Back to subtitle list

The Producers (Producer / Peurodyusa / 프로듀사) Arabic Subtitles

 The Producers (Producer / Peurodyusa / 프로듀사)

Series Info:

Released: 08 May 2015
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Sun Ah, Tae-Hyun Cha, Kwon Choi, Iu
Country: South Korea
Rating: 7.4

Overview:

A group of young television producers - Ra Joon Mo (Cha Tae Hyun), Baek Seung Chan (Kim Soo Hyun), Tak Ye Jin (Gong Hyo Jin) -- and K-pop star Cindy (IU) work tirelessly around the clock ...

Mar 28, 2020 00:43:11 D.LUFFY Arabic 53

Release Name:

The Producers E01 WEB-DL NF
The Producers E02 WEB-DL NF
The Producers E03 WEB-DL NF
The Producers E04 WEB-DL NF
The Producers E05 WEB-DL NF
The Producers E06 WEB-DL NF
The Producers E07 WEB-DL NF
The Producers E08 WEB-DL NF
The Producers E09 WEB-DL NF
The Producers E10 WEB-DL NF

Release Info:

‫ترجمة "شيرين سمعان" 
Download Subtitles
Feb 15, 2019 16:33:34 109.39KB Download Translate

1 00:00:42,709 --> 00:00:48,581 ‫"كيه بي إس" 2 00:01:00,527 --> 00:01:02,028 ‫أنا مشغولة جداً... 3 00:01:12,172 --> 00:01:13,440 ‫أحمر شفاه. 4 00:01:24,451 --> 00:01:25,318 ‫مرحباً. 5 00:01:25,385 --> 00:01:26,786 ‫أنت موظف جديد في "كيه بي إس"، صحيح؟ 6 00:01:26,853 --> 00:01:27,720 ‫نعم. 7 00:01:28,021 --> 00:01:28,922 ‫لماذا تركض؟ 8 00:01:28,988 --> 00:01:30,557 ‫يجب أن أصل إلى حفل الانضمام. 9 00:01:30,623 --> 00:01:31,691 ‫أظن أنني تأخرت. 10 00:01:32,125 --> 00:01:34,260 ‫أين يقع "تي إس 1"؟

Feb 15, 2019 16:33:34 120.06KB Download Translate

1 00:00:42,509 --> 00:00:44,110 ‫ستشرف على التدريب العملي بعد ظهر اليوم. 2 00:00:44,177 --> 00:00:45,845 ‫إنها قلب قسم الترفيه. 3 00:00:46,179 --> 00:00:47,013 ‫المرأة الأكبر سناً. 4 00:00:47,213 --> 00:00:48,081 ‫نعم... 5 00:00:49,482 --> 00:00:51,384 ‫لكن من يوقف سيارته هكذا؟ 6 00:00:51,451 --> 00:00:52,819 ‫ويتحدثون عن الأخلاق، يا إلهي... 7 00:00:52,886 --> 00:00:54,687 ‫شجار؟ من سيدخل في شجار؟ 8 00:00:54,854 --> 00:00:56,890 ‫كيف يمكنني أن أتشاجر معها؟ 9 00:00:57,023 --> 00:00:58,158 ‫أنا سأوبخها فقط. 10 00:00:58,224 --> 00:01:00,060 ‫وفقاً لقواعد "كيه بي إس".

Feb 15, 2019 16:33:34 114.29KB Download Translate

1 00:00:42,909 --> 00:00:44,944 ‫أليست هذه هي المنتجة المساعدة لبرنامج ‫"إنترتيمنت ويكلي"؟ 2 00:00:45,011 --> 00:00:45,945 ‫"شين هيي جو"؟ 3 00:00:46,212 --> 00:00:48,214 ‫سمعت أنهما يتواعدان، أظن أن الأمر صحيح. 4 00:00:49,816 --> 00:00:51,217 ‫هل تعيشين هنا أيضاً؟ 5 00:00:51,284 --> 00:00:52,452 ‫لا، حبيبي يعيش هنا. 6 00:00:53,553 --> 00:00:54,621 ‫أنا بخير. 7 00:00:54,921 --> 00:00:57,891 ‫أميل إلى الاستسلام بسرعة ‫إن كانت الأمور معقّدة. 8 00:00:57,957 --> 00:00:59,893 ‫"لنركز على العمل في مكان العمل." 9 00:00:59,959 --> 00:01:02,228 ‫من سيفهم عندما تقولها هكذا؟ 10 00:01:02,562 --> 00:01:03,763

Feb 15, 2019 16:33:34 109.71KB Download Translate

1 00:00:42,976 --> 00:00:44,978 ‫أوصلوا زجاجتين من الحليب. 2 00:00:45,412 --> 00:00:47,747 ‫لا أظن أنها علاقة عابرة. 3 00:00:47,814 --> 00:00:50,683 ‫الموسم الأخير كان فوضى عارمة... 4 00:00:50,750 --> 00:00:53,386 ‫لماذا تريد إنهاء برنامجنا؟ 5 00:00:54,421 --> 00:00:56,322 ‫أخبرني، لماذا يرفض الجميع العمل معنا؟ 6 00:00:56,389 --> 00:00:58,191 ‫لا أحد يريد الظهور في برنامجنا. 7 00:00:58,558 --> 00:01:00,226 ‫الأمر يشبه المواعدة. 8 00:01:00,593 --> 00:01:02,328 ‫يجب أن تلعب دور صعب المنال. 9 00:01:02,429 --> 00:01:04,130 ‫لماذا تحدّق بي هكذا؟ 10 00:01:04,898 --> 00:01:07,467 ‫كل هذا من أجل المظلّة؟

Feb 15, 2019 16:33:34 121.25KB Download Translate

1 00:00:42,609 --> 00:00:44,411 ‫قم بما فعلته بالأمس. 2 00:00:44,477 --> 00:00:46,413 ‫قرصتني من خدّي، وحتى إنك ناديتني "يي جين". 3 00:00:46,479 --> 00:00:48,815 ‫- لا ينبغي أن تفعل هذا بعزيزتي "يي جين". ‫- أنت! 4 00:00:48,882 --> 00:00:49,749 ‫ألا تذكر؟ 5 00:00:49,816 --> 00:00:51,117 ‫- هل فعل ذلك؟ ‫- أنا؟ 6 00:00:51,317 --> 00:00:54,654 ‫صدف أني شاهدتكما تذهبان إلى المنزل معاً. 7 00:00:54,721 --> 00:00:56,056 ‫لديكما زجاجتا حليب. 8 00:00:56,122 --> 00:00:57,557 ‫نحن لا نعيش معاً. 9 00:00:57,624 --> 00:00:59,125 ‫نحن نتشارك مؤقتاً العنوان نفسه. 10 00:00:59,192 --> 00:01:00,794

Feb 15, 2019 16:33:34 109.35KB Download Translate

1 00:00:44,077 --> 00:00:46,880 ‫فكرت بمن قد يحتاج إلى المظلة أكثر. 2 00:00:46,980 --> 00:00:48,615 ‫الكاميرا حساسة للرطوبة، 3 00:00:48,681 --> 00:00:50,083 ‫لذا اتخذت قراراً سريعاً. 4 00:00:50,150 --> 00:00:52,552 ‫ماذا لو جعلها تلعب 5 00:00:52,719 --> 00:00:54,054 ‫لعبة الحظ على العشاء؟ 6 00:00:54,621 --> 00:00:55,522 ‫فشل. 7 00:00:55,588 --> 00:00:57,123 ‫هل جعلت "سيندي" تتضور جوعاً منذ البارحة؟ 8 00:00:57,190 --> 00:00:58,458 ‫فشلت في مهمة العشاء... 9 00:00:58,525 --> 00:01:00,960 ‫هل تحاول قتلها؟ 10 00:01:01,528 --> 00:01:02,629 ‫التقينا ثانيةً يا "سيندي".

Feb 15, 2019 16:33:34 109.39KB Download Translate

1 00:01:12,238 --> 00:01:13,306 ‫أنت مجدداً؟ 2 00:01:21,714 --> 00:01:25,418 ‫لماذا تتواجد دائماً في اللحظات ‫التي أرتكب فيها الأخطاء؟ 3 00:01:31,991 --> 00:01:34,661 ‫اذهب، أريد أن أبقى بمفردي اليوم. 4 00:01:35,328 --> 00:01:36,763 ‫أنا آسفة بخصوص اليوم. 5 00:01:43,470 --> 00:01:44,337 ‫أيتها المنتجة "تاك". 6 00:01:51,411 --> 00:01:52,812 ‫أنا آسف أيضاً. 7 00:01:56,516 --> 00:01:57,383 ‫على ماذا؟ 8 00:02:00,386 --> 00:02:01,221 ‫أظن... 9 00:02:04,124 --> 00:02:05,425 ‫أنني سأرتكب خطأ أيضاً. 10 00:02:29,983 --> 00:02:31,217 ‫"سيونغ تشان".

Feb 15, 2019 16:33:34 96.74KB Download Translate

1 00:01:23,450 --> 00:01:26,052 ‫أظن أنه من الآن وصاعداً وحتى بقية حياتك، 2 00:01:29,322 --> 00:01:31,624 ‫ستذكرك مدن الملاهي بي. 3 00:01:44,270 --> 00:01:45,772 ‫ما خطب نظرتك هذه؟ 4 00:01:52,278 --> 00:01:53,146 ‫حسناً... 5 00:01:55,615 --> 00:01:56,516 ‫أنا... 6 00:01:59,219 --> 00:02:00,954 ‫هذا لم يحدث معي من قبل. 7 00:02:02,088 --> 00:02:04,491 ‫هل تظن أني فعلت هذا كثيراً؟ 8 00:02:04,757 --> 00:02:06,993 ‫لا، ليس هذا ما عنيته. 9 00:02:07,293 --> 00:02:08,761 ‫هل تظن أن المشاهير... 10 00:02:10,263 --> 00:02:11,564 ‫يفعلون هذا في أي وقت،

Feb 15, 2019 16:33:34 119.71KB Download Translate

1 00:00:44,477 --> 00:00:46,713 ‫ربما يظن أحدهم أن رجلاً قد رفضني. 2 00:00:47,814 --> 00:00:49,349 ‫هذا لم يحدث معي من قبل. 3 00:00:50,083 --> 00:00:51,151 ‫هل رفضني؟ 4 00:00:53,253 --> 00:00:55,088 ‫"يي جين"، هل أنت بخير؟ 5 00:00:55,155 --> 00:00:56,823 ‫دعها وشأنها اليوم. 6 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 ‫فاليوم عيد ميلادها. 7 00:00:58,258 --> 00:01:00,994 ‫الرئيسة "بيون" تستشيط غضباً. 8 00:01:01,361 --> 00:01:02,629 ‫إن خسرتك، 9 00:01:02,695 --> 00:01:06,633 ‫فيمكنني أن أجد من يحل مكانك على الفور. 10 00:01:06,699 --> 00:01:10,003 ‫أنا لا أنظر إلى نفسي على أني إنسانة طيبة.

Feb 15, 2019 16:33:34 108.58KB Download Translate

1 00:00:46,379 --> 00:00:50,250 ‫توجد فقرة في كتاب يعجبني. 2 00:00:50,750 --> 00:00:53,853 ‫"عندما يتمنى المرء شيئاً ما بصدق 3 00:00:54,487 --> 00:00:56,790 ‫فإنه سيتحقق بالتأكيد." 4 00:00:57,490 --> 00:01:02,162 ‫لطالما ظننت أنني غير قادر على جعل فتاة 5 00:01:02,228 --> 00:01:04,631 ‫تعجب بي بدافع إعجابي بها فقط. 6 00:01:05,865 --> 00:01:10,904 ‫ذلك لأن الحب لا يعتمد على بذل الجهود. 7 00:01:11,704 --> 00:01:15,075 ‫لكن بعد أن سمعت أغنية "سيندي" اليوم، 8 00:01:16,009 --> 00:01:17,477 ‫فكرت في التالي. 9 00:01:20,146 --> 00:01:21,347 ‫إن كنت تتمنى شيئاً ما... 10 00:01:22,582 --> 00:01:23,650 ‫فعليك أن تبذل جهداً.