 6 00:00:32,508 --> 00:00:35,935 Rien me concernant n'est privé. 7 00:00:46,565 --> 00:00:51,588 Ne tends-tu pas la main à quelqu'un d'aussi travailleur ? 8 00:00:53,175 --> 00:00:56,731 Tellement désespéré de devenir un roi formidable. 9 00:00:58,254 --> 00:01:03,910 Même si le prince héritier n'a pas besoin de l'aide d'une simple dame de la cour. 10 00:01:10,897 --> 00:01:13,774 Classique des vers

Jan 12, 2022 20:50:48 53.16KB Download Translate

1 00:00:06,470 --> 00:00:08,050 Ce drama est tiré d'événements historiques. 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,710 Mais la représentation des détails concernant leur vie et leurs désirs est fictive. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,782 Je vais verser l'eau. 4 00:00:18,146 --> 00:00:19,835 Je vais le faire. 5 00:00:34,610 --> 00:00:43,070 ♫ J'ai compris comment fonctionnait le destin. ♫ 6 00:00:43,070 --> 00:00:51,350 ♫ Il nous restera toujours les moments passés. ♫ 7 00:00:51,350 --> 00:00:55,610 ♫ Tu es mon miracle. ♫ 8 00:00:55,610 --> 00:00:57,400 ♫ Je serai le seul à... ♫ 9 00:00:57,400 --> 00:01:00,264 L'eau est chaude. 10 00:01:00,264 --> 00:01:03,571 Tu vas bien ?

Jan 12, 2022 20:50:48 58.47KB Download Translate

1 00:00:06,450 --> 00:00:08,200 Ce drama est tiré d'événements historiques. 2 00:00:08,200 --> 00:00:09,760 Mais la représentation des détails concernant leur vie et leurs désirs est fictive. 3 00:00:49,736 --> 00:00:52,825 Je suis le seul à pouvoir décider de ton destin. 4 00:00:55,441 --> 00:00:57,930 Tout ce qui est à toi 5 00:00:59,278 --> 00:01:01,289 m'appartient. 6 00:01:02,929 --> 00:01:05,818 Je décide si tu dois vivre 7 00:01:06,898 --> 00:01:09,353 ou mourir. 8 00:01:12,007 --> 00:01:14,041 N'oublie 9 00:01:15,664 --> 00:01:18,008 jamais cela. 10 00:02:17,800 --> 00:02:19,470 - Épisode 8 -

Jan 12, 2022 20:50:48 45.27KB Download Translate

1 00:00:06,390 --> 00:00:07,960 Ce drama est tiré d'événements historiques. 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,620 Mais la représentation des détails concernant leur vie et leurs désirs est fictive. 3 00:00:38,700 --> 00:00:40,400 Votre Altesse. 4 00:00:44,390 --> 00:00:47,042 Qu'est-ce que c'est ? 5 00:00:48,020 --> 00:00:50,209 Ce sont des cerfs-volants de signalisation. 6 00:00:50,209 --> 00:00:52,928 Ah, alors ce sont des cerfs-volants de signalisation. 7 00:00:52,928 --> 00:00:56,418 Ceux qui sont utilisés pour la guerre ? 8 00:01:00,840 --> 00:01:03,520 J'ai toujours voulu en voir un. 9 00:01:06,300 --> 00:01:08,980 Pourquoi voudrais-tu en voir un ? 10 00:01:08,980 --> 00:01:13,330 Afin de pouvoir vous protéger, Votre Altesse.

Jan 12, 2022 20:50:48 45.48KB Download Translate

1 00:00:06,410 --> 00:00:08,050 Ce drama est tiré d'événements historiques. 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,630 Mais la représentation des détails concernant leur vie et leurs désirs est fictive. 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,420 - Épisode 10 - 4 00:01:30,719 --> 00:01:34,679 L'avez-vous vu, Votre Altesse ? Le cerf-volant que j'ai fait voler ? 5 00:01:36,837 --> 00:01:38,771 Vous l'avez-vu n'est-ce pas ? 6 00:01:39,375 --> 00:01:40,852 Oui. 7 00:01:41,548 --> 00:01:43,359 Je l'ai vu. 8 00:01:43,359 --> 00:01:48,201 Ne vous avais-je pas promis que je vous protégerai ? 9 00:01:49,852 --> 00:01:53,997 Votre Altesse est toujours occupée à protéger ce royaume, 10 00:01:53,997 --> 00:01:58,050 et je le suis en vous protégeant.

Jan 12, 2022 20:50:48 49.97KB Download Translate

1 00:00:06,410 --> 00:00:07,970 Ce drama est tiré d'événements historiques. 2 00:00:07,970 --> 00:00:09,620 Mais la représentation des détails concernant leur vie et leurs désirs est fictive. 3 00:00:11,290 --> 00:00:13,970 Des kakis 4 00:00:14,560 --> 00:00:16,810 et du crabe mariné. 5 00:00:17,540 --> 00:00:18,810 - Épisode 11 - 6 00:00:22,324 --> 00:00:24,635 Voyons voir. 7 00:00:36,003 --> 00:00:38,470 Qui oserait... 8 00:00:39,236 --> 00:00:42,415 m'offrir ce plat ? 9 00:00:46,916 --> 00:00:50,747 Voyons, voyons voir. 10 00:01:30,726 --> 00:01:33,513 Espèce de bagasse !

Jan 12, 2022 20:50:48 45.99KB Download Translate

1 00:00:06,440 --> 00:00:07,950 Ce drama est tiré d'événements historiques. 2 00:00:07,950 --> 00:00:09,550 Mais la représentation des détails concernant leur vie et leurs désirs est fictive. 3 00:00:10,850 --> 00:00:12,450 - Épisode 12 - 4 00:00:42,287 --> 00:00:47,398 Tu souhaites que je meure rapidement ! 5 00:00:47,398 --> 00:00:48,454 Non, Votre Majesté. 6 00:00:48,454 --> 00:00:52,601 Tu souhaites que ce vieux roi disparaisse ! 7 00:00:52,601 --> 00:00:53,880 Non, Votre Majesté. 8 00:00:53,880 --> 00:00:58,023 Espèce de vaurien ingrat ! 9 00:00:58,023 --> 00:01:01,332 Tu cours après les jupons et néglige tes études ! 10 00:01:01,332 --> 00:01:03,540 Et tu tiens rancune quand tu es réprimandé !