Back to subtitle list

The Rational Life Italian Subtitles

 The Rational Life

Series Info:

Released: 31 Mar 2021
Runtime: 45 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Pan Hong, Bao Wen Jin, Calvin Li
Country: N/A
Rating: 8.4

Overview:

Shen Ruo Xin is a thirty-something professional who decides to take a stand against unfair societal expectations At her workplace she finds herself drawn to two different men - one her trusted, younger assistant, the other her bachel

May 10, 2022 16:42:21 Sk311um Italian 3

Release Name:

The Rational Life SERIE COMPLETA ITA 01 - 35 (The Woman Who Cannot Fall in Love / Li Zhi Pai Sheng Huo / 理智派生活) (2021)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA 1-35 [Netflix Vers.] Completi, perfettamente sincronizzatI per WebDl NF - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
May 09, 2022 09:33:30 56.67KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,960 EPISODIO 1 3 00:02:35,360 --> 00:02:36,600 Sijia. 4 00:02:36,680 --> 00:02:38,520 - Qual è il problema? - Ciao, Ruoxin. 5 00:02:38,600 --> 00:02:40,400 Per il caso di autocombustione di ieri, 6 00:02:40,480 --> 00:02:42,000 il sig. Ruan è venuto di persona 7 00:02:42,080 --> 00:02:44,640 e ha preso i dati di Jin Yuanhao, proprietario dell'auto. 8 00:02:44,720 --> 00:02:46,560 Il sig. Liu gli ha affidato il caso, 9 00:02:46,640 --> 00:02:48,280 chiedendogli di lavorarci. 10 00:02:48,360 --> 00:02:50,600

May 09, 2022 09:33:30 57.26KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,360 EPISODIO 2 3 00:02:26,200 --> 00:02:27,600 Pronto, chi parla? 4 00:02:28,240 --> 00:02:30,240 Dipartimento Risorse Umane di Zenpro. 5 00:02:30,320 --> 00:02:32,440 Sono la sig.ra Dong. Lei è il sig. Xiao Qi? 6 00:02:33,960 --> 00:02:35,080 Sì. 7 00:02:35,160 --> 00:02:36,240 Che c'è? 8 00:02:37,000 --> 00:02:37,960 Salve, sig. Qi. 9 00:02:38,040 --> 00:02:39,520 Ieri sera non ha risposto. 10 00:02:39,600 --> 00:02:42,040 I colloqui per assistente

May 09, 2022 09:33:30 50.35KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,560 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,360 EPISODIO 3 3 00:02:17,160 --> 00:02:18,400 Sig. Jin, faccia con calma 4 00:02:18,480 --> 00:02:19,880 Guardi bene. 5 00:02:19,960 --> 00:02:21,920 Gliene ho mandato una copia stamattina. 6 00:02:22,000 --> 00:02:23,160 Sono uguali. 7 00:02:23,240 --> 00:02:25,800 Sijia si terrà in contatto con lei. 8 00:02:25,880 --> 00:02:28,800 Alle dimissioni di sua moglie, ci comunichi le spese ospedaliere. 9 00:02:28,880 --> 00:02:30,560 Controlleremo la somma 10 00:02:30,640 --> 00:02:32,720 e faremo un bonifico sul suo conto.

May 09, 2022 09:33:30 51.86KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:11,040 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 4 3 00:02:46,600 --> 00:02:47,440 Grazie. 4 00:02:55,200 --> 00:02:56,400 Salve. 5 00:02:56,480 --> 00:02:57,760 Solo una cosa. 6 00:02:57,840 --> 00:02:58,720 Dov'è il mio posto? 7 00:02:58,800 --> 00:03:00,120 Sig.na Shen. 8 00:03:00,200 --> 00:03:01,360 La sua scrivania è lì. 9 00:03:01,440 --> 00:03:03,600 Il nostro dipartimento non è come il suo. 10 00:03:03,680 --> 00:03:05,200 Solo il direttore ha un ufficio.

May 09, 2022 09:33:30 53.89KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,360 EPISODIO 5 3 00:02:17,280 --> 00:02:19,040 - Cerchi uno che ti mantenga? - Mamma! 4 00:02:19,120 --> 00:02:20,200 Vai, allora! 5 00:02:21,640 --> 00:02:22,920 Che stai facendo? 6 00:02:23,000 --> 00:02:24,640 Finalmente hai trovato qualcuno 7 00:02:24,720 --> 00:02:26,920 che ci tratta col cuore. 8 00:02:27,000 --> 00:02:28,320 Cos'altro vuoi? 9 00:02:29,240 --> 00:02:31,800 Ha anche comprato casa. 10 00:02:31,880 --> 00:02:33,120 Cos'altro vuoi?

May 09, 2022 09:33:30 61.76KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,360 EPISODIO 6 3 00:02:29,440 --> 00:02:30,280 Com'è andata? 4 00:02:30,360 --> 00:02:31,400 Fatto. 5 00:02:31,920 --> 00:02:34,240 Adesso non dovremo più occuparci del magazzino 6 00:02:34,320 --> 00:02:35,840 e distribuire i benefit. 7 00:02:36,880 --> 00:02:38,560 - Che altro? - Inoltre… 8 00:02:39,200 --> 00:02:41,760 Trovare casa e un'auto per il nuovo capo, 9 00:02:42,360 --> 00:02:44,160 e aiutare altri reparti ogni tanto 10 00:02:44,240 --> 00:02:46,440

May 09, 2022 09:33:30 54.22KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,360 EPISODIO 7 3 00:02:29,960 --> 00:02:31,000 Ecco, piano. 4 00:02:31,520 --> 00:02:34,480 Sig.na Shen, si vede che era dell'Ufficio legale. 5 00:02:34,560 --> 00:02:36,360 È molto meticolosa. 6 00:02:36,440 --> 00:02:38,240 Attentissima ai dettagli 7 00:02:38,320 --> 00:02:40,440 anche quando incolla un manifesto. 8 00:02:41,120 --> 00:02:42,920 Sono passati quasi 20 minuti, no? 9 00:02:46,040 --> 00:02:47,040 Sig. Huang. 10 00:02:47,920 --> 00:02:49,240 È un manifesto molto grande.

May 09, 2022 09:33:30 51.68KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,360 EPISODIO 8 3 00:02:20,560 --> 00:02:21,840 Sig. Xu. 4 00:02:21,920 --> 00:02:23,160 Il nuovo veicolo aziendale 5 00:02:23,240 --> 00:02:25,120 ha suscitato molto interesse. 6 00:02:25,200 --> 00:02:28,080 Riceviamo tantissime chiamate dalle agenzie pubblicitarie. 7 00:02:28,160 --> 00:02:30,320 Alcune collaborano con noi da molti anni. 8 00:02:30,400 --> 00:02:32,000 E ci sono anche agenzie nuove. 9 00:02:32,080 --> 00:02:33,600 Vogliono tutte candidarsi. 10 00:02:33,680 --> 00:02:34,680 Me l'aspettavo.

May 09, 2022 09:33:30 48.6KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 9 3 00:02:19,240 --> 00:02:20,200 Grazie. 4 00:02:31,760 --> 00:02:34,080 Sig. Xu, è un nostro membro platino. 5 00:02:34,160 --> 00:02:35,360 Ecco il menù di oggi. 6 00:02:35,440 --> 00:02:36,400 Ok, grazie. 7 00:02:37,200 --> 00:02:38,280 Ok, grazie. 8 00:02:40,920 --> 00:02:43,680 Prendo la specialità cinese e un caffè americano. 9 00:02:43,760 --> 00:02:45,560 - Nero. - Ok. 10 00:02:46,800 --> 00:02:48,120

May 09, 2022 09:33:30 49.17KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 10 3 00:02:17,400 --> 00:02:18,680 Ruoxin. 4 00:02:18,760 --> 00:02:20,880 È da un po' che non parliamo. 5 00:02:20,960 --> 00:02:21,840 Come sta? 6 00:02:21,920 --> 00:02:24,680 - Come è il lavoro al dipartimento? - Non è male. 7 00:02:24,760 --> 00:02:26,200 Dev'essere dura gestire 8 00:02:26,280 --> 00:02:28,320 anche il settore Veicoli Elettrici. 9 00:02:28,400 --> 00:02:30,000 Posso ancora farcela. 10 00:02:30,760 --> 00:02:32,520 Per me è un'opportunità unica

May 09, 2022 09:33:30 49.39KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,360 EPISODIO 11 3 00:02:20,160 --> 00:02:21,360 Grazie. 4 00:02:22,640 --> 00:02:24,440 Tieni, bevi un po' di succo. 5 00:02:24,520 --> 00:02:25,480 Grazie. 6 00:02:26,040 --> 00:02:28,080 Sono io che dovrei ringraziarti. 7 00:02:29,680 --> 00:02:30,960 Non mi sorprende 8 00:02:31,040 --> 00:02:32,280 che tu sappia cucinare, 9 00:02:32,360 --> 00:02:34,200 ma non pensavo che sapessi cucire. 10 00:02:35,520 --> 00:02:36,360 Ti dico una cosa.

May 09, 2022 09:33:30 61.73KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,400 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 12 3 00:02:28,040 --> 00:02:29,320 - Che c'è? - È strano. 4 00:02:31,400 --> 00:02:32,400 Cameriere. 5 00:02:34,080 --> 00:02:35,280 Come posso aiutarla? 6 00:02:35,360 --> 00:02:36,200 Senta. 7 00:02:36,280 --> 00:02:37,680 Questo piatto… 8 00:02:38,560 --> 00:02:40,160 Non è di suo gradimento? 9 00:02:40,800 --> 00:02:43,080 Le faccio preparare qualcos'altro. 10 00:02:43,160 --> 00:02:44,480 Avete un nuovo chef?

May 09, 2022 09:33:30 46.92KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,360 EPISODIO 13 3 00:02:48,920 --> 00:02:49,960 Svegliati. 4 00:02:50,760 --> 00:02:53,200 Ce l'ho fatta! 5 00:02:53,280 --> 00:02:54,480 Lasciami! 6 00:02:54,560 --> 00:02:56,520 Mi fai venire voglia di vomitare. 7 00:02:59,080 --> 00:03:00,000 Cosa? 8 00:03:00,080 --> 00:03:01,960 L'azienda dove ho fatto il colloquio 9 00:03:02,040 --> 00:03:02,960 mi ha assunto. 10 00:03:03,040 --> 00:03:04,280 Ho trovato lavoro!

May 09, 2022 09:33:30 54.18KB Download Translate

1 00:00:06,200 --> 00:00:10,560 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 14 3 00:02:30,240 --> 00:02:33,680 QUESTI QUATTRO FATTORI DANNEGGIANO LA TUA SALUTE! 4 00:02:36,360 --> 00:02:38,480 Non crederci, mamma. 5 00:02:38,560 --> 00:02:40,560 Si stanno inventando tutto. 6 00:02:40,640 --> 00:02:41,960 Come stai per ora? 7 00:02:42,040 --> 00:02:44,920 Stai prendendo i farmaci per la pressione regolarmente? 8 00:02:45,000 --> 00:02:46,280 Tornerò questo weekend. 9 00:02:46,360 --> 00:02:47,240 Stammi bene. 10 00:02:51,280 --> 00:02:52,120

May 09, 2022 09:33:30 50.32KB Download Translate

1 00:00:06,320 --> 00:00:10,320 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 15 3 00:02:38,160 --> 00:02:39,160 Sei tornato? 4 00:02:40,520 --> 00:02:42,320 - Esci? - Sì. 5 00:02:42,400 --> 00:02:45,280 La madre di Ruoxin è stata investita da uno scooter ed è caduta. 6 00:02:45,360 --> 00:02:47,360 In questi giorni ha bisogno di assistenza. 7 00:02:47,440 --> 00:02:49,320 Ruoxin è impegnata con gli straordinari 8 00:02:49,400 --> 00:02:51,800 e vuole che l'aiuti con la madre. 9 00:02:51,880 --> 00:02:52,760 Ora vado. 10 00:02:52,840 --> 00:02:54,360

May 09, 2022 09:33:30 52.19KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,440 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 16 3 00:02:17,560 --> 00:02:18,520 Ziyan! 4 00:02:28,720 --> 00:02:30,080 Mettiti le scarpe, ok? 5 00:03:17,400 --> 00:03:19,880 La tua fan vuole degli aggiornamenti. 6 00:03:19,960 --> 00:03:21,880 Hai finito il prossimo capitolo? 7 00:03:25,000 --> 00:03:27,440 Faccio sempre gli straordinari. Non ho avuto tempo. 8 00:03:32,360 --> 00:03:35,240 Ultimamente, non sono ispirato. La mia creatività scarseggia. 9 00:03:47,680 --> 00:03:49,320 - Pronto? - Pronto, Yang? 10

May 09, 2022 09:33:30 55.84KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 17 3 00:02:18,520 --> 00:02:20,520 - Sig.ra Zhou, io vado. - Xiao Qi! 4 00:02:21,640 --> 00:02:22,840 Mi dispiace tanto. 5 00:02:22,920 --> 00:02:25,160 Non sono riuscita ad aiutarti oggi. 6 00:02:25,240 --> 00:02:26,840 Hai cucinato tutto tu. 7 00:02:26,920 --> 00:02:27,760 E ora guarda. 8 00:02:27,840 --> 00:02:29,440 Porti persino fuori la spazzatura. 9 00:02:29,520 --> 00:02:30,720 Non si preoccupi. 10 00:02:30,800 --> 00:02:31,960 Al sig. Xu serve un'auto.

May 09, 2022 09:33:30 45.15KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 18 3 00:02:22,600 --> 00:02:23,520 ZENPRO AUTOMOTIVE 4 00:02:26,520 --> 00:02:28,120 L'ISPIRAZIONE STIMOLA L'INNOVAZIONE 5 00:02:28,200 --> 00:02:29,280 Sijia. 6 00:02:29,360 --> 00:02:31,360 - È tutto pronto? - Sì. 7 00:02:31,440 --> 00:02:33,240 - Hai controllato le auto? - Sì. 8 00:02:33,320 --> 00:02:34,760 - Tutto bene? - Nessun problema. 9 00:02:34,840 --> 00:02:35,680 Ok. 10

May 09, 2022 09:33:30 43.72KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 19 3 00:02:18,600 --> 00:02:19,560 Ting. 4 00:02:20,520 --> 00:02:21,400 Bevi qualcosa. 5 00:02:22,000 --> 00:02:23,600 Non bere troppo. Domani proviamo. 6 00:02:26,600 --> 00:02:27,960 Alle prove di domani… 7 00:02:29,120 --> 00:02:30,040 non posso venire. 8 00:02:30,880 --> 00:02:31,720 Che succede? 9 00:02:31,800 --> 00:02:33,720 Stai male? Proviamo dopodomani. 10 00:02:35,760 --> 00:02:36,880 Ting.

May 09, 2022 09:33:30 42.52KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,440 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 20 3 00:02:20,600 --> 00:02:22,280 - Ruoxin. - Entra. 4 00:02:23,120 --> 00:02:24,480 Perché tutta questa roba? 5 00:02:25,200 --> 00:02:26,440 L'ha comprata tua madre. 6 00:02:26,520 --> 00:02:27,720 Ha incontrato il sig. Xu. 7 00:02:27,800 --> 00:02:30,080 Stavano parlando, così l'ho portata su. 8 00:02:30,680 --> 00:02:32,200 Mia madre è con il sig. Xu? 9 00:02:49,440 --> 00:02:50,720 Ruoxin. 10 00:02:50,800 --> 00:02:52,040 Sì?

May 09, 2022 09:33:30 47.49KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,440 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 21 3 00:02:17,560 --> 00:02:19,040 - Andiamo. - Sig. Liu. 4 00:02:19,520 --> 00:02:20,680 Aspetti, sig. Liu. 5 00:02:20,760 --> 00:02:21,720 ANHUA 6 00:02:27,440 --> 00:02:29,520 Prendiamo la mia auto. Ho chiamato un autista. 7 00:02:30,240 --> 00:02:32,120 Non ce n'è bisogno. L'ho fatto anche io. 8 00:02:32,680 --> 00:02:34,640 Come puoi chiamare un autista per una moto? 9 00:02:38,680 --> 00:02:40,960 Andiamo via insieme. L'autista arriverà tra poco.

May 09, 2022 09:33:30 55.98KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,360 EPISODIO 22 3 00:02:17,440 --> 00:02:18,320 Sig. Xu, 4 00:02:18,840 --> 00:02:21,320 è soprattutto colpa mia. 5 00:02:21,840 --> 00:02:24,480 Avrei dovuto rivedere il contratto io stessa. 6 00:02:24,560 --> 00:02:26,840 Ye Ruan non mi avrebbe comandato a bacchetta. 7 00:02:27,320 --> 00:02:28,800 Per loro i veicoli elettrici 8 00:02:28,880 --> 00:02:30,240 sono una potenziale minaccia. 9 00:02:31,000 --> 00:02:32,280 Penso siano nel panico. 10 00:02:34,080 --> 00:02:35,720

May 09, 2022 09:33:30 46.47KB Download Translate

1 00:00:06,040 --> 00:00:10,600 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,800 EPISODIO 23 3 00:02:19,200 --> 00:02:20,040 Date un'occhiata. 4 00:02:20,600 --> 00:02:21,960 È la nuova auto elettrica. 5 00:02:22,560 --> 00:02:23,440 Prego. 6 00:02:25,400 --> 00:02:26,840 La nuova auto elettrica Zenpro. 7 00:02:27,480 --> 00:02:28,880 - Date un'occhiata. - Prego. 8 00:02:31,000 --> 00:02:31,840 Tienimi questa. 9 00:02:34,520 --> 00:02:36,560 Siamo sul pullman. 10 00:02:36,640 --> 00:02:37,800 Non siamo in tanti.

May 09, 2022 09:33:30 46.36KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,960 EPISODIO 24 3 00:02:18,080 --> 00:02:19,440 Sì, mamma. Capisco. 4 00:02:19,520 --> 00:02:20,840 Sto lavorando. 5 00:02:20,920 --> 00:02:22,720 Te lo dico stasera, ok? 6 00:02:22,800 --> 00:02:24,680 - Devo andare. - Classe quattro, venerdì… 7 00:02:27,240 --> 00:02:28,440 Mi dispiace, signora. 8 00:02:28,960 --> 00:02:29,840 L'ho urtata. 9 00:02:31,040 --> 00:02:33,920 Mi dispiace aver rotto la sua Tianwen-1. 10 00:02:34,000 --> 00:02:35,640 Sa che questa è Tianwen-1?

May 09, 2022 09:33:30 45.8KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,960 EPISODIO 25 3 00:02:18,400 --> 00:02:20,160 Perché mi guardi così? 4 00:02:20,960 --> 00:02:22,160 Così come? 5 00:02:25,040 --> 00:02:26,360 Mangia. 6 00:02:26,440 --> 00:02:28,640 Non riesci a stare buona neanche mentre mangi. 7 00:02:40,360 --> 00:02:41,240 Stai ferma. 8 00:02:55,840 --> 00:02:56,720 Ruoxin. 9 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 - Sijia. - Ruoxin. 10 00:03:04,360 --> 00:03:05,280

May 09, 2022 09:33:30 55.36KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 26 3 00:02:16,920 --> 00:02:18,000 Sig.ra Zhou. 4 00:02:18,080 --> 00:02:19,160 La ringrazio per oggi. 5 00:02:19,240 --> 00:02:21,400 Senza di lei, non ce l'avrei fatta. 6 00:02:21,960 --> 00:02:24,360 Il nostro incontro di oggi è stato una coincidenza. 7 00:02:24,440 --> 00:02:26,320 Sei sempre così impegnato col lavoro? 8 00:02:26,800 --> 00:02:27,720 È normale. 9 00:02:31,400 --> 00:02:33,440 Mamma, che ci fai qui? 10 00:02:33,520 --> 00:02:35,720 Cos'è successo?

May 09, 2022 09:33:30 42.13KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 27 3 00:02:46,280 --> 00:02:47,720 Signore! 4 00:02:49,080 --> 00:02:50,160 Perché è ancora qui? 5 00:02:50,240 --> 00:02:51,480 C'è un blackout? 6 00:02:51,560 --> 00:02:53,600 Dev'essere stato il tifone. Deve andarsene. 7 00:02:53,680 --> 00:02:55,320 È troppo rischioso. 8 00:02:55,400 --> 00:02:56,720 Mi faccia entrare un attimo. 9 00:02:56,800 --> 00:02:58,880 - C'è qualcuno dentro. - Allora lo chiami. 10 00:02:58,960 --> 00:03:00,960

May 09, 2022 09:33:30 50.46KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 28 3 00:02:32,080 --> 00:02:33,040 Ruoxin. 4 00:02:33,120 --> 00:02:34,240 Cos'ha detto Liu? 5 00:02:34,880 --> 00:02:36,440 Rimborsi e scuse pubbliche. 6 00:02:37,000 --> 00:02:38,440 Chi ha firmato con lui? 7 00:02:38,520 --> 00:02:40,360 Xiaowang. 8 00:02:41,320 --> 00:02:42,680 E se… 9 00:02:45,800 --> 00:02:46,680 Non preoccuparti. 10 00:02:46,760 --> 00:02:47,920 Lo proteggerò io.

May 09, 2022 09:33:30 62.82KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,960 EPISODIO 29 3 00:02:23,600 --> 00:02:24,440 Un Americano. 4 00:02:24,520 --> 00:02:25,440 Nero. 5 00:02:26,520 --> 00:02:28,280 Perché mi offri un caffè? 6 00:02:28,760 --> 00:02:29,840 Che c'è? 7 00:02:29,920 --> 00:02:31,360 È Xiao Qi. 8 00:02:31,440 --> 00:02:33,960 Sa che devo comprare loro il caffè ogni giorno 9 00:02:34,040 --> 00:02:36,480 e mi ha chiesto di portartene una tazza. 10 00:02:38,000 --> 00:02:39,520 Ci tiene a te.

May 09, 2022 09:33:30 62.08KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,960 EPISODIO 30 3 00:02:21,280 --> 00:02:22,720 - Pronto? - Ruoxin. 4 00:02:22,800 --> 00:02:24,960 Possiamo pranzare vicino al tuo ufficio? 5 00:02:25,040 --> 00:02:26,680 Devo chiederti una cosa. 6 00:02:27,360 --> 00:02:29,480 Il sig. Gu che mi chiede aiuto? 7 00:02:29,560 --> 00:02:31,640 Sono tornato da un po' di tempo. 8 00:02:31,720 --> 00:02:33,840 In realtà, per ora sto confrontando varie auto. 9 00:02:33,920 --> 00:02:36,720 A Singapore guidavo i nuovi veicoli elettrici. 10

May 09, 2022 09:33:30 51.28KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,759 --> 00:02:15,919 EPISODIO 31 3 00:02:17,120 --> 00:02:19,120 Dico sempre di avere un sogno a Shanghai, 4 00:02:20,840 --> 00:02:22,360 ma qual è il mio sogno? 5 00:02:22,440 --> 00:02:24,200 È avere un aumento di stipendio? 6 00:02:24,280 --> 00:02:25,840 È sposarmi e avere figli qui? 7 00:02:25,920 --> 00:02:28,440 O che tutti guardino il mio webtoon? 8 00:02:28,520 --> 00:02:30,680 Sì e no. 9 00:02:32,640 --> 00:02:33,640 Il mio sogno 10 00:02:33,720 --> 00:02:35,600 è essere una versione migliore di me.

May 09, 2022 09:33:30 53.76KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,720 EPISODIO 32 3 00:02:18,360 --> 00:02:19,240 Sig. Gu. 4 00:02:19,840 --> 00:02:22,560 Ti rispetto da quando ti conosco 5 00:02:22,640 --> 00:02:24,160 perché sei amico di Ruoxin. 6 00:02:24,240 --> 00:02:26,280 Sei un uomo di carattere. 7 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 Voglio dirti 8 00:02:27,440 --> 00:02:30,280 che non ho secondi fini con Ruoxin. 9 00:02:31,120 --> 00:02:32,720 Conto su di me per il mio percorso. 10 00:02:32,800 --> 00:02:35,400 Mi rincuora per Ruoxin che tu lo dica.

May 09, 2022 09:33:30 49.54KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 33 3 00:02:17,640 --> 00:02:19,840 Mio fratello e sua moglie 4 00:02:20,520 --> 00:02:22,600 vogliono separarli. 5 00:02:22,680 --> 00:02:23,800 Santo cielo. 6 00:02:23,880 --> 00:02:25,000 Ho detto loro: 7 00:02:25,080 --> 00:02:26,520 "Che state facendo? 8 00:02:26,600 --> 00:02:28,920 Vostra figlia non è più una bambina". 9 00:02:29,000 --> 00:02:29,840 Vero? 10 00:02:29,920 --> 00:02:31,760 Stanno insieme.

May 09, 2022 09:33:30 62.04KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,360 EPISODIO 34 3 00:02:17,320 --> 00:02:19,440 Ringrazio la mia migliore amica, 4 00:02:19,520 --> 00:02:21,440 che è con me da quando eravamo piccole. 5 00:02:22,080 --> 00:02:23,160 Senza di lei, 6 00:02:23,240 --> 00:02:25,480 non suonerei più la batteria. 7 00:02:28,720 --> 00:02:29,840 Ruoxin. 8 00:02:31,600 --> 00:02:32,480 Grazie. 9 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 Infine, 10 00:02:40,680 --> 00:02:42,240 devo ringraziare mio marito.

May 09, 2022 09:33:30 54.92KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:10,440 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:13,639 --> 00:02:15,600 EPISODIO 35 3 00:02:16,560 --> 00:02:18,080 È questo il problema. 4 00:02:18,680 --> 00:02:22,240 Se una coppia fa un figlio senza sapere niente, 5 00:02:22,320 --> 00:02:24,160 non è pronta a quello a cui va incontro. 6 00:02:24,240 --> 00:02:25,840 Non sa in che modo prepararsi. 7 00:02:25,920 --> 00:02:27,040 Non è spaventoso? 8 00:02:27,120 --> 00:02:28,960 Per crescere un figlio, 9 00:02:29,040 --> 00:02:30,400 ci vogliono circa 18 anni. 10 00:02:30,480 --> 00:02:33,480 Ma è il tuo coniuge