Back to subtitle list

The Producers (Producer / Peurodyusa / 프로듀사) Spanish Subtitles

 The Producers (Producer / Peurodyusa / 프로듀사)

Series Info:

Released: 08 May 2015
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Sun Ah, Tae-Hyun Cha, Kwon Choi, Iu
Country: South Korea
Rating: 7.4

Overview:

A group of young television producers - Ra Joon Mo (Cha Tae Hyun), Baek Seung Chan (Kim Soo Hyun), Tak Ye Jin (Gong Hyo Jin) -- and K-pop star Cindy (IU) work tirelessly around the clock ...

Mar 28, 2020 00:43:13 EBANO406 Spanish 40

Release Name:

Producer.E11.Wilma.Esp.DF

Release Info:

EBANO 406  CALI COLOMBIA  PARA DORAMASGRATIS 
Download Subtitles

Producer.E11.Wilma.Esp.DF.txt

1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtítulos por Wilmucia
Corregido por: Betty

2
00:00:05,469 --> 00:00:07,049
Seung Chan.

3
00:00:07,049 --> 00:00:08,419
Sí.

4
00:00:11,679 --> 00:00:15,869
Cuando yo estaba solo en su habitación antes...

5
00:00:17,199 --> 00:00:18,940
Ya sé.

6
00:00:20,250 --> 00:00:22,030
¿Tú lo haces?

7
00:00:24,879 --> 00:00:27,185
Cuando fui a mi habitación...

8
00:00:28,004 --> 00:00:30,562
Me di cuenta de que el muñeco se colocó de manera diferente.

9
00:00:31,489 --> 00:00:33,219
Así que yo sospechaba que sabía.

10
00:00:34,460 --> 00:00:36,600
Ah, ya veo.

11
00:00:37,320 --> 00:00:38,670
Veo.

12
00:00:41,780 --> 00:00:48,579
Eres rápida a hacerse popular porque eres tan meticuloso.

13
00:00:48,579 --> 00:00:52,719
Al igual que sus padres dijeron, eres muy inteligente.

14
00:01:03,479 --> 00:01:07,069
De todas formas... te estás sorprendido también.

15
00:01:07,620 --> 00:01:10,159
Me sorprendió mucho también.

16
00:01:10,750 --> 00:01:15,390
Yo en serio... no tenía idea de que sentías...

17
00:01:16,099 --> 00:01:18,769
lo mismo por mí.

18
00:01:21,250 --> 00:01:23,200
¿Por qué me gustaría?

19
00:01:23,200 --> 00:01:26,150
Nunca me imaginé que.

20
00:01:30,459 --> 00:01:31,900
Senior.

21
00:01:32,890 --> 00:01:34,010
¿Sí?

22
00:01:36,659 --> 00:01:38,250
Así que...

23
00:01:39,989 --> 00:01:42,069
No fue intencional...

24
00:01:44,739 --> 00:01:46,700
Pero usted ha visto la vista previa, ¿verdad?

25
00:01:50,969 --> 00:01:53,650
¿Eh? ¿Acerca de qué?

26
00:01:54,790 --> 00:01:59,230
Por primera vez en mi vida...

27
00:02:00,900 --> 00:02:04,640
Tome valor con todas mis fuerzas...

28
00:02:09,169 --> 00:02:13,159
A confesar mis sentimientos por ti. Una vista previa de ello.

29
00:02:37,580 --> 00:02:39,639
¿Qué fue eso?

30
00:02:39,639 --> 00:02:41,669
Oh.

31
00:02:41,669 --> 00:02:42,680
- ¡Oh!

32
00:02:43,469 --> 00:02:44,669
Que...

33
00:02:45,610 --> 00:02:47,689
Lo siento.

34
00:02:48,020 --> 00:02:50,389
¿Qué lo sientes?

35
00:02:52,590 --> 00:02:54,099
¿Besarme?

36
00:02:54,099 --> 00:02:56,520
¿O el hecho de que casi se cayó?

37
00:03:00,360 --> 00:03:03,099
Gosh, en serio.

38
00:03:06,009 --> 00:03:09,740
Esto no va a funcionar.

39
00:03:09,740 --> 00:03:11,830
Vamos a hablar en otro lugar.

40
00:03:12,819 --> 00:03:14,120
Bueno.

41
00:03:17,849 --> 00:03:19,129
Hey.

42
00:03:22,129 --> 00:03:27,889
Si alguien vio su cara en este momento, pensarían que hice algo para ti.

43
00:03:31,120 --> 00:03:34,020
Puedo oír su corazón latiendo todo el camino hasta aquí.

44
00:03:36,960 --> 00:03:38,259
¡Oh enserio!

45
00:03:40,800 --> 00:03:43,159
¿Qué piensas?

46
00:03:43,159 --> 00:03:46,680
Si ibas a estar tan nervioso y asustado sobre esto...

47
00:03:46,680 --> 00:03:50,439
¿por qué de repente hacer este movimiento?

48
00:03:54,419 --> 00:03:58,949
Bueno, por ahora, sólo se calmara.

49
00:03:58,949 --> 00:04:00,039
Bueno.

50
00:04:18,600 --> 00:04:20,660
¿Por qué vienes otra vez?

51
00:04:20,660 --> 00:04:23,879
Sólo tiene que hablar de allá.

52
00:04:31,319 --> 00:04:33,519
¿Por qué? ¿Qué?

53
00:04:34,579 --> 00:04:36,120
La forma en que lo veo...

54
00:04:36,660 --> 00:04:42,089
Parece que sólo me ve como un joven subordinada, a veces linda...

55
00:04:43,100 --> 00:04:47,579
Que escucha bien.

56
00:04:48,160 --> 00:04:50,170
Desde este día en adelante...

57
00:04:50,170 --> 00:04:54,550
Creo que he creado una oportunidad...

58
00:04:54,550 --> 00:04:59,930
Para que me veas en una nueva luz.

59
00:05:02,420 --> 00:05:06,569
¿Y cómo voy a ver que de ahora en adelante?

60
00:05:06,569 --> 00:05:10,680
Yo sé que tú y yo somos senior y subordinada, pero...

61
00:05:10,680 --> 00:05:15,459
Lo que pasa con las relaciones de la gente es...

62
00:05:15,459 --> 00:05:20,656
Yo no creo que se pueda clasificar a las personas por el año que empezamos a trabajar.

63
00:05:20,709 --> 00:05:23,389
Quiero conseguir más allá de todas esas formalidades.

64
00:05:23,389 --> 00:05:27,970
Con el fin de hacer eso, hay algo que tengo que enseñarte.

65
00:05:29,069 --> 00:05:30,480
¿Qué?

66
00:05:31,149 --> 00:05:34,089
Mi corazón.

67
00:05:39,230 --> 00:05:43,089
Por lo tanto, lo que hizo hace un momento...

68
00:05:43,089 --> 00:05:48,949
Porque te veía como un joven subordinada, a veces linda que escucha bien

69
00:05:48,949 --> 00:05:54,129
decidiste dejarme saber cómo te sientes y te pasado todos los trámites

70
00:05:54,129 --> 00:05:56,709
lanzando esta piedra en mí.

71
00:05:57,449 --> 00:05:58,569
¡Muy bien!

72
00:06:00,290 --> 00:06:06,800
No sé si "piedra" es la palabra correcta.

73
00:06:07,329 --> 00:06:09,519
Pero, supongo que ese es el significado correcto.

74
00:06:09,519 --> 00:06:12,589
Pero, ¿cómo se puede tirarlo y consiga asustado?

75
00:06:14,220 --> 00:06:17,329
Yo no creo que tuve el coraje

76
00:06:17,329 --> 00:06:23,829
para hacer lo que me había imaginado.

77
00:06:29,930 --> 00:06:32,449
- Bueno, Seung Chan... - Sí.

78
00:06:32,449 --> 00:06:34,240
De vez en cuando...

79
00:06:34,240 --> 00:06:38,279
En lugar de romper una relación establecida y comenzar una nueva...

80
00:06:38,279 --> 00:06:42,170
Puede ser más valioso para proteger la relación que ya tiene.

81
00:06:42,170 --> 00:06:45,660
Y la protección puede ser más difícil de lo que piensas.

82
00:06:47,089 --> 00:06:48,591
¿Sí?

83
00:06:49,209 --> 00:06:53,819
Pero, ¿qué pasa si usted pierde hacia fuera en una oportunidad

84
00:06:54,949 --> 00:06:56,790
¿Protegiendo al mismo tiempo esa relación?

85
00:07:00,350 --> 00:07:02,050
He intentado proteger antes y

86
00:07:03,420 --> 00:07:08,290
perdido en una oportunidad.

87
00:07:09,910 --> 00:07:12,829
Pero, si lo pienso ahora...

88
00:07:12,829 --> 00:07:18,149
Ni siquiera puedo recordar lo que la relación

89
00:07:19,639 --> 00:07:21,050
Estaba incluso protegiendo.

90
00:07:28,939 --> 00:07:31,139
Recepción de una confesión es como...

91
00:07:31,139 --> 00:07:33,920
Es como tener una pelota lanzada a mí.

92
00:07:35,019 --> 00:07:36,779
¿Qué hago con esta bola ahora?

93
00:07:36,779 --> 00:07:39,790
¿la lanzo o la recibo?

94
00:07:39,790 --> 00:07:42,920
Esto puede ser muy difícil.

95
00:07:42,920 --> 00:07:44,069
Discúlpeme.

96
00:07:45,269 --> 00:07:49,199
No es porque no he recibido una confesión en un largo tiempo.

97
00:07:49,199 --> 00:07:51,959
Pude haber tomado un descanso de citas últimamente.

98
00:07:51,959 --> 00:07:54,560
Pero, he tenido muchos chicos dicen que me gustaba.

99
00:07:54,560 --> 00:07:56,199
Cuando fue...

100
00:07:56,199 --> 00:07:59,689
¿Uh... que fue eso de nuevo?

101
00:08:09,319 --> 00:08:12,540
- ¿Qué estás haciendo todavía? - No mucho.

102
00:08:13,649 --> 00:08:14,899
No hay nada que ver.

103
00:08:18,100 --> 00:08:22,160
Hey, no es el servicio de entrega de venir mañana? ¿No vas a la cama?

104
00:08:24,279 --> 00:08:26,899
Debo dormir.

105
00:08:28,120 --> 00:08:29,560
¿Sabes qué, Joon Mo?

106
00:08:30,500 --> 00:08:32,789
Tengo algo que preguntarte.

107
00:08:34,190 --> 00:08:35,980
Adelante.

108
00:08:37,659 --> 00:08:39,539
¿Crees que...?

109
00:08:39,539 --> 00:08:45,269
¿En lugar de ser duro, yo tiendo a reaccionar de forma exagerada en lugar de autodefensa?

110
00:08:46,909 --> 00:08:48,789
¿Qué? ¿Qué reacción?

111
00:08:48,789 --> 00:08:52,960
Creo que significa que actúo dura para evitar hacerse daño.

112
00:08:52,960 --> 00:08:54,639
¿Cómo puedo hacer eso?

113
00:08:57,009 --> 00:09:00,379
Mi ser interior es realmente tierno y cálido

114
00:09:00,379 --> 00:09:02,159
Pero mi ego pone en una fachada dura.

115
00:09:02,159 --> 00:09:06,950
Debido al desequilibrio de los dos, estoy experimentando la soledad.

116
00:09:06,950 --> 00:09:12,970
Por lo tanto, necesito a alguien que va a estar a mi lado y me proteja. ¿Está bien?

117
00:09:13,350 --> 00:09:15,639
¿Qué diablos estás diciendo?

118
00:09:16,309 --> 00:09:19,299
¿Estás escribiendo un trabajo de investigación?

119
00:09:26,039 --> 00:09:27,169
¿Qué?

120
00:09:30,470 --> 00:09:32,279
¿Es eso lo que dijo Baek Seung Chan?

121
00:09:33,190 --> 00:09:34,820
Oh mi... ¿cómo lo sabes?

122
00:09:34,820 --> 00:09:37,799
Suena igual que él.

123
00:09:37,799 --> 00:09:41,129
¿Cuánto realmente sabe acerca de usted a decir todo eso?

124
00:09:41,129 --> 00:09:42,720
Lo sé.

125
00:09:42,720 --> 00:09:47,519
Durante ese corto tiempo, él debe haberme observado muy de cerca.

126
00:09:48,000 --> 00:09:52,440
Pero, si se piensa en ello, creo que tiene razón.

127
00:09:53,029 --> 00:09:56,292
No sabía bien, pero no creo que sea muy duro.

128
00:09:56,292 --> 00:09:58,241
He estado fingiendo ser.

129
00:09:59,480 --> 00:10:03,220
Incluso cuando empecé a trabajar, no había muchos de PD femeninos.

130
00:10:03,220 --> 00:10:05,710
Yo no quiero que me menospreciado por los gestores.

131
00:10:05,710 --> 00:10:09,070
Pensé que las personas mayores no me pondrían en los buenos programas.

132
00:10:09,070 --> 00:10:12,370
Pensé que el elenco no me reconocería como PD tampoco.

133
00:10:12,370 --> 00:10:17,090
Luché mucho y tenía que ser muy duro.

134
00:10:18,279 --> 00:10:22,289
Pero, ya sabes, yo estaba de esa manera incluso cuando salí.

135
00:10:22,779 --> 00:10:26,379
Actué más difícil porque tenía miedo al rechazo.

136
00:10:26,379 --> 00:10:28,254
Y me gustaría tomar las cosas de manera equivocada.

137
00:10:28,254 --> 00:10:30,269
Sí, definitivamente hacer eso.

138
00:10:30,269 --> 00:10:35,450
Antes, incluso cuando te dije que ceder su lugar y permanecer aquí...

139
00:10:35,450 --> 00:10:43,259
¿Cómo puedes pensar que era porque quería que le permita cocinar y limpiar?

140
00:10:44,470 --> 00:10:47,740
Cuando dije 'no quiero que te vayas'

141
00:10:47,740 --> 00:10:51,799
todo lo que tienes que hacer es tomar mi palabra para lo que es.

142
00:10:55,519 --> 00:10:57,009
Tienes razón.

143
00:10:57,009 --> 00:11:00,769
Yo podría estar falto de confianza un poco.

144
00:11:00,769 --> 00:11:04,250
Sí, te falta es... mucho.

145
00:11:04,909 --> 00:11:10,080
Usted es más que merecedor de amor y eres fácil de amar.

146
00:11:10,080 --> 00:11:12,620
Pero, no te crees que seas.

147
00:11:12,620 --> 00:11:14,529
¿Crees que no es el caso.

148
00:11:15,110 --> 00:11:17,029
Te equivocas, Tak  Ye Jin.

149
00:11:17,629 --> 00:11:21,039
Lo que usted piensa de sí mismo...

150
00:11:21,039 --> 00:11:25,570
Es mucho mejor que eso.

151
00:11:27,139 --> 00:11:29,889
Hola, tengo un alto nivel.

152
00:11:29,889 --> 00:11:32,669
Yo no salgo con cualquiera por 25 años.

153
00:11:40,639 --> 00:11:42,570
Hey, vítores.

154
00:11:44,929 --> 00:11:51,480
No importa dónde usted es o quién está a tu lado, que no va a cambiar.

155
00:11:52,690 --> 00:11:55,809
Así que, no se olvide de ese hecho.

156
00:12:10,669 --> 00:12:12,269
Mamá, ¿qué estás haciendo?

157
00:12:12,269 --> 00:12:16,539
Hijo. ¿Por qué estabas fuera durante tanto tiempo?

158
00:12:16,539 --> 00:12:18,659
Acabo de conocer a alguien.

159
00:12:18,659 --> 00:12:21,259
Tuve un poco de pensamiento de que hacer, así que tomé un paseo.

160
00:12:21,259 --> 00:12:23,500
¿Puedes ayudarme a poner esta mascarilla sobre?

161
00:12:27,659 --> 00:12:29,850
Eso es bueno.

162
00:12:35,210 --> 00:12:37,960
Mamá.

163
00:12:38,840 --> 00:12:40,179
¿Qué es?

164
00:12:41,519 --> 00:12:47,690
¿Cuándo fue la primera ves papá como un hombre?

165
00:12:48,149 --> 00:12:49,399
¿Eh?

166
00:12:50,549 --> 00:12:52,480
¿Por qué? Eso fue de la nada.

167
00:12:53,850 --> 00:12:56,429
Sólo tengo curiosidad.

168
00:12:58,470 --> 00:13:04,940
Bueno, me casé con tu padre 6 meses después de haberlo conocido.

169
00:13:05,460 --> 00:13:10,159
Vivir con él ahora, a veces se siente como un hombre.

170
00:13:10,159 --> 00:13:12,490
Otras veces se siente como mi enemigo.

171
00:13:15,149 --> 00:13:19,500
Usted dijo que pensó en sus años de citas

172
00:13:19,500 --> 00:13:21,769
Cuando sus canciones Jung Yong Rok oído.

173
00:13:21,769 --> 00:13:23,580
Ese es otro hombre.

174
00:13:30,559 --> 00:13:33,720
Si lo hubiera casado...

175
00:13:34,559 --> 00:13:38,250
¿Habría sido feliz?

176
00:13:38,250 --> 00:13:40,500
Si lo pienso, yo no lo sé.

177
00:13:41,179 --> 00:13:43,740
Salimos y terminamos con eso.

178
00:13:43,740 --> 00:13:47,649
Por lo tanto, sólo nos quedamos con buenos recuerdos.

179
00:13:48,240 --> 00:13:51,769
- ¿Fue el camino no tomado? - ¿Qué?

180
00:13:53,080 --> 00:13:56,700
Hay un poema así.

181
00:13:57,970 --> 00:14:00,950
¿Poema? ¿Qué poema?

182
00:14:02,659 --> 00:14:06,220
Cerca de un camino no tomado.

183
00:14:17,720 --> 00:14:22,080
Dos caminos se bifurcaban en un bosque amarillo...

184
00:14:22,980 --> 00:14:29,169
Y lo siento, no podía viajar tanto.

185
00:14:30,210 --> 00:14:32,210
Y ser uno de los viajeros, siempre me encontraba.

186
00:14:32,970 --> 00:14:36,610
Y miró hacia abajo uno

187
00:14:37,970 --> 00:14:40,259
por lo que yo podía.

188
00:14:41,110 --> 00:14:44,320
Para donde se perdía en la maleza.

189
00:14:47,840 --> 00:14:53,649
Entonces tomé el otro, imparcialmente.

190
00:14:54,870 --> 00:14:58,659
Y tener quizás el mejor reclamo...

191
00:14:58,659 --> 00:15:01,120
Porque era tupido y requería uso

192
00:15:01,779 --> 00:15:06,889
Aunque en cuanto a que el paso allí... ellos llevaba realmente acerca de la misma

193
00:15:09,980 --> 00:15:14,360
Debo estar diciendo esto con un suspiro

194
00:15:14,360 --> 00:15:17,330
edades en algún lugar y edades, por tanto,

195
00:15:19,159 --> 00:15:21,899
Dos caminos divergieron en un bosque, y yo

196
00:15:23,740 --> 00:15:28,000
Yo tomé el menos transitado

197
00:15:29,240 --> 00:15:35,919
Y eso ha hecho toda la diferencia.

198
00:17:03,730 --> 00:17:04,960
Discúlpeme.

199
00:17:06,099 --> 00:17:09,130
¿Sabía usted lanza esos cajones?

200
00:17:09,130 --> 00:17:12,160
Sí, he pagado para disponer él. Puse la pegatina en él.

201
00:17:12,160 --> 00:17:14,539
Ese no es el punto.

202
00:17:14,539 --> 00:17:19,250
Tienes que tirar hacia fuera el jueves. No se puede tirar hacia fuera hoy.

203
00:17:19,250 --> 00:17:21,069
Me estoy mudando a hoy.

204
00:17:21,069 --> 00:17:24,359
Ese es su problema. Deshacerse de inmediato.

205
00:17:24,359 --> 00:17:26,150
Obtener un poco de sentido común.

206
00:17:26,150 --> 00:17:27,680
Bueno, yo...

207
00:17:27,680 --> 00:17:29,069
Olvídalo, Joon Mo.

208
00:17:30,460 --> 00:17:34,700
Está bien, así que me estoy mudando a Kyunggi-do en este momento.

209
00:17:34,700 --> 00:17:36,950
Desde el jueves es el día de recolección de reciclaje...

210
00:17:36,950 --> 00:17:41,230
¿Debo tomar todo el camino conmigo y traerlo de vuelta otra vez?

211
00:17:41,230 --> 00:17:44,250
¡Ese es tu problema  de tener cuidado!

212
00:17:44,250 --> 00:17:46,880
- ¿Cuál es el problema? - Hermana.

213
00:17:48,119 --> 00:17:51,950
Mira esto. Nuestro día de recolección de reciclaje es el jueves.

214
00:17:53,829 --> 00:17:57,430
- Hola Seniors. - Hola Mamá.

215
00:17:58,440 --> 00:18:03,019
Cuál es el problema? ¿Hay un problema?

216
00:18:04,160 --> 00:18:09,089
No, es sólo que me estoy moviendo.

217
00:18:09,089 --> 00:18:13,220
Me estaba preguntando esta señora

218
00:18:13,220 --> 00:18:18,519
si debo tomar mis cajones...

219
00:18:18,519 --> 00:18:20,839
y traerlo de vuelta el jueves.

220
00:18:20,839 --> 00:18:24,880
¡Oh, oh mí! ¿Cuándo fue tan cortés?

221
00:18:24,880 --> 00:18:27,789
Fuiste todo listo para una pelea antes.

222
00:18:28,099 --> 00:18:29,930
Me haré cargo de ello.

223
00:18:33,539 --> 00:18:35,269
¿Qué estás haciendo?

224
00:18:35,269 --> 00:18:37,900
Nuestro vecino se está moviendo muy lejos

225
00:18:37,900 --> 00:18:41,640
y debe usted hacer que se deje en malos términos?

226
00:18:41,640 --> 00:18:43,940
No, simplemente no se ven bien...

227
00:18:43,940 --> 00:18:47,279
Si realmente no quieres verlo, lo voy a poner en mi casa.

228
00:18:47,279 --> 00:18:48,869
¿Eso está bien?

229
00:18:54,230 --> 00:18:58,059
Todo está hecho. Usted no tiene que preocuparse.

230
00:18:58,059 --> 00:18:59,589
Gracias.

231
00:19:00,170 --> 00:19:04,240
No es nada, Tercera. Buena suerte con su movimiento.

232
00:19:04,240 --> 00:19:08,690
Y por favor, tenga mucho cuidado de Seung Chan. Mayores...

233
00:19:08,690 --> 00:19:12,000
- Sí, por supuesto. - Sí.

234
00:19:12,000 --> 00:19:14,890
¡Oh Dios mío!

235
00:19:17,450 --> 00:19:19,000
- ¡Oh!

236
00:19:19,000 --> 00:19:21,609
Mamá, ¿qué es esto?

237
00:19:21,609 --> 00:19:25,299
Oh, Seung Chan. Esto es basura de la...

238
00:19:25,769 --> 00:19:29,960
Oh, usted sabe que su superior.

239
00:19:29,960 --> 00:19:32,220
Oigo PD Tak  Ye Jin se está moviendo en la actualidad.

240
00:19:32,220 --> 00:19:35,910
Ella no pudo deshacerse de este hoy, así que anotar aquí.

241
00:19:35,910 --> 00:19:38,289
- ¿Ella está saliendo ahora? - Sí, eso creo.

242
00:19:38,289 --> 00:19:39,920
Ella no podrá molestarte ahora.

243
00:19:39,920 --> 00:19:44,390
Di de comer su cena y se hizo cargo de esto para ella.

244
00:19:44,390 --> 00:19:47,099
Hijo, me ayuda con...

245
00:19:52,799 --> 00:19:54,130
Hijo...

246
00:19:58,930 --> 00:20:02,430
Joon Mo. Nos vemos de nuevo.

247
00:20:02,430 --> 00:20:05,059
Sí, conducir con cuidado.

248
00:20:05,710 --> 00:20:07,400
¿Si, las llaves del coche?

249
00:20:09,289 --> 00:20:10,740
- Vaya. - Bueno.

250
00:20:20,349 --> 00:20:22,450
¿Hay que dar la mano?

251
00:20:24,140 --> 00:20:27,049
¿Qué? ¿Apretón de manos?

252
00:20:27,049 --> 00:20:31,789
Se siente como un capítulo de mi vida ha terminado.

253
00:20:32,259 --> 00:20:36,130
Se siente diferente a otros movimientos.

254
00:20:36,720 --> 00:20:38,880
¿Qué pasa con la exageración?

255
00:20:38,880 --> 00:20:42,039
Es sólo un paso... un movimiento. Un cambio en la ubicación.

256
00:20:42,039 --> 00:20:44,150
¿Así que no vas a darme la mano?

257
00:20:45,859 --> 00:20:48,759
Usted me hace hacer todo tipo de cosas raras.

258
00:20:55,250 --> 00:20:56,759
Joon Mo...

259
00:20:58,210 --> 00:20:59,660
¿Qué?

260
00:20:59,660 --> 00:21:05,089
Porque eres en mi vida...

261
00:21:05,849 --> 00:21:07,609
Estoy muy contento.

262
00:21:14,480 --> 00:21:15,690
Voy a ir ahora.

263
00:21:17,329 --> 00:21:18,630
Ir.

264
00:21:33,160 --> 00:21:34,220
Sigue en.

265
00:22:28,180 --> 00:22:30,069
¿Qué haces aquí?

266
00:22:30,940 --> 00:22:33,400
Oí que Ye Jin se iba.

267
00:22:34,109 --> 00:22:36,049
Yo iba a decir adiós.

268
00:22:36,490 --> 00:22:38,630
No es que ella se ha ido para siempre.

269
00:22:38,630 --> 00:22:40,579
Puede verla en el trabajo.

270
00:22:42,880 --> 00:22:45,710
¿Qué estás parado allí para? ¿No vas a trabajar?

271
00:23:15,980 --> 00:23:18,430
[Star Wars Pilot - 10,1]

272
00:23:22,299 --> 00:23:26,230
Realmente, esto es demasiado.

273
00:23:26,230 --> 00:23:28,279
En serio.

274
00:23:38,599 --> 00:23:40,930
Cuando te veo, es como ver una versión más joven de mí.

275
00:23:40,930 --> 00:23:42,380
Gosh no...

276
00:23:42,380 --> 00:23:46,000
- Aquí. - Oh gracias. Voy a ir ahora.

277
00:23:47,079 --> 00:23:49,569
Joon Mo, vamos a comer.

278
00:23:50,170 --> 00:23:53,180
- Olvídalo. - ¿Qué pasa con usted?

279
00:23:54,619 --> 00:23:57,059
¿Qué pasa con la atmósfera aquí?

280
00:23:57,480 --> 00:24:00,539
¿Es porque las valoraciones sobre el piloto eran buenas?

281
00:24:01,470 --> 00:24:04,799
Hey, levántate. Voy a comprar el almuerzo.

282
00:24:04,799 --> 00:24:07,220
Seung Chan, que viene también.

283
00:24:10,670 --> 00:24:14,250
Come, come. Come muchas. Seung Chan, tiene algunos.

284
00:24:17,000 --> 00:24:19,799
- ¿De qué hablaron acerca con el Jefe? - ¿Qué?

285
00:24:19,799 --> 00:24:23,640
Justo antes, todos estaban teniendo una gran carcajada en su oficina.

286
00:24:23,640 --> 00:24:26,160
Estoy seguro de que estaban hablando acerca de algo.

287
00:24:26,160 --> 00:24:28,400
No era nada más.

288
00:24:28,400 --> 00:24:32,400
La calificación piloto fue dos dígitos. ¿Como no podía ser nadie más?

289
00:24:36,039 --> 00:24:39,859
Joon Mo, ya sabes... siempre estoy de tu lado, ¿no?

290
00:24:39,859 --> 00:24:40,859
No, yo no lo sabía.

291
00:24:40,859 --> 00:24:43,109
¿No sabías? ¿Cómo puede no saberlo?

292
00:24:43,109 --> 00:24:44,650
Sólo dilo.

293
00:24:45,859 --> 00:24:49,000
Honestamente, 2 días, 1 noche es un marco de edad.

294
00:24:49,000 --> 00:24:52,430
¿Cuánto tiempo vas a aferrarse a algo que se secó hace mucho tiempo?

295
00:24:52,430 --> 00:24:54,599
¿Quiere el Jefe de Departamento se ha ido?

296
00:24:56,109 --> 00:25:01,089
No, no es eso. No iba a suceder tan rápido.

297
00:25:01,490 --> 00:25:05,980
Tomará tiempo para Star Wars que se reanudados en un horario regular.

298
00:25:05,980 --> 00:25:09,779
Si se pudiera cubrir la ranura hasta entonces...

299
00:25:11,180 --> 00:25:13,519
¡Usted es realmente demasiado!

300
00:25:16,920 --> 00:25:21,670
A mi modo de ver, sus valoraciones sobre los próximos 2-3 semanas son importantes.

301
00:25:21,670 --> 00:25:25,059
Usted tiene que demostrar algo concreto para la gestión de no interferir.

302
00:25:25,059 --> 00:25:30,740
Si ustedes pueden hacer bien, Star Wars puede ir en otra franja horaria.

303
00:25:30,740 --> 00:25:33,920
Su espectáculo no es el único espectáculo que está sufriendo en estos días.

304
00:25:39,759 --> 00:25:43,259
¿La mujer olvido la coca-cola que pedí?

305
00:25:43,259 --> 00:25:46,589
- Seung Chan, ¿puedes ir a buscarme una coca-cola? - Bueno.

306
00:25:49,700 --> 00:25:51,170
Joon Mo.

307
00:25:51,170 --> 00:25:55,240
No sea demasiado molesto y tratar de producir algo grande esta vez.

308
00:25:55,720 --> 00:25:59,890
La gente hablaba de su vista previa diciendo que era único.

309
00:26:05,750 --> 00:26:08,730
¿Qué pasa con esto?

310
00:26:20,740 --> 00:26:25,130
Cada vez que un programa tiene malas calificaciones, hay algo que todos intentan.

311
00:26:25,130 --> 00:26:27,920
Se le conoce como el elemento máscara de oxígeno.

312
00:26:28,299 --> 00:26:29,650
Máscara de oxígeno... eso es genial.

313
00:26:29,650 --> 00:26:32,799
Nuestro show necesita oxígeno.

314
00:26:32,799 --> 00:26:34,319
Te voy a dar algunos ejemplos.

315
00:26:34,319 --> 00:26:36,814
Un espectáculo de edad llamado Esponja...

316
00:26:36,814 --> 00:26:40,190
Cuando llegaron desesperadas, su salida al tema era ramen.

317
00:26:41,009 --> 00:26:43,390
- Ramen? - Sí, ramen.

318
00:26:44,089 --> 00:26:47,750
Pollo y coque también estaban bien, pero nada golpearon ramen.

319
00:26:47,750 --> 00:26:51,130
Siempre ramen fue en pantalla, las personas se sintieron atraídas por ver.

320
00:26:51,960 --> 00:26:58,279
Y si el espectáculo de vitamina A es desesperada y ser presionado por los jefes de las valoraciones

321
00:26:58,279 --> 00:27:01,309
les transmitirá un especial de cáncer.

322
00:27:02,710 --> 00:27:03,809
Ah...

323
00:27:03,809 --> 00:27:07,680
Si se ejecutan durante 5 semanas consecutivas, los otros espectáculos consigue quemaron.

324
00:27:07,680 --> 00:27:10,009
- Es una locura... una locura. - Veo.

325
00:27:10,480 --> 00:27:13,549
Mi mamá observará todo lo que es útil

326
00:27:13,549 --> 00:27:16,450
sobre la prevención del cáncer, no importa qué canal.

327
00:27:16,450 --> 00:27:17,740
Por supuesto.

328
00:27:17,740 --> 00:27:20,829
Y con espectáculos como Gag Concert, si una obra de teatro no está funcionando...

329
00:27:20,829 --> 00:27:25,650
Pero, no pueden tirar de él de inmediato y tienen que ir por unas semanas.

330
00:27:25,650 --> 00:27:27,180
Usarán Oh Na Mí.

331
00:27:29,450 --> 00:27:31,970
Se le conoce como hacer trampa en el mundo de la mordaza.

332
00:27:31,970 --> 00:27:35,730
No tiene nada que ver con la obra de teatro, pero la gente simplemente se ríen si ella sale.

333
00:27:37,643 --> 00:27:43,579
¿Entonces, para un programa como el nuestro... lo que sería nuestra máscara de oxígeno?

334
00:27:45,925 --> 00:27:50,612
Soy una PD después de todo y este es mi primer programa.

335
00:27:50,612 --> 00:27:54,055
Yo realmente no quiero que se vaya por así.

336
00:27:54,055 --> 00:27:58,035
Me gustaría que las votaciones para ir de alguna manera.

337
00:27:58,508 --> 00:28:05,505
¿Cómo puedo conseguir más gente a ver este programa?

338
00:28:06,531 --> 00:28:08,066
Realmente no lo sé.

339
00:28:10,550 --> 00:28:15,750
Incluso conseguir una persona a mirarme...

340
00:28:15,750 --> 00:28:17,679
no es fácil.

341
00:28:18,272 --> 00:28:21,848
Conseguir todas aquellas personas que nos miran...

342
00:28:24,442 --> 00:28:26,752
Obtener calificaciones...

343
00:28:26,752 --> 00:28:31,795
es algo así como ganar sobre el corazón de una persona.

344
00:28:32,662 --> 00:28:37,284
[Episodio 11 - Comprensión Valoraciones]

345
00:28:44,842 --> 00:28:46,797
Hola.

346
00:28:47,523 --> 00:28:49,181
¿Quién tomó esta abajo?

347
00:28:49,182 --> 00:28:52,132
¿Quién tiene una reunión programada.

348
00:28:52,132 --> 00:28:56,683
Tenemos una reunión también. Tenemos que mantener nuestra reunión también.

349
00:28:56,683 --> 00:28:57,852
Lo siento.

350
00:28:57,852 --> 00:29:01,451
¿Qué pasa con el orden en el departamento de variedad en estos días?

351
00:29:01,451 --> 00:29:06,471
¿Está bien para hacerse cargo de salas de reuniones sin decirle a sus mayores?

352
00:29:07,070 --> 00:29:09,028
- Ji Yeon? - ¿Sí?

353
00:29:09,619 --> 00:29:10,997
Oh, Tercera.

354
00:29:10,997 --> 00:29:13,277
¿Qué es? ¿Ocurre algo?

355
00:29:13,277 --> 00:29:17,294
Hemos tenido un episodio cancelado la semana pasada, por lo que no tuvimos una reunión.

356
00:29:17,294 --> 00:29:20,050
Pero, estamos de vuelta en el aire esta semana.

357
00:29:20,050 --> 00:29:22,784
Oye, dicen que ustedes están recibiendo despedido.

358
00:29:25,751 --> 00:29:29,289
Eso no se ha decidido oficialmente.

359
00:29:29,289 --> 00:29:31,230
Decir que es un poco...

360
00:29:31,230 --> 00:29:35,930
PD, reservamos esta habitación primero.

361
00:29:35,931 --> 00:29:39,036
Arrancaron el periódico.

362
00:29:39,036 --> 00:29:40,311
Hey, Baek Seung Chan.

363
00:29:40,311 --> 00:29:42,601
Sí, Tercera.

364
00:29:42,601 --> 00:29:46,590
¿Qué es esto? Usted no tiene una habitación? Buscar otro lugar.

365
00:29:46,590 --> 00:29:50,799
Tenemos un montón de regulaciones para discutir, así que estamos muy ocupados.

366
00:29:52,663 --> 00:29:56,271
Reservamos esta habitación primero.

367
00:29:57,028 --> 00:30:01,964
Hay una regla no escrita de que el primero en poner esto en la puerta está primero en reservar...

368
00:30:01,964 --> 00:30:03,816
- Creo que deberíamos seguir esa regla. - Hey.

369
00:30:03,816 --> 00:30:05,462
¿Por qué se habla tanto?

370
00:30:05,462 --> 00:30:08,392
Simplemente ir a buscar a otra habitación.

371
00:30:09,542 --> 00:30:11,890
- ¿Quién es tu jefe? - Soy yo.

372
00:30:14,596 --> 00:30:16,432
Acaba de salir.

373
00:30:16,432 --> 00:30:18,903
Yo no tengo la fuerza para luchar con usted.

374
00:30:18,903 --> 00:30:21,290
- Ese no es mi asiento. - Si señor.

375
00:30:22,301 --> 00:30:24,541
- Pon esa copia de seguridad. - Bueno.

376
00:30:25,826 --> 00:30:30,042
Cuando ves los juegos, que tienen cosas como un índice de poder.

377
00:30:30,042 --> 00:30:31,592
Eso es lo que las calificaciones son similares.

378
00:30:31,592 --> 00:30:34,760
Un EP con puntuaciones bajas tiene el índice de poder tocar fondo.

379
00:30:34,782 --> 00:30:39,526
Una vez que el índice de poder de ese PD toca fondo, todo el mundo por debajo de él es golpeado como fichas de dominó.

380
00:30:39,526 --> 00:30:42,943
Ellos obtener ningún respeto, tener problemas con la fundición, y perder reuniones.

381
00:30:42,943 --> 00:30:45,659
Aun cuando los administradores comprar bocadillos, ellos no le dan a los PD.

382
00:30:45,659 --> 00:30:49,984
Una vez que consigas que el tratamiento un par de veces, que acaba de obtener maliciosa después de un tiempo.

383
00:30:49,984 --> 00:30:51,419
Vamos a hacer un episodio bikini.

384
00:30:51,419 --> 00:30:53,483
Suena bien! Los hombres pueden ir en topless.

385
00:30:53,483 --> 00:30:55,519
Podemos llegar a los huéspedes con los mejores cuerpos.

386
00:30:56,261 --> 00:30:57,686
¿Deberíamos intentar K-1?

387
00:30:57,686 --> 00:31:01,210
Configurar una pista de algún lugar en medio de una zona turística.

388
00:31:01,215 --> 00:31:02,992
¿Artes Marciales Mixtas con los espectadores?

389
00:31:02,992 --> 00:31:05,175
- ¿No crees que la gente va a ver? - Me gusta.

390
00:31:05,614 --> 00:31:08,484
Sólo están tirando algo por ahí. Están desesperados.

391
00:31:08,484 --> 00:31:10,387
Ellos realmente no deberían estar haciendo eso.

392
00:31:10,387 --> 00:31:13,397
Piense en un restaurante que ha estado en el barrio desde hace mucho tiempo.

393
00:31:13,397 --> 00:31:18,865
Si ellos envidian el nuevo, popular al lado y cambian su menú interior y...

394
00:31:18,865 --> 00:31:21,392
Y comenzar a vender cosas que nunca han vendido antes...

395
00:31:21,392 --> 00:31:24,906
Entonces, todos sus clientes habituales abandonarán ese lugar.

396
00:31:24,906 --> 00:31:28,911
En un intento de conseguir nuevos clientes, pierden todas sus las actuales.

397
00:31:29,968 --> 00:31:32,500
Al tratar de atrapar a un conejo de monte, se pierde el uno en casa.

398
00:31:33,030 --> 00:31:35,961
Nuestra Sima Qian, ¿tienes alguna sugerencia?

399
00:31:38,521 --> 00:31:41,769
Si uno mira hacia atrás en la historia de 2 días, 1 noche...

400
00:31:41,770 --> 00:31:45,118
- Esto es bueno, esto es bueno. - Bueno, vamos a mirar hacia atrás.

401
00:31:45,784 --> 00:31:48,634
La tarjeta más exitosa ha sido...

402
00:31:48,634 --> 00:31:51,116
- El amigo especial. - Lo hicimos uno.

403
00:31:53,382 --> 00:31:56,782
- Inmersión. - ¿Usted quiere hacer eso por una hora?

404
00:31:57,415 --> 00:31:59,178
Recorrido por los espectadores.

405
00:31:59,178 --> 00:32:02,939
Eso fue un éxito en el pasado. Se subió a 40 por ciento.

406
00:32:02,939 --> 00:32:05,679
Todas nuestras calificaciones combinadas ni siquiera hacer 40.

407
00:32:06,576 --> 00:32:10,490
Pero, eso lleva meses para prepararse para.

408
00:32:10,490 --> 00:32:12,679
No tenemos tiempo suficiente.

409
00:32:18,290 --> 00:32:22,609
Si se piensa en ello desde el punto de vista del propietario de un restaurante...

410
00:32:22,611 --> 00:32:25,675
No es como ellos pueden sentarse y no hacer nada.

411
00:32:25,675 --> 00:32:30,641
Ellos no pueden cubrir los costos con los pocos clientes habituales que tienen.

412
00:32:30,641 --> 00:32:33,461
A ese ritmo, su negocio va a cerrar.

413
00:32:40,170 --> 00:32:43,085
Quiero mi ropa para ser más...

414
00:32:43,601 --> 00:32:47,701
De lujo y alta gama. Creo que te lo dije.

415
00:32:48,344 --> 00:32:53,657
Hay un montón de rumores, aquí y allá. No puedo usar ropa que falta.

416
00:32:54,183 --> 00:32:56,964
Sí, estamos tratando.

417
00:32:56,964 --> 00:32:59,078
Es CEO Byun...

418
00:32:59,519 --> 00:33:01,178
¿Qué pasa con ella?

419
00:33:01,178 --> 00:33:04,803
Ella consiguió todos los patrocinadores para apoyar Ji Ni, en su lugar.

420
00:33:05,972 --> 00:33:11,549
No estoy seguro de si yo debería decirte esto, pero el CEO Byun dicho esto...

421
00:33:12,096 --> 00:33:16,741
Que ella no sería capaz de cubrir las pérdidas a cualquier persona que patrocinadoras.

422
00:33:17,321 --> 00:33:20,961
Y que luego, tendría un incidente.

423
00:33:23,178 --> 00:33:27,037
Si patrocinadora no va a funcionar, y luego comprar con dinero. Eso va a hacer.

424
00:33:28,826 --> 00:33:34,548
Lo que tengo que proteger ahora no es el dinero, pero mi imagen de alta gama.

425
00:33:36,703 --> 00:33:38,132
Cindy!

426
00:33:38,943 --> 00:33:40,075
¿Qué?

427
00:33:40,075 --> 00:33:43,372
- El número uno término de búsqueda es... - ¿Qué?

428
00:33:45,161 --> 00:33:47,659
- ¡Cindy el bum! - ¿Qué?

429
00:33:49,027 --> 00:33:50,400
El número tres es...

430
00:33:51,492 --> 00:33:52,983
Cindy el mendigo canto.

431
00:33:56,134 --> 00:34:00,869
[Cindy mendigo canto.]

432
00:34:07,295 --> 00:34:08,860
Cindy, ¿sabes qué?

433
00:34:09,804 --> 00:34:14,385
Quiero ir con cuidado, pero el estado de ánimo no es demasiado malo.

434
00:34:14,385 --> 00:34:17,146
Hay un buen número de parodias de usted también.

435
00:34:17,594 --> 00:34:19,175
¿Eso es bueno?

436
00:34:19,724 --> 00:34:23,789
Pero, de verdad... no hay comentarios medias.

437
00:34:24,476 --> 00:34:26,565
- ¿No hay? - Sí.

438
00:34:27,112 --> 00:34:30,449
Todo el mundo piensa que es tan gracioso. Ellos piensan que totalmente le convenga.

439
00:34:34,099 --> 00:34:36,541
- Gerente de... - ¿Sí?

440
00:34:36,541 --> 00:34:39,001
Ese es el comentario media.

441
00:34:43,634 --> 00:34:48,012
Honestamente, todo esto es debido a eso PD Paraguas.

442
00:34:48,012 --> 00:34:52,583
Él le pidió que hiciera una cosa extraña. Te dije que no deberíamos hacerlo.

443
00:34:57,409 --> 00:35:00,003
Tienes razón. Yo he escuchado.

444
00:35:01,559 --> 00:35:05,760
Ah... eso. Que debería haber hecho a su manera.

445
00:35:06,614 --> 00:35:08,065
¡Muy bien!

446
00:35:08,065 --> 00:35:10,635
Esto no va a hacer. Me estoy poniendo más y más enojado.

447
00:35:10,635 --> 00:35:12,608
Sí, eso es lo que estoy diciendo.

448
00:35:12,608 --> 00:35:13,751
Tengo tiempo ahora, ¿verdad?

449
00:35:13,751 --> 00:35:18,302
Estoy tan enojado ahora. Ni siquiera sé qué decir.

450
00:35:27,398 --> 00:35:30,266
Si tienes tiempo, ¿por qué no me vea brevemente?

451
00:35:31,773 --> 00:35:35,309
Sí, tengo tiempo. ¿Dónde debo verte?

452
00:35:36,186 --> 00:35:40,016
- Manager, vaya ahora! Yeouido. - Oh vale.

453
00:35:40,782 --> 00:35:43,519
Voy a conocerlo en persona y hablar de ello.

454
00:35:43,519 --> 00:35:46,768
¿Por qué iba a conseguir que haga una cosa así?

455
00:35:48,025 --> 00:35:50,320
Estoy tan enojado.

456
00:35:56,461 --> 00:35:59,273
De esta manera... ¿puedes ponerlo junto a la ventana?

457
00:35:59,273 --> 00:36:00,789
Gracias.

458
00:36:00,789 --> 00:36:04,121
Hermana, mi profesor me está buscando. Tengo que ir a la escuela.

459
00:36:04,121 --> 00:36:07,550
Sí, adelante. Sólo estoy esperando el camión de reparto.

460
00:36:08,840 --> 00:36:10,217
¿Va a estar bien solo?

461
00:36:10,217 --> 00:36:13,807
No hay mucho material. Sólo tienes que ir.

462
00:36:14,467 --> 00:36:16,894
Hay algo que no aquí.

463
00:36:16,894 --> 00:36:19,226
Me voy a mi hermana detrás...

464
00:36:19,226 --> 00:36:21,530
Pero, me siento más como que estoy dejando a mi hermano mayor.

465
00:36:22,237 --> 00:36:26,496
Yo dije, sólo tiene que ir. Seguir y estudio. Vaya, vaya...

466
00:36:36,733 --> 00:36:38,264
¿Hola?

467
00:36:38,264 --> 00:36:40,815
Te he llamado antes.

468
00:36:40,815 --> 00:36:43,454
El camión en movimiento aún no ha llegado.

469
00:36:44,003 --> 00:36:46,817
¿Lo que, aún no lo ha hecho?

470
00:36:46,817 --> 00:36:49,369
Pero, dijeron que ya se fue.

471
00:36:49,760 --> 00:36:52,590
Está bien, por favor trate de prisa.

472
00:37:09,284 --> 00:37:12,753
¿Cindy, debo argumentar sus puntos en su nombre?

473
00:37:12,753 --> 00:37:15,362
Olvídalo. Ya sabes cómo me pongo cuando estoy loco, ¿no?

474
00:37:15,362 --> 00:37:16,487
Usted es realmente aterrador.

475
00:37:16,487 --> 00:37:19,411
Lo he tenido hasta aquí y yo realmente no puedo hacer frente en estos momentos.

476
00:37:19,411 --> 00:37:21,132
Oh vale.

477
00:37:22,152 --> 00:37:24,329
¿Vacío, a la derecha de este vestuario?

478
00:37:24,329 --> 00:37:25,802
Voy a estar aquí.

479
00:37:25,802 --> 00:37:28,038
Dile a Baek Seung PD Chan venir cuando llegue aquí.

480
00:37:30,530 --> 00:37:33,373
No sé lo que podría hacer en ese país.

481
00:37:33,373 --> 00:37:36,396
Por lo tanto, asegúrese de que nadie viene dentro.

482
00:37:36,396 --> 00:37:38,170
No te preocupes por eso.

483
00:37:38,170 --> 00:37:41,545
Yo protegeré la puerta y asegurarse de que nadie se mete dentro.

484
00:37:48,590 --> 00:37:49,947
¿Sí?

485
00:38:01,434 --> 00:38:06,239
PD. Nuestra Cindy es muy, muy loca en este momento.

486
00:38:06,239 --> 00:38:08,081
¿Oh, es eso cierto?

487
00:38:08,081 --> 00:38:09,818
Es mejor prepararse.

488
00:38:09,818 --> 00:38:12,612
Así, se puede matar a una persona con las palabras...

489
00:38:13,128 --> 00:38:16,568
Por lo tanto, esto es lo que usted llama una observación venenosa...

490
00:38:16,568 --> 00:38:21,355
Usted se sentirá... todo esto.

491
00:38:30,233 --> 00:38:32,289
¿Qué vas a hacer al respecto?

492
00:38:34,806 --> 00:38:36,961
Cindy el vago, el mendigo Cindy, Cindy mendigo canta...

493
00:38:36,961 --> 00:38:38,398
Todo el mundo está volviendo loco.

494
00:38:40,090 --> 00:38:43,179
Sí, vi que en la oficina.

495
00:38:43,179 --> 00:38:45,311
Yo estaba muy sorprendido.

496
00:38:45,311 --> 00:38:47,989
Yo realmente no esperaba que esto sucediera.

497
00:38:47,989 --> 00:38:49,820
¿Eso es todo lo que puedes decir?

498
00:38:49,820 --> 00:38:52,150
¿Qué le dijiste cuando llegaste a mí con esto?

499
00:38:52,150 --> 00:38:56,708
Una estrella brillante del cielo derramando su mística o lo que no...

500
00:38:56,710 --> 00:38:59,099
Pero, creo que es...

501
00:39:00,952 --> 00:39:02,608
Linda.

502
00:39:04,224 --> 00:39:08,222
Entiendo que estás muy enojado.

503
00:39:08,222 --> 00:39:11,692
Pero, en lugar de una imagen de ser distante de las masas...

504
00:39:11,692 --> 00:39:15,704
Estar más cerca y familiar podría ser...

505
00:39:17,041 --> 00:39:19,393
Oh... como Cindy el vago.

506
00:39:22,244 --> 00:39:24,409
¿Cindy el mendigo canto?

507
00:39:24,793 --> 00:39:27,797
Pero... uh...

508
00:39:28,527 --> 00:39:31,981
La forma en que la gente está hablando de ello...

509
00:39:31,981 --> 00:39:37,610
Ya veo por qué usted podría sentirse sorprendido y molesto.

510
00:39:37,610 --> 00:39:44,110
Pero, no creo que realmente estén diciendo que eres en realidad como un vago y sucio.

511
00:39:44,110 --> 00:39:45,143
Si no, entonces...

512
00:39:45,143 --> 00:39:48,048
¿Lo que si se toma esto en tan como una especie de personaje?

513
00:39:48,048 --> 00:39:52,650
El resultado de ese ser, su imagen es... lindo.

514
00:39:55,161 --> 00:39:58,985
Bueno... ¿qué más?

515
00:40:05,938 --> 00:40:08,461
Alguien que quiere mantener cerca.

516
00:40:09,282 --> 00:40:11,610
Alguien que quiere mantener cerca...

517
00:40:11,610 --> 00:40:12,905
Así que...

518
00:40:13,862 --> 00:40:16,382
Alguien que desea ver todos los días.

519
00:40:17,409 --> 00:40:20,375
Alguien que desea ver todos los días...

520
00:40:21,773 --> 00:40:23,467
Como el...

521
00:40:24,614 --> 00:40:27,648
Factor determinante en lo que la hace tan adorable.

522
00:40:28,568 --> 00:40:30,472
Siendo Cindy el bum?

523
00:40:32,547 --> 00:40:35,527
¿Ve mira! Usted puede ni siquiera me responde.

524
00:40:35,527 --> 00:40:37,978
¿Cómo van a asumir la responsabilidad de mí?

525
00:40:38,583 --> 00:40:41,123
- ¿Discúlpeme? - ¿Por qué estás tan asustado?

526
00:40:41,123 --> 00:40:43,076
Te lo dije desde el principio.

527
00:40:43,076 --> 00:40:45,789
Yo sólo estoy haciendo este espectáculo gracias a ti.

528
00:40:45,789 --> 00:40:49,409
¿Ahora, tú me has arruinado como esto y usted no tomará la responsabilidad?

529
00:40:49,409 --> 00:40:53,804
Yo realmente no creo que estés... arruinaste.

530
00:40:54,789 --> 00:40:56,130
Mira aquí...

531
00:40:56,130 --> 00:41:00,608
Una vez que tenga una imagen situada en un programa de variedades, que dura mucho tiempo.

532
00:41:00,608 --> 00:41:04,463
Una vez que haya sido determinado un idiota, tienes que fingir no saber matemáticas básicas.

533
00:41:04,463 --> 00:41:05,722
Una vez que la gente etiqueta que grosero...

534
00:41:05,722 --> 00:41:09,193
Incluso cuando usted está en un buen estado de ánimo, usted tiene que ir en la televisión y ser grosero.

535
00:41:09,224 --> 00:41:14,153
Una vez que estés etiquetado como un cerdo, que siempre tiene que ir en la televisión y comer.

536
00:41:15,329 --> 00:41:16,583
Eso es algo cierto.

537
00:41:16,583 --> 00:41:19,215
Es por eso que su primer carácter es tan importante.

538
00:41:19,215 --> 00:41:21,005
El mío es ser un vagabundo.

539
00:41:21,005 --> 00:41:22,695
No importa a dónde vaya en...

540
00:41:22,695 --> 00:41:25,815
¿Qué tengo que pedir y ser patético?

541
00:41:25,815 --> 00:41:29,735
Wow, yo sería realmente lo siento si yo fuera usted.

542
00:41:31,570 --> 00:41:33,034
Lo siento.

543
00:41:33,650 --> 00:41:37,027
¿Verdad? Estás triste, ¿no?

544
00:41:38,331 --> 00:41:39,590
Sí.

545
00:41:42,264 --> 00:41:46,456
Entonces... me lo pensaré.

546
00:41:46,456 --> 00:41:49,945
¿Qué hacer para hacerlo de modo que ya no puede ser lo siento a mí ...

547
00:41:52,532 --> 00:41:58,697
Pero... lo que realmente es cierto que este personaje es lindo.

548
00:41:59,440 --> 00:42:01,199
Usted debe esperar.

549
00:42:01,199 --> 00:42:04,150
Una vez que pienso en algo, yo lo haré saber.

550
00:42:08,298 --> 00:42:09,365
Bueno.

551
00:42:15,704 --> 00:42:19,235
Debe haber algún ruido fuerte por ahora.

552
00:42:20,690 --> 00:42:23,626
Ella debería haber maldecido a él por ahora.

553
00:42:24,474 --> 00:42:26,766
¿Él desmayarse de miedo?

554
00:42:35,916 --> 00:42:37,478
Deberías ir.

555
00:42:39,148 --> 00:42:40,751
Nos vemos en el rodaje.

556
00:42:42,038 --> 00:42:44,519
Sí... está bien.

557
00:42:50,806 --> 00:42:51,958
¿Qué?

558
00:42:53,572 --> 00:42:56,255
- Cindy - ¿Qué?

559
00:42:57,742 --> 00:42:59,561
¿Qué es? ¡Qué!

560
00:43:00,965 --> 00:43:03,152
Si usted llama mi nombre, decir algo.

561
00:43:05,476 --> 00:43:06,706
Nada.

562
00:43:13,956 --> 00:43:16,842
Cuando estaba en España...

563
00:43:16,842 --> 00:43:19,925
Las personas no usan mucho menos papel.

564
00:43:19,925 --> 00:43:22,052
- ¿Oh enserio? -¿papel reutilizable?

565
00:43:22,054 --> 00:43:23,090
Sí.

566
00:43:23,090 --> 00:43:25,733
Utilizan papel reutilizable y también utilizan el borrador mucho.

567
00:43:30,168 --> 00:43:32,597
- Esta es dulce. - Es realmente delicioso.

568
00:43:34,141 --> 00:43:35,784
[Hong Soong]

569
00:43:47,021 --> 00:43:48,094
¿Qué fue eso?

570
00:43:48,123 --> 00:43:50,244
- ¿Está bien? - Sí lo es.

571
00:43:59,971 --> 00:44:03,079
Ve Yang Mi, tengo que hablar con usted ahora.

572
00:44:03,079 --> 00:44:05,869
Por favor contáctame. Estaré esperando.

573
00:44:23,679 --> 00:44:27,300
Esta chica simplemente no recoge.

574
00:44:28,766 --> 00:44:31,889
¿Hizo su movimiento va bien o no?

575
00:44:31,889 --> 00:44:33,648
Gosh.

576
00:44:35,050 --> 00:44:37,403
Yo sólo soy el conductor.

577
00:44:37,403 --> 00:44:40,349
Si usted necesita a alguien para moverlo, que debería haber contratado a más personas.

578
00:44:40,349 --> 00:44:42,809
Usted está diciendo algo diferente que antes.

579
00:44:42,809 --> 00:44:46,177
Me dijeron que iban a mover mis cosas.

580
00:44:46,177 --> 00:44:49,195
No sé nada. Hable con la oficina. Voy.

581
00:44:49,195 --> 00:44:53,306
La oficina no está recibiendo el teléfono en este momento.

582
00:44:53,306 --> 00:44:57,472
Y que se supone que llegará esta mañana, no ahora.

583
00:44:57,472 --> 00:45:01,536
Si necesitabas motores, que debería haber contratado a más personas. ¿Bueno?

584
00:45:01,536 --> 00:45:06,856
¿Oh... así que estás tratando de obtener dinero adicional de mí, en este momento?

585
00:45:13,688 --> 00:45:16,302
Lo siento, cuánto más... ¡Hey!

586
00:45:16,302 --> 00:45:18,967
Mayor, voy a añadir esto al resto que me debes.

587
00:45:21,630 --> 00:45:25,101
Te dije que no viniera. ¿Por qué has venido aquí?

588
00:45:25,101 --> 00:45:28,144
Pero, aún así... gracias por venir.

589
00:45:28,144 --> 00:45:30,813
¿Qué habría hecho si no hubieras venido?

590
00:45:33,175 --> 00:45:35,693
Bajaré y obtener el resto de los sofás cojines.

591
00:45:35,693 --> 00:45:38,521
No, no. Iré contigo. Son pesados.

592
00:45:38,521 --> 00:45:40,454
¿Oh, qué es eso?

593
00:45:40,454 --> 00:45:42,824
Ah, pedí pastel al vapor arroz.

594
00:45:42,824 --> 00:45:43,864
¿Qué?

595
00:45:43,864 --> 00:45:46,438
Para dar a todos sus vecinos.

596
00:45:46,485 --> 00:45:48,385
Wow, eres realmente algo.

597
00:45:52,568 --> 00:45:55,735
Hey... date prisa y abrir la puerta.

598
00:45:55,735 --> 00:45:58,931
Hombre, esto es pesado. Aquí.

599
00:45:58,931 --> 00:45:59,996
Mayor...

600
00:45:59,996 --> 00:46:04,648
Te dije que hacer la investigación. ¿Qué estás haciendo aquí?

601
00:46:05,454 --> 00:46:09,239
Voy a hacerlo. Después de ayudar aquí, lo haré toda la noche.

602
00:46:12,735 --> 00:46:16,742
¿No dijiste que ibas a conocer a directores de Gangnam?

603
00:46:16,742 --> 00:46:20,574
Voy a su encuentro. Voy a cenar aquí y voy a ir.

604
00:46:20,574 --> 00:46:25,376
Te dije que ambos no vengas. Ustedes seguro no escuchan.

605
00:46:25,376 --> 00:46:29,449
Me aseguraré de que ambos arrepientes de haber venido hoy.

606
00:46:29,449 --> 00:46:31,438
Démonos prisa y desempaca.

607
00:46:31,438 --> 00:46:34,818
Estoy realmente hambriento. Vamos a terminar y comer la cena.

608
00:46:39,074 --> 00:46:41,152
Hey, dame las tijeras.

609
00:46:44,570 --> 00:46:48,233
Seung Chan, esto es para la puerta del balcón, ¿verdad?

610
00:46:48,233 --> 00:46:49,842
Sí, ding dong Deng.

611
00:46:49,842 --> 00:46:51,802
Ding dong deng?

612
00:46:53,969 --> 00:46:57,376
No hay nada mejor que utilizar los periódicos.

613
00:47:48,938 --> 00:47:51,273
¡Oye, ten cuidado!

614
00:47:51,981 --> 00:47:56,525
Ir de esta manera antes de entrar. Haga copias de seguridad un poco.

615
00:47:56,526 --> 00:47:58,532
Sí, así.

616
00:48:00,717 --> 00:48:02,556
¡Eso duele! ¡En serio!

617
00:48:04,846 --> 00:48:06,518
¿Estás bien?

618
00:48:06,519 --> 00:48:08,878
Lo has hecho a propósito, ¿no?

619
00:48:08,879 --> 00:48:10,373
No, no lo hice.

620
00:48:13,434 --> 00:48:16,907
Por cierto, yo iba a comprar algo en mi camino aquí

621
00:48:16,908 --> 00:48:18,911
pero no hay tienda de comestibles por aquí.

622
00:48:18,911 --> 00:48:23,136
Esta zona es bastante nuevo, así que todas las tiendas están vacías.

623
00:48:23,137 --> 00:48:27,285
Tengo que ir a un barrio diferente si quiero comprar algo.

624
00:48:28,226 --> 00:48:30,240
¿No es peligroso por la noche?

625
00:48:31,257 --> 00:48:32,932
¿Qué es peligroso?

626
00:48:32,933 --> 00:48:37,080
 Ye Jin, todo lo que tienes que hacer es caminar en una zona bien iluminada.

627
00:48:37,081 --> 00:48:39,450
Entonces no hay necesidad de que usted esté en peligro.

628
00:48:39,451 --> 00:48:42,214
En serio. Hey.

629
00:48:42,215 --> 00:48:47,569
El poste de luz no funciona así, la gente no podría ser capaz de ver mi cara.

630
00:48:47,570 --> 00:48:50,137
Ahora que podría ser un poco peligroso.

631
00:48:50,138 --> 00:48:52,414
Lo juro!

632
00:48:55,842 --> 00:49:01,089
¿No deberíamos presentar una queja al respecto a la oficina de barrio?

633
00:49:01,090 --> 00:49:05,028
- Debería. - Date prisa y hacer eso.

634
00:49:05,030 --> 00:49:08,382
Es peligroso si no puede ser visto. Su cara tiene que ser demostrado.

635
00:49:11,158 --> 00:49:15,363
¿Quieres morir? ¿Eh? ¡No, no lo coma!

636
00:49:15,364 --> 00:49:18,099
Usted vino con las manos vacías, ¿no?

637
00:49:21,815 --> 00:49:23,695
Se va a tomar para siempre para volver.

638
00:49:23,696 --> 00:49:26,744
Está bien. No hay tráfico, así que voy a casa en ningún momento.

639
00:49:26,745 --> 00:49:30,141
Joon Mo, Seung Chan no trajo su coche. Dale un viaje a casa.

640
00:49:31,542 --> 00:49:33,632
Tengo que ir a Gangnam.

641
00:49:33,633 --> 00:49:36,388
Estoy bien, me voy a tomar el autobús a casa.

642
00:49:36,389 --> 00:49:39,161
Oh sí? Está bien, entonces.

643
00:49:39,735 --> 00:49:42,572
Ve a casa de forma segura y gracias por ayudarme.

644
00:49:43,435 --> 00:49:45,018
- Nos vemos. - Adiós.

645
00:50:08,853 --> 00:50:10,234
Hey, entrar.

646
00:50:10,235 --> 00:50:12,830
No, eso está bien. Dijiste que ibas a Gangnam,...

647
00:50:12,831 --> 00:50:15,570
Yo no voy más. Entra.

648
00:50:16,378 --> 00:50:18,628
- ¿Es por mí? - ¿Estás loco?

649
00:50:19,249 --> 00:50:21,601
Estoy cansado, así que decidí no ir.

650
00:50:21,602 --> 00:50:24,374
¿Está recibiendo o no? Si usted no es entonces sólo voy a ir.

651
00:50:39,396 --> 00:50:41,280
Oye,  Ye Bal.

652
00:50:41,868 --> 00:50:46,837
¿Cortala uñas? Esa es la única que tengo. Sólo tienes que ir a comprar uno.

653
00:50:46,838 --> 00:50:49,337
Tengo que cortarme las uñas también.

654
00:50:49,338 --> 00:50:52,285
Sí, sólo salir a comprar uno.

655
00:50:54,409 --> 00:50:59,849
Ah, sí, eso es cierto. Usted mantiene la misma. Adiós.

656
00:51:12,946 --> 00:51:15,388
Para mí...

657
00:51:16,037 --> 00:51:20,197
Superior  Ye Jin es como un programa de épica.

658
00:51:22,276 --> 00:51:23,809
¿Qué?

659
00:51:24,907 --> 00:51:27,927
Incluso si se reúnen todas las calificaciones de las temporadas anteriores....

660
00:51:27,928 --> 00:51:29,940
No se puede llegar a él.

661
00:51:30,875 --> 00:51:33,181
No importa cuánto te esfuerces, no puede obtenerlo.

662
00:51:34,679 --> 00:51:36,952
Ella es como una calificación que sólo puede soñar.

663
00:51:37,815 --> 00:51:39,646
Superior  Ye Jin.

664
00:51:50,107 --> 00:51:51,923
Sinceramente...

665
00:51:53,709 --> 00:51:55,784
Que envidiar.

666
00:52:08,031 --> 00:52:09,665
Esta es Cindy mendigo canto.

667
00:52:09,666 --> 00:52:14,147
Por favor, ver en el show 2D1N.

668
00:52:38,188 --> 00:52:41,267
[Una semana después]

669
00:52:47,040 --> 00:52:51,733
[Star Wars: 6,9 por ciento] [2D1N: 6,2 por ciento]

670
00:53:12,786 --> 00:53:14,949
- Hola. - Hey.

671
00:53:14,950 --> 00:53:17,798
- Hola. - Hola.

672
00:53:17,799 --> 00:53:19,837
- ¡Productor, hola! - Hola.

673
00:53:19,838 --> 00:53:21,629
- ¡Hola! - Hola.

674
00:53:21,630 --> 00:53:24,038
- ¿Cómo puedo ayudarte? - ¡Por favor, tenga mucho cuidado de nosotros!

675
00:53:24,039 --> 00:53:26,398
No, yo debería preguntarte eso.

676
00:53:28,624 --> 00:53:31,168
- Me encantaría que invitarle a una comida. - Oh, eso no es necesario.

677
00:53:31,169 --> 00:53:34,489
- ¿Tienes tiempo ahora? Vamos. - No, eso está bien.

678
00:53:34,490 --> 00:53:37,316
Il Yong, Hyung Geun, Baek Seung Chan, vamos a ir.

679
00:53:39,264 --> 00:53:42,520
No todos los días el Jefe ofrece a llevarte a comer.

680
00:53:45,542 --> 00:53:47,256
- Hola señor. - Hey.

681
00:53:48,124 --> 00:53:49,938
Joon Mo, ¿quieres venir con nosotros?

682
00:53:50,871 --> 00:53:52,055
¿Dónde?

683
00:53:52,056 --> 00:53:55,224
El jefe dijo que le gustaría tomar con nosotros a comer.

684
00:53:55,225 --> 00:53:58,122
Sí Joon Mo, ven con nosotros.

685
00:53:58,123 --> 00:54:00,901
Joon Mo no le gustan los alimentos de harina.

686
00:54:01,707 --> 00:54:04,958
Vamos a un lugar de hamburguesas en Hongdae.

687
00:54:04,959 --> 00:54:06,714
- Jefe. - ¿Sí?

688
00:54:06,715 --> 00:54:08,630
- Ya te vas? - Sí, vamos a ir.

689
00:54:14,748 --> 00:54:17,053
Están haciendo su movimiento.

690
00:54:17,054 --> 00:54:20,930
Se necesita una gran cantidad de mano de obra con el fin de poner en marcha un nuevo programa.

691
00:54:21,867 --> 00:54:24,739
Están tratando de robar mi personal de mí, supongo.

692
00:54:25,549 --> 00:54:29,078
Por no hablar de que es una oportunidad para el nuevo EP de acercarse a ellos.

693
00:54:29,079 --> 00:54:32,489
Es un poco inhumano, pero es un mal necesario.

694
00:54:33,133 --> 00:54:36,676
Para los niños... que podría ser una buena cosa.

695
00:54:40,030 --> 00:54:42,710
Tengo indigestión si como alimentos de harina.

696
00:54:43,300 --> 00:54:45,030
Vaya por delante y se van.

697
00:54:45,031 --> 00:54:46,642
Vaya por delante y se van.

698
00:54:46,643 --> 00:54:49,808
- Está bien, vamos a ir a continuación. - Si señor.

699
00:54:51,758 --> 00:54:53,261
Estaremos de vuelta.

700
00:54:56,677 --> 00:55:01,162
Lo siento, pero no me gusta mucho los alimentos de harina tampoco.

701
00:55:01,163 --> 00:55:03,305
Disfrute de su comida.

702
00:55:09,476 --> 00:55:14,430
Hey... que usted debe comer que buena hamburguesa en este momento.

703
00:55:15,105 --> 00:55:17,363
Es una pena que tienes que comer esto.

704
00:55:18,049 --> 00:55:19,681
Está bien.

705
00:55:27,948 --> 00:55:31,078
¿Por qué... no sé que verlo?

706
00:55:31,079 --> 00:55:36,033
En serio. ¿Por qué crees que los espectadores regulares también dejaron?

707
00:55:36,034 --> 00:55:39,298
Realmente no lo sé.

708
00:55:39,821 --> 00:55:44,332
Me gustaría que alguien acabe de decírmelo directamente a la cara.

709
00:55:44,333 --> 00:55:46,107
¿Por qué no yo?

710
00:55:46,108 --> 00:55:49,426
¿Por qué es correcto para otra persona para tener éxito, pero no a mí?

711
00:55:49,427 --> 00:55:54,129
Tal vez sea porque la vista previa que hice fue muy mala.

712
00:55:54,130 --> 00:56:00,100
Como dijiste antes... hemos llegado jodidos porque de la vista previa?

713
00:56:01,718 --> 00:56:04,892
¿Qué voy a hacer contigo? Usted es completamente engreído.

714
00:56:06,469 --> 00:56:08,964
Tú y yo somos a distinto nivel en este momento.

715
00:56:08,965 --> 00:56:11,448
¿De dónde sacas fuera tratando de compartir el peso

716
00:56:11,449 --> 00:56:13,909
de llevar a los espectadores sobre sus hombros?

717
00:56:13,910 --> 00:56:17,759
Sí, pero también soy un productor de este programa.

718
00:56:17,760 --> 00:56:19,936
¿Un productor? Es más como un cachorro.

719
00:56:21,565 --> 00:56:23,220
Por supuesto, estoy húmeda detrás de las orejas.

720
00:56:23,221 --> 00:56:27,353
Pero creo que me fui a través de todo tipo de...

721
00:56:27,354 --> 00:56:28,632
Hey.

722
00:56:28,633 --> 00:56:31,427
Se trata de un privilegio especial que sólo el principal productor tiene.

723
00:56:31,428 --> 00:56:37,395
¡La gloria, el honor, la vergüenza y la humillación de todo pertenecen al principal productor!

724
00:56:37,396 --> 00:56:40,132
¿Cómo se atreve usted intenta tomar mi desgracia de mí.

725
00:56:49,014 --> 00:56:50,512
¿Quieres una fritura francés?

726
00:56:55,824 --> 00:56:58,772
Realmente no lo sé.

727
00:57:00,095 --> 00:57:01,749
En serio...

728
00:57:10,630 --> 00:57:12,551
Sólo tienes que configurar allí.

729
00:57:13,396 --> 00:57:14,886
¿Qué?

730
00:57:14,887 --> 00:57:17,014
¿No es eso para mí?

731
00:57:18,666 --> 00:57:21,921
Eso... presentes.

732
00:57:22,623 --> 00:57:24,524
No.

733
00:57:29,338 --> 00:57:31,038
Entonces, ¿quién es?

734
00:57:31,039 --> 00:57:33,564
Es para PD  Ye Jin.

735
00:57:35,224 --> 00:57:37,083
¿Ella va a alguna parte?

736
00:57:37,084 --> 00:57:39,576
Sí. Ella fue a ver el escenario.

737
00:58:17,889 --> 00:58:22,989
Informe a PD  Ye Jin Estuve aquí

738
00:58:23,925 --> 00:58:26,578
y decirle que presente es para ella.

739
00:58:30,053 --> 00:58:31,861
Está bien, lo tengo.

740
00:58:46,260 --> 00:58:49,289
Te lo juro, Baek Seung Chan... Está tan atento.

741
00:58:54,873 --> 00:59:02,352
, La deuda senior de sobra... se puede pagar en su totalidad esta noche?

742
00:59:05,746 --> 00:59:07,645
¿Es un triángulo amoroso?

743
00:59:10,265 --> 00:59:11,683
¿Qué?

744
00:59:13,340 --> 00:59:16,044
Sus ojeras han empeorado.

745
00:59:17,842 --> 00:59:20,985
Me pregunto si eso es lo que has estado preocupando últimamente.

746
00:59:21,304 --> 00:59:26,177
Hey, Da Jung... oí que está bastante bien informado cuando se trata de citas.

747
00:59:26,178 --> 00:59:27,460
Sí.

748
00:59:27,461 --> 00:59:31,245
Wow, que acaba de decir que sí sin dudarlo.

749
00:59:32,254 --> 00:59:34,411
¿Cuántos chicos has de fecha?

750
00:59:34,412 --> 00:59:36,830
No sé, no he seguido la pista.

751
00:59:36,831 --> 00:59:39,440
Por lo tanto, eres como una persona rica que no sabe

752
00:59:39,441 --> 00:59:41,856
Cuánto dinero tiene en su cuenta.

753
00:59:43,081 --> 00:59:45,025
¿Quieres tomar una taza de café conmigo?

754
00:59:46,115 --> 00:59:47,799
Así que...

755
00:59:48,640 --> 00:59:51,446
Hay un hombre que ha estado viendo desde hace más de 20 años...

756
00:59:51,447 --> 00:59:55,505
Da Jung... esto es sobre mi amigo, no yo.

757
00:59:55,506 --> 00:59:59,370
Igual diferencia. Acabas de llegar al punto.

758
01:00:01,234 --> 01:00:02,514
Claro.

759
01:00:04,218 --> 01:00:05,458
Así que...

760
01:00:05,459 --> 01:00:08,353
Hay un amigo del varón que usted ha gustado durante más de 20 años.

761
01:00:10,401 --> 01:00:12,887
Pero un nuevo rostro ha aparecido.

762
01:00:14,867 --> 01:00:16,635
Una muy encantadora en eso.

763
01:00:16,636 --> 01:00:19,651
Bueno, para hacer el cuento largo...

764
01:00:21,422 --> 01:00:23,622
Usted tiene dos soluciones.

765
01:00:23,623 --> 01:00:26,251
Usted no irse por las ramas, ¿verdad?

766
01:00:26,252 --> 01:00:31,560
Número uno... sólo salí con ambos. Tener su pastel y comérselo a.

767
01:00:33,218 --> 01:00:35,819
No se puede engañar si está casado.

768
01:00:37,274 --> 01:00:38,910
Está bien, ¿cuál es la segunda solución?

769
01:00:42,371 --> 01:00:46,907
Dejar de lado la que le parezca más siento hacia.

770
01:00:51,141 --> 01:00:53,260
Si usted siente lo siento...

771
01:00:56,504 --> 01:00:58,749
Usted no será capaz de salir con él.

772
01:01:05,037 --> 01:01:06,958
Si entiendo. Adiós.

773
01:01:11,445 --> 01:01:14,228
Cindy, CEO Byun está en su lugar.

774
01:01:16,319 --> 01:01:18,534
¿Por qué es que en mi casa cuando no estoy allí?

775
01:01:19,229 --> 01:01:21,319
CEO Byun está en mi casa?

776
01:01:21,320 --> 01:01:23,339
Ella tiene la llave maestra.

777
01:01:23,870 --> 01:01:26,419
¿Por qué? ¿Por qué está ahí?

778
01:01:26,420 --> 01:01:29,474
Ella dijo que ella está ahí con algún periodista.

779
01:01:32,980 --> 01:01:35,159
Puedo hacer eso.

780
01:01:40,891 --> 01:01:43,147
¿Qué estás tratando de hacer en este momento?

781
01:01:43,981 --> 01:01:45,562
Reportero mínima, lo siento.

782
01:01:45,563 --> 01:01:48,737
La he mimado demasiado. Por favor, disculpe su comportamiento grosero.

783
01:01:49,491 --> 01:01:54,282
Cindy, saluda a la periodista primero.

784
01:01:54,283 --> 01:01:56,183
Reportero Min.

785
01:01:57,112 --> 01:02:01,837
Sé que usted consigue historias exclusivas sobre mí, porque estás cerca de nuestro Director General.

786
01:02:01,838 --> 01:02:05,713
Si vienes en mi lugar sin mi permiso me espera...

787
01:02:05,714 --> 01:02:07,952
Es un poco desconcertante.

788
01:02:09,713 --> 01:02:11,209
¿Qué está pasando?

789
01:02:11,210 --> 01:02:14,649
Es sólo... es sólo una entrevista, eso es todo.

790
01:02:16,051 --> 01:02:18,828
¿Esta tarde en la noche? ¿De repente?

791
01:02:18,829 --> 01:02:20,823
Has terminado la promoción de su álbum ahora.

792
01:02:20,824 --> 01:02:23,239
No es cómo podemos ir por ahí y decirle a todo el mundo.

793
01:02:23,239 --> 01:02:28,777
Estamos haciendo una entrevista de despedida con Reportero Min.

794
01:02:28,778 --> 01:02:33,317
Me imaginé que sería mejor hacerlo aquí que en algún lugar fuera.

795
01:02:33,318 --> 01:02:36,523
No se enoje y siéntese.

796
01:02:42,609 --> 01:02:45,530
Cindy, ¿quieres ser va de vacaciones

797
01:02:45,530 --> 01:02:48,450
después de tomar un descanso de sus actividades?

798
01:02:48,987 --> 01:02:50,534
No estoy seguro.

799
01:02:51,601 --> 01:02:53,712
Me gustaría hacer eso si tengo el tiempo.

800
01:02:54,501 --> 01:02:56,983
¿Si tienes que ir de vacaciones, donde sueles ir?

801
01:02:56,984 --> 01:03:00,847
¿Por casualidad... va a ser va a los Estados donde sus padres son?

802
01:03:02,344 --> 01:03:04,059
Cindy.

803
01:03:04,645 --> 01:03:07,058
¿Sabes qué es una estrella, ¿no?

804
01:03:07,059 --> 01:03:11,393
Las personas anhelan ser una estrella.

805
01:03:12,172 --> 01:03:17,210
Pero si la gente se entera de que sus padres fallecieron y estás solo...

806
01:03:17,211 --> 01:03:21,849
En lugar de aspirar a ser como tú, que van a compadezco.

807
01:03:22,688 --> 01:03:27,022
Eso... no lo hace un traje personaje de una estrella.

808
01:03:27,908 --> 01:03:32,434
Sus padres viven en Estados Unidos.

809
01:03:32,435 --> 01:03:36,994
Usted ha sido resucitado con su amor y apoyo incondicional.

810
01:03:36,995 --> 01:03:40,372
Usted es una estrella brillante en el escenario.

811
01:03:41,151 --> 01:03:42,943
¡Lo entiendes!

812
01:03:42,944 --> 01:03:45,435
De su entrevista anterior...

813
01:03:45,436 --> 01:03:52,528
Usted dijo que sus padres viven en una gran casa con piscina en Beverly Hills.

814
01:03:54,252 --> 01:03:56,795
- Un momento... - Para tus vacaciones...

815
01:03:56,796 --> 01:04:01,525
Si usted visita a sus padres, ¿tiene alguna intención de mostrar su lugar en absoluto?

816
01:04:02,168 --> 01:04:04,731
Nunca se ha demostrado que el púbico.

817
01:04:05,300 --> 01:04:08,039
Ya que estamos en el tema, voy a hacerle algunas preguntas más.

818
01:04:08,040 --> 01:04:12,846
Su padre es un famoso profesor en una universidad de la Ivy League.

819
01:04:12,847 --> 01:04:17,792
Se ha revelado que su madre es también un músico.

820
01:04:17,793 --> 01:04:19,932
Hemos hecho algunas investigaciones...

821
01:04:20,693 --> 01:04:24,558
Y no hay registro de su padre era profesor de la Ivy League.

822
01:04:24,559 --> 01:04:31,781
Y nadie en la comunidad coreana ha oído hablar del nombre de su madre antes.

823
01:04:31,782 --> 01:04:36,468
¿Puede explicar lo que está pasando aquí?

824
01:04:38,044 --> 01:04:42,048
Nos enteramos de esta verdad de Cindy.

825
01:04:42,691 --> 01:04:46,707
Los padres de Cindy son bastante increíbles.

826
01:04:46,708 --> 01:04:51,519
Su padre es un reconocido profesor de ingeniería biomédica

827
01:04:51,520 --> 01:04:55,880
en una universidad de la Ivy League.

828
01:04:56,432 --> 01:04:59,356
Su madre se especializó en la música clásica.

829
01:04:59,357 --> 01:05:02,735
Ella está actualmente enseñando en una academia de música.

830
01:05:04,047 --> 01:05:10,338
Creo que nuestra Cindy... se parecía a su madre.

831
01:05:14,823 --> 01:05:18,831
Estoy seguro de que hay un error. Por favor mirar en él de nuevo.

832
01:05:19,490 --> 01:05:23,253
Por supuesto que nunca he estado en la casa de su padre en Estados Unidos.

833
01:05:23,855 --> 01:05:28,271
Nuestra Cindy ha estado hablando acerca de ellos desde que tenía 14 años de edad.

834
01:05:28,272 --> 01:05:30,603
Estoy seguro de que todo lo que dijo es verdad.

835
01:05:31,707 --> 01:05:33,805
Se trata de sus padres los que estamos hablando.

836
01:05:33,806 --> 01:05:40,063
Ella piensa tan bien de entonces.

837
01:05:40,064 --> 01:05:44,245
Entonces, ¿alguna vez has conocido a los padres de Cindy?

838
01:05:44,246 --> 01:05:45,738
Discúlpeme.

839
01:05:47,978 --> 01:05:50,308
Nunca he conocido antes.

840
01:05:50,309 --> 01:05:54,650
Yo sólo he oído hablar de ellos a Cindy.

841
01:05:54,651 --> 01:05:57,352
- CEO Byun. - ¿Qué?

842
01:05:58,274 --> 01:06:00,875
¿Qué estás tratando de hacer en este momento?

843
01:06:02,072 --> 01:06:05,120
Cindy, no hay necesidad de ser sorprendido.

844
01:06:05,724 --> 01:06:10,278
Simplemente dile Reportero Min la verdad.

845
01:06:10,278 --> 01:06:13,325
De qué tienes miedo? No hay nada que ocultar.

846
01:06:13,326 --> 01:06:15,503
Cindy, ¿qué pasa?

847
01:06:15,504 --> 01:06:19,163
Si tiene algo que decir en cuanto a este tema, por favor hacerlo.

848
01:06:19,164 --> 01:06:20,695
Por favor, apague la cámara.

849
01:06:26,640 --> 01:06:28,275
Dije...

850
01:06:29,498 --> 01:06:31,412
Apague la cámara.

851
01:06:33,378 --> 01:06:34,940
¿Por qué?

852
01:06:36,410 --> 01:06:38,856
¿Es algo que no se puede decir en frente de la cámara?

853
01:06:45,958 --> 01:06:47,942
Mis padres...

854
01:06:49,694 --> 01:06:51,971
no residan en Estados Unidos.

855
01:06:51,972 --> 01:06:53,471
Discúlpeme.

856
01:06:54,879 --> 01:06:57,158
No son en cualquier lugar.

857
01:07:00,192 --> 01:07:02,432
Ellos pasaron cuando yo era una niña.

858
01:07:07,802 --> 01:07:09,450
Mi familia...

859
01:07:10,898 --> 01:07:15,870
No vive en una gran casa en Beverly Hills.

860
01:07:17,749 --> 01:07:19,611
Mis padres fallecidos

861
01:07:21,084 --> 01:07:24,302
Nunca fueron un profesor universitario famoso o un músico clásico.

862
01:07:26,359 --> 01:07:28,208
Mi familia...

863
01:07:33,156 --> 01:07:35,010
Vivían en Chunchun.

864
01:07:37,511 --> 01:07:39,584
Era muy pequeño...

865
01:07:42,467 --> 01:07:44,398
Y cálido.

866
01:07:46,512 --> 01:07:48,736
Mis padres...

867
01:07:52,166 --> 01:07:54,435
No eran ricos...

868
01:07:55,662 --> 01:07:58,682
Pero fueron cariñosos y la gente honesta.

869
01:08:00,137 --> 01:08:01,950
Pero...

870
01:08:03,479 --> 01:08:05,902
La razón por la que mentí así...

871
01:08:06,907 --> 01:08:10,785
Cuando tenía 14 años, el director general de nuestra agencia de...

872
01:08:10,786 --> 01:08:12,331
¡Eso es suficiente!

873
01:08:13,989 --> 01:08:16,378
Parece que ella ha vuelto demasiado emocional.

874
01:08:16,379 --> 01:08:18,290
Ah seguro. Apague la cámara.

875
01:08:18,291 --> 01:08:21,115
Esta es una zona sensible

876
01:08:21,117 --> 01:08:25,063
y no esperábamos que se fuera tan lejos.

877
01:08:25,064 --> 01:08:27,850
Agarrando la verdad es importante por ahora.

878
01:08:27,851 --> 01:08:31,742
Reportero mínima, ir fácil en ella.

879
01:08:32,879 --> 01:08:38,603
Si el público se entera de que usted ha mentido acerca de sus antecedentes...

880
01:08:38,604 --> 01:08:43,840
Ellos nunca te perdonen.

881
01:08:43,841 --> 01:08:49,326
Decir que mentiste no será el final de la misma.

882
01:09:06,147 --> 01:09:09,005
¡2 días, 1 noche!

883
01:09:15,027 --> 01:09:17,798
[Byun Entretenimiento Gerente Kim]

884
01:09:23,396 --> 01:09:25,939
Hola, Gerente de Kim. ¿Qué está pasando?

885
01:09:25,940 --> 01:09:28,965
Productor, lo siento por llamar tan tarde en la noche.

886
01:09:28,966 --> 01:09:31,329
Tengo que decirte algo.

887
01:09:31,331 --> 01:09:33,009
Claro, adelante.

888
01:09:33,010 --> 01:09:37,451
¿Es usted consciente de que he sido gerente de carreteras de Yuna durante tres años?

889
01:09:39,158 --> 01:09:41,220
Después de que ella desapareció así...

890
01:09:41,221 --> 01:09:43,343
No eres el único que tomó con fuerza.

891
01:09:43,344 --> 01:09:45,528
Fue difícil para mí también.

892
01:09:45,529 --> 01:09:48,496
¿Que está mal? ¿Paso algo?

893
01:10:29,094 --> 01:10:31,809
[Paraguas]

894
01:10:39,029 --> 01:10:42,831
El teléfono está apagado. Por favor, deje un mensaje después del tono.

895
01:11:18,058 --> 01:11:19,878
Hazlo una vez más.

896
01:11:24,689 --> 01:11:30,084
¿No es esto un poco demasiado? ¿Langosta? ¿En serio?

897
01:11:32,103 --> 01:11:34,846
Este es el interés.

898
01:11:34,847 --> 01:11:37,657
El interés es más fuerte que el principal.

899
01:11:40,675 --> 01:11:42,717
¿Eres un usurero?

900
01:11:51,524 --> 01:11:54,495
Oye, esto no es suficiente. Dame el libro mayor.

901
01:11:54,496 --> 01:11:59,627
Yo no sigo la pista del dinero, porque yo confiaba en ti. Tengo que comprobarlo.

902
01:12:01,534 --> 01:12:04,759
Estoy bastante seguro de que he pagado todo lo que en su totalidad.

903
01:12:04,760 --> 01:12:07,968
Me siento como que me estás arrancando en este momento.

904
01:12:09,932 --> 01:12:13,498
Debería haber pagado a todos a la vez en lugar de cuotas.

905
01:12:13,500 --> 01:12:15,184
Algo extraño está pasando aquí.

906
01:12:17,802 --> 01:12:20,052
Seung Chan, cavar.

907
01:12:20,684 --> 01:12:22,007
Lo haré.

908
01:12:45,451 --> 01:12:48,313
Ya está hecho y pagado. Yo no te debo más dinero.

909
01:12:50,378 --> 01:12:51,632
Sí.

910
01:12:54,243 --> 01:12:56,275
¿Qué pasa con expresión de tu cara?

911
01:12:58,114 --> 01:13:00,943
Porque soy feliz y triste.

912
01:13:02,770 --> 01:13:04,453
¿Cuál es usted feliz?

913
01:13:04,454 --> 01:13:09,198
Yo siempre he querido ir a una cita con usted.

914
01:13:09,199 --> 01:13:11,623
Estoy feliz de que nos dieron la oportunidad de hacer eso.

915
01:13:12,180 --> 01:13:13,710
¿Cuál es la parte triste?

916
01:13:15,368 --> 01:13:18,815
Estoy triste porque no tengo ninguna excusa para estar con ustedes ahora.

917
01:13:24,175 --> 01:13:25,630
Seung Chan.

918
01:13:34,893 --> 01:13:38,441
Realmente eres un gran tipo.

919
01:13:45,126 --> 01:13:50,144
Usted es tan agradable, cálido y maravilloso.

920
01:13:51,260 --> 01:13:53,853
Me siento muy mal. Qué debo hacer?

921
01:13:56,742 --> 01:13:59,289
Cuando tú...

922
01:14:00,725 --> 01:14:03,103
me mires así ...

923
01:14:03,103 --> 01:14:07,219
Me siento muy mal.

924
01:14:18,814 --> 01:14:20,527
Seung Chan.

925
01:14:24,262 --> 01:14:26,112
¡Gracias!

926
01:14:26,862 --> 01:14:32,347
Por tener el valor de confesar sus sentimientos hacia mí.

927
01:14:35,038 --> 01:14:37,474
Gracias por mostrarme tu corazón.

928
01:14:40,639 --> 01:14:44,547
Soy muy afortunada de tener un tipo maravilloso que me persigue.

929
01:14:46,582 --> 01:14:50,764
Me sentí como si fuera persona de gran valor.

930
01:14:55,239 --> 01:14:57,193
Muchas gracias.

931
01:15:16,185 --> 01:15:18,128
Voy a volver a casa desde aquí.

932
01:15:18,755 --> 01:15:20,531
Adiós.

933
01:15:33,412 --> 01:15:36,282
Se puede cambiar.

934
01:15:38,777 --> 01:15:40,704
En primer lugar te da lástima...

935
01:15:43,031 --> 01:15:44,986
Entonces te sientes agradecido.

936
01:15:48,066 --> 01:15:49,976
Más tarde...

937
01:15:51,543 --> 01:15:53,893
Que sólo podría suceder.

938
01:15:59,483 --> 01:16:03,592
Mis sentimientos por ti.

939
01:16:04,719 --> 01:16:06,343
La forma en que te miro.

940
01:16:07,360 --> 01:16:11,198
Todo puede convertirse... natural.

941
01:16:12,808 --> 01:16:17,079
Así que, yo estaba junto a ti ...

942
01:16:19,375 --> 01:16:21,797
Naturalmente podría suceder.

943
01:16:34,731 --> 01:16:36,447
¿No debería usted...

944
01:16:39,157 --> 01:16:42,042
Dame algo de tiempo también?

945
01:17:37,373 --> 01:17:43,662
Ven mañana por la mañana, probablemente voy a vivir una vida diferente de lo que soy ahora.

946
01:18:02,167 --> 01:18:04,621
[Nacimiento secreto de Cindy!]

947
01:18:13,755 --> 01:18:15,806
¿Recuerde lo que dijo?

948
01:18:15,807 --> 01:18:20,041
Dondequiera que haya éxito, penurias y sacrificio sigue.

949
01:18:22,873 --> 01:18:26,823
Para mí para ganar un nuevo mundo...

950
01:18:27,344 --> 01:18:29,926
Tengo que romper lentamente de mi caparazón.

951
01:18:30,737 --> 01:18:32,702
Eso es lo que estoy pensando en hacer.

952
01:18:35,753 --> 01:18:39,579
- Esto es increíble. - En serio. Yo nunca la vi de esa manera.

953
01:18:41,862 --> 01:18:43,408
Qué está pasando?

954
01:18:44,193 --> 01:18:45,911
¿Has visto esto?

955
01:18:48,015 --> 01:18:49,564
[Nacimiento secreto de Cindy]

956
01:18:49,565 --> 01:18:53,514
No voy a ser capaz de ver que por el momento, por lo que estoy diciendo adiós.

957
01:19:34,456 --> 01:19:36,496
- Cindy. - Manager.

958
01:19:37,548 --> 01:19:40,349
Probablemente no tener nada en mi agenda por el momento.

959
01:19:41,363 --> 01:19:45,066
Gerente de... vaya de vacaciones.

960
01:19:45,067 --> 01:19:46,915
No se podía tomar tiempo libre por mi culpa.

961
01:19:49,612 --> 01:19:50,961
Claro.

962
01:19:51,824 --> 01:19:53,568
Gracias.

963
01:20:06,930 --> 01:20:08,958
Mira, Cindy...

964
01:20:09,588 --> 01:20:13,824
¿Qué te dije? ¿Eh?

965
01:20:16,282 --> 01:20:18,614
¡Dije vamos a dar en sólo por esta vez!

966
01:20:18,615 --> 01:20:21,408
¿Era tan difícil de hacer?

967
01:20:22,952 --> 01:20:27,564
¿Sabes qué? YO...

968
01:20:29,511 --> 01:20:32,585
¡Yo me rebajo al menos 12 veces al día!

969
01:20:34,150 --> 01:20:36,454
¿Habría matado a hacer eso al menos una vez?

970
01:20:38,791 --> 01:20:41,653
Mírate ahora mismo!

971
01:21:03,299 --> 01:21:06,039
Tercera, ¿has visto el artículo sobre Cindy?

972
01:21:09,460 --> 01:21:10,987
¿Y si tengo?

973
01:21:10,988 --> 01:21:12,985
Le di algo hace mucho tiempo.

974
01:21:12,986 --> 01:21:16,408
Cindy me dijo que sus padres murieron en un accidente.

975
01:21:16,409 --> 01:21:19,376
Ella dijo que tiene insomnio severo debido a la culpa.

976
01:21:19,377 --> 01:21:22,130
No hay manera de que ella hubiera mentido voluntariamente por eso.

977
01:21:24,075 --> 01:21:26,291
- Eso es lo que creo que también. - Entonces...

978
01:21:26,291 --> 01:21:30,577
Aún así... ¿qué podría yo hacer?

979
01:21:32,280 --> 01:21:34,237
ve dentro y prepara la reunión.

980
01:21:34,237 --> 01:21:36,801
Cindy es una parte de nuestro elenco

981
01:21:36,802 --> 01:21:38,787
pero tendremos que encontrar un sustituto.

982
01:21:38,788 --> 01:21:41,494
Qué? ¿Por qué?

983
01:21:41,495 --> 01:21:44,554
¿Crees que Cindy no hizo nada malo, ¿por qué?

984
01:21:45,688 --> 01:21:47,971
La manera en que yo lo veo, CEO Byun estaba detrás de esto.

985
01:21:47,972 --> 01:21:50,565
¿Por qué tenemos que hacer eso? Somos los productores.

986
01:21:50,566 --> 01:21:54,206
¡No es por eso! Vamos, Tae Ho!

987
01:21:54,207 --> 01:21:56,094
¡Somos los productores!

988
01:21:56,095 --> 01:22:00,370
¡Ella ha hecho nada malo! ¿Vamos a retroceder y dejar que caiga?

989
01:22:00,371 --> 01:22:04,058
¿Crees que podemos tomar todas las decisiones porque somos productores?

990
01:22:04,600 --> 01:22:07,591
Las personas no les gusta de ella y que no quieren verla en la televisión.

991
01:22:07,592 --> 01:22:10,703
Los productores no tienen poder si los espectadores dan la espalda a usted.

992
01:22:10,703 --> 01:22:14,228
¿Crees que podemos tomar todas las decisiones porque somos productores?

993
01:22:14,228 --> 01:22:17,318
Los productores no tienen poder si los espectadores dan la espalda a usted.

994
01:22:21,135 --> 01:22:24,663
Usted ha dicho esto a mí antes.

995
01:22:24,664 --> 01:22:28,212
Una buena intención no puede producir un buen resultado.

996
01:22:28,213 --> 01:22:31,370
Así que usted no debe imprudentemente participar.

997
01:22:32,346 --> 01:22:39,141
Digamos que hicimos darle un tiro, pero el resultado fue malo.

998
01:22:41,134 --> 01:22:43,353
Ella sabría que hemos intentado por lo menos.

999
01:22:44,554 --> 01:22:49,201
Que nuestras intenciones eran buenas y que nos querían producir un buen resultado.

1000
01:22:50,451 --> 01:22:54,206
¿No crees que... eso sería un gran consuelo para ella?

1001
01:22:58,984 --> 01:23:01,474
¿Qué sabe usted de decir algo así?

1002
01:23:13,791 --> 01:23:16,159
La respuesta es realmente mala.

1003
01:23:16,161 --> 01:23:18,344
Yo no creo que vaya a establecerse en cualquier momento pronto.

1004
01:23:18,344 --> 01:23:21,094
El centro de llamadas está siendo inundado con llamadas telefónicas.

1005
01:23:21,720 --> 01:23:26,511
Nunca he visto tantos comentarios en nuestro tablón de anuncios como este.

1006
01:23:26,512 --> 01:23:30,022
Somos el único programa regular que Cindy tomó.

1007
01:23:30,023 --> 01:23:32,478
Nos están criticando como locos.

1008
01:23:34,255 --> 01:23:37,577
Joon Mo, el jefe quiere verte.

1009
01:23:49,318 --> 01:23:55,796
Hombre, yo pensaba que teníamos una estrella en nuestro programa, pero ella era una manzana podrida todo el tiempo.

1010
01:23:55,797 --> 01:24:00,916
En primer lugar, vamos a hacer un anuncio público de que la estamos despidiendo de la serie.

1011
01:24:00,916 --> 01:24:06,014
Nosotros podríamos ser apedreados si pensamos demasiado tiempo en esto.

1012
01:24:06,015 --> 01:24:08,657
Por supuesto, los espectadores están indignados ahora.

1013
01:24:08,657 --> 01:24:14,457
Si no queremos ser boicoteado, tenemos que dejar de lado inmediatamente.

1014
01:24:14,458 --> 01:24:19,041
Voy a hablar con el CEO Byun. Mientras tanto, vamos a decir que ella renunció voluntariamente.

1015
01:24:19,041 --> 01:24:22,746
CEO Byun ya vino a disculparse.

1016
01:24:22,747 --> 01:24:25,882
Ella dijo que nos dará Ji Ni para reemplazar Cindy.

1017
01:24:25,884 --> 01:24:30,621
He oído que es popular últimamente. Iremos con ella esta semana.

1018
01:24:30,621 --> 01:24:32,130
Tae Ho.

1019
01:24:32,130 --> 01:24:37,612
- Te acuerdas de Yuna, ¿verdad? - ¡Ella es una noticia vieja!

1020
01:24:37,613 --> 01:24:42,332
Hace poco me enteré de ella.

1021
01:24:42,333 --> 01:24:46,424
¿Está consciente de que yo era su manager de giras durante tres años?

1022
01:24:47,272 --> 01:24:51,115
Después de que ella desapareció así, usted no es el único que tomó con fuerza.

1023
01:24:51,117 --> 01:24:53,862
¿Que está mal? ¿Paso algo?

1024
01:24:53,863 --> 01:24:58,804
Productor, finalmente encontré Yuna.

1025
01:25:06,425 --> 01:25:10,425
Sorprendentemente... ella vivía muy bien.

1026
01:25:10,426 --> 01:25:15,924
Se veía mucho más feliz y tranquilo que antes.

1027
01:25:15,925 --> 01:25:19,228
Eso es genial. Me alegra saber que está haciendo bien.

1028
01:25:19,229 --> 01:25:22,796
- No se sienta culpable de cualquier... más - Jefe.

1029
01:25:22,797 --> 01:25:24,662
Tae Ho.

1030
01:25:25,832 --> 01:25:27,755
Lo siento.

1031
01:25:29,778 --> 01:25:32,742
- Pero no puedo hacerlo esta vez. - ¿Acerca de qué?

1032
01:25:34,040 --> 01:25:37,335
Es mi juego y mi elenco.

1033
01:25:37,878 --> 01:25:39,746
Yo me ocuparé de ella por mi cuenta.

1034
01:25:39,747 --> 01:25:43,295
Ni siquiera se puede cuidar de sí mismo. ¿Por qué intentas participar?

1035
01:25:43,296 --> 01:25:45,454
Ra Joon Mo, ¿no lo entiendes?

1036
01:25:46,018 --> 01:25:50,050
Usted podría terminar teniendo la caída si se obtiene entre Cindy y CEO Byun.

1037
01:25:51,283 --> 01:25:58,245
Me quedo con la caída y voy a dar vueltas hasta que estoy de vuelta en mis pies otra vez.

1038
01:26:00,465 --> 01:26:05,594
Esa es mi decisión final. Lo siento.

1039
01:26:12,261 --> 01:26:15,074
¿Por qué está tan determinado de esa manera? ¡Es inútil!

1040
01:26:15,075 --> 01:26:16,452
Simplemente deja que él sea.

1041
01:26:16,453 --> 01:26:18,635
Ya hay un espectáculo preparado para ocupar su lugar.

1042
01:26:18,636 --> 01:26:21,082
En cualquier caso, su espectáculo va a ser cancelada.

1043
01:26:21,974 --> 01:26:24,746
En el más largo, que va a ser una semana o dos.

1044
01:26:55,012 --> 01:26:59,106
[Ir Yang Mi, tenemos que hablar. Por favor, llámame. Estaré esperando.]

1045
01:27:08,037 --> 01:27:09,948
¿Hola?

1046
01:27:19,934 --> 01:27:21,585
¿Hola?

1047
01:27:26,505 --> 01:27:29,615
¡Oye, tengo dinero!

1048
01:27:35,826 --> 01:27:37,245
[Entendimiento de los espectadores]

1049
01:27:37,246 --> 01:27:41,244
[No siempre puede ser adquirido incluso si haces un esfuerzo, pero usted todavía tiene que probar.]

1050
01:29:03,300 --> 01:29:07,869
¿No deberíamos presentar una queja para que en la oficina de barrio?

1051
01:31:02,112 --> 01:31:03,909
Cindy.

1052
01:31:03,911 --> 01:31:07,327
¿Qué estás haciendo? Tenemos que ir a grabar el próximo episodio.

1053
01:31:34,469 --> 01:31:36,406
Aquí.

1054
01:31:38,790 --> 01:31:40,810
Tienes que beber esto.

1055
01:32:25,579 --> 01:32:28,509
Soy la persona que llamó ayer.

1056
01:32:28,510 --> 01:32:32,316
Todavía no la luz de trabajar en ese poste de luz.

1057
01:32:33,316 --> 01:32:34,860
Sí.

1058
01:32:36,930 --> 01:32:39,438
No, lo vi.

1059
01:32:39,439 --> 01:32:41,702
La luz todavía no viene en.

1060
01:32:43,083 --> 01:32:45,420
¿Lo que está tomando tanto tiempo?

1061
01:32:46,942 --> 01:32:50,150
Por fin se sabe quién soy ahora.

1062
01:32:51,299 --> 01:32:54,725
Voy a acampar frente a la oficina si tengo que hacerlo.

1063
01:32:54,726 --> 01:32:56,788
¿Hola? Él...

1064
01:32:58,153 --> 01:33:02,738
¿Qué diablos? Oh, yo no lo creo.

1065
01:33:03,693 --> 01:33:06,022
¿Acabas de cuelgue de mí?

1066
01:33:06,023 --> 01:33:09,648
Creo que usted y yo tenemos que hablar cara a cara.

1067
01:33:10,561 --> 01:33:13,713
¡Esa área es demasiado oscura para caminar por la noche! ¡Es peligroso!

1068
01:33:14,416 --> 01:33:15,859
¿Cuando?

1069
01:33:16,922 --> 01:33:18,405
¿Hoy en día?

1070
01:33:19,728 --> 01:33:21,791
Voy a comprobar y ver.

1071
01:33:23,454 --> 01:33:34,226
Subido por Ebano406 para doramasgratis.com