Back to subtitle list

The Producers (Producer / Peurodyusa / 프로듀사) English Subtitles

 The Producers (Producer / Peurodyusa / 프로듀사)

Series Info:

Released: 08 May 2015
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Sun Ah, Tae-Hyun Cha, Kwon Choi, Iu
Country: South Korea
Rating: 7.4

Overview:

A group of young television producers - Ra Joon Mo (Cha Tae Hyun), Baek Seung Chan (Kim Soo Hyun), Tak Ye Jin (Gong Hyo Jin) -- and K-pop star Cindy (IU) work tirelessly around the clock ...

Jul 22, 2020 01:20:10 FairuzSalsabilah English 245

Release Name:

The.Producers.COMPLETE.E01-E12.END.HDTV

Release Info:

Credit to owner.  
Download Subtitles
Jul 21, 2020 20:04:48 79.48KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,490 --> 00:00:15,280 [APRIL 17, 2015 8:55 A.M.] [5 MIN. BEFORE KBS NEW EMPLOYEE INAUGURATION] 3 00:00:25,900 --> 00:00:27,580 No time. Running late... 4 00:00:31,710 --> 00:00:34,010 Lipstick, lipstick... 5 00:00:51,710 --> 00:00:54,320 Hello, you're one of the new hires at KBS this year, right? 6 00:00:54,320 --> 00:00:55,320 Yes. 7 00:00:55,320 --> 00:00:59,500 - Why are you running? - I think I'm late to the welcome ceremony. 8 00:00:59,500 --> 00:01:01,960 Do you know where TS-1 is? 9 00:01:01,960 --> 00:01:03,670 Follow me. 10

Jul 21, 2020 20:04:48 85.91KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,660 --> 00:00:09,360 She'll be in charge of your OJT. She's the core member, the king sister... 3 00:00:11,680 --> 00:00:14,990 What kind of a parking job is this? No manners! 4 00:00:15,040 --> 00:00:17,110 Fight? With who? Me and Cindy? 5 00:00:17,110 --> 00:00:20,610 How can I fight with her? It's more like a scolding. 6 00:00:20,610 --> 00:00:25,880 As per KBS policy, I clearly requested that you change your outfit earlier. 7 00:00:25,880 --> 00:00:27,980 - It's pretty, right? - Yes. 8 00:00:31,050 --> 00:00:36,030 The... the person I like... works in the Variety Department. So... 9 00:00:36,030 --> 00:00:37,630

Jul 21, 2020 20:04:48 87.73KB Download Translate

1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,610 --> 00:00:08,140 Isn't she an associate producer for 'Entertainment Weekly'? Shin Hae Joo? 3 00:00:08,140 --> 00:00:10,930 There's a rumor that they're dating. I guess it's true. 4 00:00:11,660 --> 00:00:15,180 - Oh, do you also live here? - Nope, not me. But, my boyfriend does. 5 00:00:15,180 --> 00:00:16,700 I'm okay. 6 00:00:16,700 --> 00:00:19,820 I can... move on fairly quickly if I feel it's not working out so... 7 00:00:19,820 --> 00:00:21,880 'We should just work when we are at work.' 8 00:00:21,880 --> 00:00:24,380 Who's going to understand you if you do it that way? 9 00:00:24,380 --> 00:00:25,880

Jul 21, 2020 20:04:48 84.38KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,290 There are two bottles of milk. 3 00:00:06,290 --> 00:00:08,720 Didn't seem like it was just one night... 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,670 Our show failed miserably last season. 5 00:00:11,670 --> 00:00:14,620 Are you going to throw salt before we even get started? 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,450 Tell me. Why did everyone turn us down? 7 00:00:17,450 --> 00:00:19,500 It'll be difficult to cast someone. 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,600 This is like dating. 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,470 Someone needs to play hard-to-get. 10 00:00:23,470 --> 00:00:25,690

Jul 21, 2020 20:04:48 87.62KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,025 --> 00:00:06,108 Just act like you were acting yesterday. 3 00:00:06,108 --> 00:00:07,963 You were pinching my cheeks saying Ye Jin. 4 00:00:07,964 --> 00:00:10,096 You shouldn't do that to our Ye Jin. 5 00:00:10,096 --> 00:00:11,324 - Hey! - You did that... 6 00:00:11,326 --> 00:00:12,842 - He really did that? - I did that? 7 00:00:12,842 --> 00:00:16,420 I happened to see the two of you going into this apartment together. 8 00:00:16,422 --> 00:00:17,833 There were two bottles of milk. 9 00:00:17,835 --> 00:00:20,632 We're not living together. This is a temporary sharing of an address.

Jul 21, 2020 20:04:48 80.18KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,790 --> 00:00:08,920 I thought who, out of the two, would be more affected by the humidity. 3 00:00:08,920 --> 00:00:12,150 The camera was going to be more damaged. It was an instantaneous decision. 4 00:00:12,150 --> 00:00:15,320 You don't think he's doing the 'luck or punishment' game for her dinner? 5 00:00:15,320 --> 00:00:16,790 You fail. 6 00:00:17,430 --> 00:00:19,210 Has Cindy not been fed since yesterday? 7 00:00:19,210 --> 00:00:20,610 She failed the dinner mission... 8 00:00:20,610 --> 00:00:23,380 Are you trying to hurt her somehow? 9 00:00:23,380 --> 00:00:24,720 We meet again, Cindy. 10

Jul 21, 2020 20:04:48 77.77KB Download Translate

1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:34,130 --> 00:00:35,820 It's you again. 3 00:00:43,490 --> 00:00:47,920 Why do you always see me this way? 4 00:00:53,860 --> 00:00:57,100 Go. I want to be alone today. 5 00:00:57,100 --> 00:00:59,290 I'm sorry about today. 6 00:01:05,310 --> 00:01:07,230 Senior. 7 00:01:13,250 --> 00:01:15,320 I'm sorry too. 8 00:01:18,200 --> 00:01:19,950 About what? 9 00:01:22,200 --> 00:01:23,680 Because... 10 00:01:25,850 --> 00:01:27,950 I'm about to get myself into trouble.

Jul 21, 2020 20:04:48 72.04KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:46,620 --> 00:00:49,960 From now on... 3 00:00:52,540 --> 00:00:55,710 when you hear the words 'amusement park' you're going to think about me. 4 00:01:07,570 --> 00:01:09,610 What's with that expression? 5 00:01:13,420 --> 00:01:14,550 Oh. 6 00:01:18,910 --> 00:01:20,520 I... 7 00:01:22,440 --> 00:01:24,730 This is my first time experiencing something like this. 8 00:01:25,350 --> 00:01:28,180 Do you think I experience these things often? 9 00:01:28,180 --> 00:01:30,580 No, that's not what I meant. 10

Jul 21, 2020 20:04:48 83.2KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,392 --> 00:00:08,023 If someone saw me right now, they'd think I got dumped. 3 00:00:08,525 --> 00:00:10,926 This is my first time experiencing something like this. 4 00:00:10,926 --> 00:00:12,381 Was I just dumped? 5 00:00:13,592 --> 00:00:16,225 Ye Jin... are you okay? 6 00:00:16,225 --> 00:00:19,219 Let her be today. It's her birthday. 7 00:00:19,219 --> 00:00:22,149 But, CEO Byun is no ordinary woman. 8 00:00:22,150 --> 00:00:23,855 If you leave... 9 00:00:23,855 --> 00:00:27,676 the empty spot you leave behind can be quickly filled. 10

Jul 21, 2020 20:04:48 80.99KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,080 --> 00:00:12,390 There's a passage in a book I like... 3 00:00:12,390 --> 00:00:16,120 'If there's something you truly wish for 4 00:00:16,120 --> 00:00:19,270 'it will come true.' 5 00:00:19,270 --> 00:00:24,060 Truthfully, I didn't believe that just because I liked someone... 6 00:00:24,060 --> 00:00:26,940 I could make that person like me. 7 00:00:27,640 --> 00:00:33,100 That kind of thing can't be done without effort. 8 00:00:33,440 --> 00:00:37,330 When I was listening to Cindy's song today... 9 00:00:37,330 --> 00:00:39,620 a thought popped into my mind. 10

Jul 21, 2020 20:04:48 79.52KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,469 --> 00:00:07,049 Seung Chan. 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,419 Yes. 4 00:00:11,679 --> 00:00:15,869 When I was alone in your room earlier... 5 00:00:17,199 --> 00:00:18,940 I already know. 6 00:00:20,250 --> 00:00:22,030 You do? 7 00:00:24,879 --> 00:00:27,185 When I went in my room... 8 00:00:28,004 --> 00:00:30,562 I noticed that the doll was placed differently. 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,219 So I suspected you knew. 10 00:00:34,460 --> 00:00:36,600 Ah, I see.

Jul 21, 2020 20:04:48 97.2KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:03,290 --> 00:00:06,580 It's my set and my cast. 3 00:00:07,089 --> 00:00:08,710 I'll take care of it on my own. 4 00:00:08,710 --> 00:00:12,449 You can't even take care of yourself. Why are you trying to get involved? 5 00:00:12,449 --> 00:00:14,939 Ra Joon Mo, don't you get it? 6 00:00:15,289 --> 00:00:19,829 You might end up taking the fall if you get in between Cindy and CEO Byun. 7 00:00:20,539 --> 00:00:22,170 I'll take the fall. 8 00:00:22,719 --> 00:00:27,480 And I'll roam around until I'm back on my feet again. 9 00:00:29,730 --> 00:00:33,280 That's my final decision. 10