The Producers (Producer / Peurodyusa / 프로듀사) Spanish Subtitles
Series Info:
Released: 08 May 2015
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Sun Ah, Tae-Hyun Cha, Kwon Choi, Iu
Country: South Korea
Rating: 7.4
Overview:
A group of young television producers - Ra Joon Mo (Cha Tae Hyun), Baek Seung Chan (Kim Soo Hyun), Tak Ye Jin (Gong Hyo Jin) -- and K-pop star Cindy (IU) work tirelessly around the clock ...
Release Name:
Producer.E08.Wilma.Esp.DF
Release Info:
EBANO 406 CALI COLOMBIA PARA DORAMASGRATIS
Release Notes
Producer.E08.Wilma.Esp.DF.txt
1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtítulos por Wilmucia Corregido por: Betty 2 00:00:47,624 --> 00:00:50,963 De ahora en adelante... 3 00:00:53,549 --> 00:00:56,712 Cuando usted oiga las palabras "parque de diversiones" vas a pensar en mí. 4 00:01:08,575 --> 00:01:10,611 ¿Qué pasa con esa expresión? 5 00:01:14,425 --> 00:01:15,559 Oh. 6 00:01:19,918 --> 00:01:21,525 YO... 7 00:01:23,445 --> 00:01:25,733 Esta es mi primera vez experimentando algo como esto. 8 00:01:26,359 --> 00:01:29,184 ¿Cree usted que yo experimento estas cosas a menudo? 9 00:01:29,184 --> 00:01:31,582 No, eso no es lo que quise decir. 10 00:01:31,582 --> 00:01:38,621 ¿Cree usted que hago esto en cualquier momento a cualquiera porque soy una celebridad? 11 00:01:38,621 --> 00:01:41,422 No, eso no es lo que quise decir en absoluto. 12 00:01:44,898 --> 00:01:46,999 Entonces, ¿qué quiere decir? 13 00:01:48,271 --> 00:01:49,405 ¿Qué? 14 00:01:51,911 --> 00:01:54,046 ¿Qué querías decir? 15 00:01:54,999 --> 00:01:59,681 Esto hace un momento... ¿Qué significa para usted? 16 00:02:06,427 --> 00:02:09,235 Por favor di algo. 17 00:02:10,604 --> 00:02:14,105 ¿Soy un MC? ¿Por qué estoy hablando por mí mismo? 18 00:02:21,048 --> 00:02:22,326 Bueno. 19 00:02:24,319 --> 00:02:26,070 - Yo Espero. 20 00:02:31,747 --> 00:02:33,734 Te voy a dar un poco de tiempo. 21 00:02:34,512 --> 00:02:35,694 ¿Qué? 22 00:02:35,694 --> 00:02:40,223 Probablemente usted está asustado ahora. 23 00:02:40,224 --> 00:02:43,544 Creo que estas un poco desconcertado. 24 00:02:44,296 --> 00:02:47,258 Yo no creo que sea un buen momento para mí contestar en este momento. 25 00:02:48,698 --> 00:02:50,861 Te voy a dar un poco de tiempo. 26 00:02:51,216 --> 00:02:56,431 Así, una vez que has pensado en ello... 27 00:02:57,805 --> 00:02:59,522 Dime lo que piensas entonces. 28 00:03:05,774 --> 00:03:07,390 Estaré esperando. 29 00:03:21,766 --> 00:03:23,105 ¿Qué es esto? [Byun Entretenimiento Jefe Kim] 30 00:03:23,105 --> 00:03:27,045 ¿Me convierte en presa y ahora me está llamando? 31 00:03:32,105 --> 00:03:34,576 ¿Por qué sigue llamando? 32 00:03:38,085 --> 00:03:41,509 Oh, Joon Mo. Hay tanto tráfico. 33 00:03:41,509 --> 00:03:43,645 ¿Ha terminado su reunión? 34 00:03:43,645 --> 00:03:45,647 Terminé hace siglos. 35 00:03:45,649 --> 00:03:48,957 Este lugar será cerrado por el momento de llegar aquí. 36 00:03:50,486 --> 00:03:52,118 - ¿Jefe De Equipo? - ¿Sí? 37 00:03:52,118 --> 00:03:53,623 ¿Cuánto tiempo hasta que empiezan los fuegos artificiales? 38 00:03:53,623 --> 00:03:54,740 Una hora. 39 00:03:55,379 --> 00:03:58,646 Los fuegos artificiales comienzan en una hora. ¡Date prisa! 40 00:03:58,646 --> 00:04:00,325 Espera, no... 41 00:04:00,325 --> 00:04:05,200 No conduzca en una carrera o cambie de carril demasiado. 42 00:04:05,200 --> 00:04:07,001 Conduzca con cuidado, ¿de acuerdo? 43 00:04:07,001 --> 00:04:09,198 - Llámame cuando llegues aquí. - Bueno. 44 00:04:09,198 --> 00:04:12,831 ¿Qué pasa con Cindy y Seung Chan? 45 00:04:15,493 --> 00:04:20,016 Si alguien me vio ahora, pensarían que he cambiado. 46 00:04:23,360 --> 00:04:25,088 ¿Estaba simplemente solo? 47 00:04:29,441 --> 00:04:33,632 ¿Qué estás diciendo? Usted simplemente no ha oído su respuesta. 48 00:04:35,149 --> 00:04:36,754 Probablemente estaba nervioso también. 49 00:04:36,754 --> 00:04:40,334 Una celebridad repente haciendo eso y todo. 50 00:04:40,754 --> 00:04:42,264 Debe de haber sido sorprendido. 51 00:04:42,822 --> 00:04:44,793 Sí, eso es correcto. 52 00:04:45,778 --> 00:04:49,278 Sé natural, como si nada. 53 00:04:49,877 --> 00:04:51,834 Al igual que Cindy. 54 00:05:12,026 --> 00:05:13,670 Debemos irnos ahora. 55 00:05:16,485 --> 00:05:17,838 ¿Ya? 56 00:05:22,298 --> 00:05:23,802 Estoy un poco cansado. 57 00:05:29,026 --> 00:05:33,152 Ye Jin no están aquí todavía. 58 00:05:33,153 --> 00:05:37,793 Joon Mo no debe hacerse porque no he sabido nada de él. 59 00:05:38,432 --> 00:05:40,809 - También... - ¿Qué otra cosa ahora? 60 00:05:40,809 --> 00:05:44,119 Es tu cumpleaños hoy. 61 00:05:45,076 --> 00:05:48,628 Sería bueno que todos celebren juntos. 62 00:05:48,628 --> 00:05:50,760 Eso es lo que estaba pensando... 63 00:05:51,441 --> 00:05:53,394 Celebre lo... 64 00:06:39,662 --> 00:06:42,028 Oh, estamos bien. 65 00:06:46,338 --> 00:06:48,206 Por favor, tome una foto de nosotros. 66 00:06:49,162 --> 00:06:52,442 Hoy es mi cumpleaños. Tome una por favor. 67 00:07:06,349 --> 00:07:08,926 - ¡Oh! Mi cara... - ¿Perdón? 68 00:07:08,926 --> 00:07:12,640 ¿Cómo has podido ir más atrás así cuando tu cara ya es tan pequeña? 69 00:07:12,945 --> 00:07:14,390 ¿Hice eso? 70 00:07:14,391 --> 00:07:17,871 Mira esto. Mi cara se salió totalmente grande. 71 00:07:17,872 --> 00:07:19,604 Es similar a mí. 72 00:07:20,012 --> 00:07:24,282 Y usted tiene un sombrero, por lo que no puede ver su cara de todos modos. 73 00:07:24,282 --> 00:07:26,732 ¿Cómo es esto parecido en absoluto? 74 00:07:26,732 --> 00:07:29,173 ¿Nunca has tomado fotos con chicas antes? 75 00:07:29,173 --> 00:07:30,544 ¿Qué? 76 00:07:31,474 --> 00:07:33,751 ¿Qué? Bueno en realidad no... 77 00:07:33,751 --> 00:07:36,956 A menos que sea un grupo o una foto, foto de familia. 78 00:07:36,957 --> 00:07:41,521 Ya me lo imaginaba. Es por eso que está tan ajeno. 79 00:07:42,008 --> 00:07:45,756 Es sólo modales. Los muy básicos. 80 00:07:47,330 --> 00:07:49,949 - ¿Ah... modales? - Claro. 81 00:07:49,950 --> 00:07:53,199 Cuando usted toma fotos con las mujeres, los hombres deben dar un paso adelante un poco. 82 00:07:54,949 --> 00:07:56,501 Lo siento. 83 00:07:58,350 --> 00:08:01,862 No puedo tener está saliendo, así que lo llevo. 84 00:08:01,862 --> 00:08:04,402 Claro, adelante. 85 00:08:05,605 --> 00:08:09,571 ¿Qué es esto ... mi cara es tan grande. 86 00:08:09,571 --> 00:08:15,280 No es que su cara es grande. La iluminación es muy brillante... 87 00:08:25,647 --> 00:08:26,857 Ah, Cindy... 88 00:08:26,857 --> 00:08:30,745 ¿Está usted, por casualidad, sintiéndose un poco aburrido o difícil de manejar en este momento? 89 00:08:31,309 --> 00:08:32,457 Bueno... 90 00:08:33,630 --> 00:08:37,469 Supongo que, en cierta medida. 91 00:08:37,470 --> 00:08:39,380 A continuación, mantenga el muy apretado. 92 00:08:39,381 --> 00:08:42,317 Qué... está bien. 93 00:09:20,679 --> 00:09:22,980 Usted no tiene que salir. Yo ya estoy aquí. 94 00:09:22,980 --> 00:09:24,879 Sí, estoy en el interior del parque de atracciones. 95 00:09:24,879 --> 00:09:26,820 ¿Dónde está todo el mundo? 96 00:09:27,391 --> 00:09:30,286 Está bien, te llamaré una vez que llegue allí. 97 00:09:35,882 --> 00:09:37,123 ¿Hola? 98 00:09:37,123 --> 00:09:40,910 Su número de placa es 6696, ¿verdad? Sus luces están encendidas. 99 00:09:40,911 --> 00:09:44,746 ¿Ah enserio? Si, gracias. Adiós. 100 00:09:45,457 --> 00:09:49,245 Ella sigue diciendo que va a venir, pero ¿por qué no sé lo que viene? 101 00:09:49,245 --> 00:09:53,298 A ella le gustan los fuegos artificiales tanto. Está empezando en 20 minutos. 102 00:09:55,206 --> 00:09:57,114 ¿Hey dónde estás? 103 00:09:57,114 --> 00:10:02,245 Hey, Joon Mo. Alguien llamó y me dijo que mis luces estaban encendidas. 104 00:10:04,012 --> 00:10:09,278 Espere... pero, Joon Mo... 105 00:10:10,011 --> 00:10:14,452 Me deshice de mi número de teléfono. ¿Cómo consiguió mi número? 106 00:10:14,452 --> 00:10:16,990 Hey, ¿qué estás hablando? 107 00:10:16,991 --> 00:10:20,052 ¿Quién te llamaría si se deshizo de ella? 108 00:10:20,673 --> 00:10:24,870 Hola... Ye Jin? 109 00:10:37,266 --> 00:10:38,812 Jefe Kim! 110 00:10:38,813 --> 00:10:42,474 ¿Qué es esto? Me asustaste. 111 00:10:42,474 --> 00:10:43,659 Lo siento. 112 00:10:45,977 --> 00:10:48,899 ¿Qué te trae por aquí, Jefe de Kim? 113 00:10:54,931 --> 00:10:58,385 ¿Eras el que acaba de llamar? 114 00:10:58,385 --> 00:11:00,442 ¿Acerca de las luces de estar en? 115 00:11:00,476 --> 00:11:03,558 No contesta cuando llamo. 116 00:11:04,713 --> 00:11:07,528 He de vuelto sus llamadas con el tiempo. 117 00:11:07,528 --> 00:11:09,774 No había necesidad de hacerlo. 118 00:11:10,700 --> 00:11:13,612 Pero, ¿qué estás haciendo aquí? 119 00:11:13,613 --> 00:11:15,498 Estoy aquí porque de Cindy. 120 00:11:15,498 --> 00:11:18,183 Cindy... ¿qué pasa con ella? 121 00:11:18,647 --> 00:11:20,528 Ella se queda con usted. 122 00:11:20,528 --> 00:11:22,895 ¿Qué? ¿Quien yo? 123 00:11:23,285 --> 00:11:26,389 No tengo absolutamente ninguna idea de lo que estás hablando. 124 00:11:26,390 --> 00:11:29,078 Lo sé todo, Productor. 125 00:11:32,022 --> 00:11:36,957 Pero, el mayor problema es... que ella nunca ha estado fuera de la red como este. 126 00:11:36,957 --> 00:11:40,393 Estoy preocupado de que algo le ha pasado o ha estado en un accidente. 127 00:11:40,394 --> 00:11:42,862 ¿Y si ella ha sido secuestrada? 128 00:11:42,862 --> 00:11:44,019 Esto no va a hacer. 129 00:11:44,019 --> 00:11:46,649 Sí, debemos informar de ello a la policía. 130 00:11:47,482 --> 00:11:51,807 Cindy ha desaparecido. ¿Usted quiere decirle al mundo entero? 131 00:11:52,345 --> 00:11:56,261 No podía reportar a la policía, lo que significaba que no podía comprobar CCTV. 132 00:11:56,261 --> 00:11:59,131 Así que, yo estaba buscando en ella por mi cuenta... 133 00:12:35,585 --> 00:12:38,587 Marcó las cajas negras, ¿no? 134 00:12:38,587 --> 00:12:42,322 Sí, no había mucho en él. 135 00:12:42,322 --> 00:12:44,441 Sólo había imágenes de antes y después. 136 00:12:50,115 --> 00:12:55,152 Después, tuve que hacer la acción lamentable que apuñalar por la espalda. 137 00:12:55,152 --> 00:12:56,790 Oh sí. 138 00:12:56,790 --> 00:13:02,601 Incluso vi Cindy venir fuera y ordenar el reciclaje. 139 00:13:02,601 --> 00:13:04,566 Debería haber sólo me alojé en el interior. 140 00:13:04,566 --> 00:13:07,787 ¿Por qué habría alguien que se esconde salir y reciclar? 141 00:13:07,788 --> 00:13:10,154 Ella es muy diferente de lo que parece. 142 00:13:10,154 --> 00:13:12,834 Ella es extremadamente limpia. 143 00:13:12,834 --> 00:13:16,123 Lamento que, Jefe Kim. 144 00:13:16,469 --> 00:13:20,577 No tenía otra opción, en ese momento. 145 00:13:23,230 --> 00:13:24,257 Joon Mo! 146 00:13:24,257 --> 00:13:26,568 Ye Jin... ¿estás bien? 147 00:13:28,056 --> 00:13:30,673 - Espera... - ¡Ay! Que... 148 00:13:30,673 --> 00:13:31,952 Jefe Kim! 149 00:13:34,798 --> 00:13:39,442 Estaba tan oscuro aquí afuera. No me di cuenta que eras tú. 150 00:13:39,442 --> 00:13:41,879 - ¿Estás bien? – ¡Sí, Sí! 151 00:13:41,880 --> 00:13:45,739 ¡Oh no! Me pongo toda mi fuerza en ella. 152 00:13:45,739 --> 00:13:48,372 - Lo siento mucho. ¿Qué tengo que hacer? - ¡Hey! 153 00:13:48,372 --> 00:13:52,123 Usted debe mirar antes de llegar a la gente. ¿Cómo puedes pivotar lejos? 154 00:13:52,123 --> 00:13:54,232 Oí un 'bang' en voz alta. 155 00:13:54,232 --> 00:13:57,172 ¿Verdad? Oí un 'bang' suena demasiado. Yo estaba tan sorprendido. 156 00:13:57,172 --> 00:14:02,922 ¡Usted me colgó tan de repente y me asustaste, por eso! 157 00:14:03,812 --> 00:14:06,096 ¿Está realmente bien? ¿Eh? 158 00:14:08,335 --> 00:14:11,627 Que sea hoy. Es su cumpleaños. 159 00:14:12,721 --> 00:14:16,012 Pero, CEO Byun hay mujer ordinaria. 160 00:14:16,012 --> 00:14:19,058 Usted sabe muy bien qué tipo de persona que es. 161 00:14:25,037 --> 00:14:29,533 A este ritmo, Cindy podría terminar como esa chica de antes. 162 00:14:30,611 --> 00:14:32,511 Es por eso que estoy haciendo esto. 163 00:14:39,707 --> 00:14:42,297 Entiendo. Entiendo. 164 00:14:42,297 --> 00:14:43,575 Pero, sólo tiene que ir a casa para hoy. 165 00:14:43,576 --> 00:14:47,499 Voy a tomar la responsabilidad y me aseguro de que Cindy vuelva. 166 00:14:49,192 --> 00:14:51,979 Es porque los fuegos artificiales empiezan pronto. 167 00:15:19,376 --> 00:15:21,786 Cindy! ¡Feliz cumpleaños! 168 00:15:21,786 --> 00:15:23,896 - ¡Feliz Cumpleaños! - ¡Feliz Cumpleaños! 169 00:15:27,313 --> 00:15:30,923 Sí, bueno... gracias. 170 00:15:30,923 --> 00:15:32,670 ¡Mira! 171 00:16:00,159 --> 00:16:04,366 Mira eso. ¿Eso es una forma de corazón? 172 00:16:08,836 --> 00:16:10,491 ¡Increíble! 173 00:16:14,134 --> 00:16:16,593 ¡Eso es tan frío! 174 00:16:36,584 --> 00:16:39,985 ¿Por qué tomar un cantante para un karaoke? 175 00:16:39,985 --> 00:16:41,346 ¿No es eso un poco grosero? 176 00:16:41,346 --> 00:16:43,625 Usted puede simplemente sentarse y escuchar. 177 00:16:43,625 --> 00:16:48,231 Es una tradición para nosotros ir karaoke en el final de la noche en los cumpleaños. 178 00:16:48,231 --> 00:16:49,409 Eso es correcto. 179 00:16:49,410 --> 00:16:51,570 Seung Chan, ¿puede cantar bien? 180 00:16:53,024 --> 00:16:55,451 Bueno, estoy bien. 181 00:16:56,254 --> 00:16:57,996 Joon Mo es realmente bueno. 182 00:16:57,996 --> 00:17:02,134 Cuando estábamos en la escuela, todo el mundo le dijo a debutar como cantante. 183 00:17:02,134 --> 00:17:05,292 Ah, caramba. Bien ahora... 184 00:17:11,306 --> 00:17:15,263 He oído decir que a la gente también. 185 00:17:16,100 --> 00:17:18,762 ¿Las personas que dijeron ser cantante? ¿Quién? 186 00:17:20,983 --> 00:17:27,873 Aquí, en este momento, como la magia. 187 00:17:27,874 --> 00:17:33,838 Voy a liberarse de las cadenas que me sostenían. 188 00:17:33,838 --> 00:17:39,648 Ahora mismo, estoy seguro de todo. 189 00:17:39,648 --> 00:17:46,470 El único paso que queda es la victoria. 190 00:17:46,470 --> 00:17:49,571 Aquí, en este momento... 191 00:17:49,571 --> 00:17:52,872 El camino es mío. 192 00:17:52,872 --> 00:17:58,845 Incluso si me tira y me maldicen. 193 00:17:58,846 --> 00:18:04,536 Voy a mantenerlo a mi corazón. 194 00:18:04,946 --> 00:18:11,493 Un ferviente oración, una oración en serio... 195 00:18:11,493 --> 00:18:18,312 Dios, por favor les conceda. 196 00:18:33,883 --> 00:18:37,537 [Usted debe ser un cantante] 197 00:18:38,791 --> 00:18:40,879 Baek Seung Chan! 198 00:18:40,879 --> 00:18:45,016 Usted puede cantar muy bien. ¿Eh? Oh wow. 199 00:18:45,365 --> 00:18:49,572 El mensaje siempre dice que yo debería ser cantante. 200 00:18:49,574 --> 00:18:51,168 - ¿Oh sí? - ¡Hey! 201 00:18:51,168 --> 00:18:53,942 Esa cosa siempre dice eso. 202 00:18:53,942 --> 00:18:57,411 Cuando lo hago, tengo 99 y 100. 203 00:18:57,411 --> 00:18:59,699 Además... ¿qué pasa con su selección de canciones? 204 00:18:59,700 --> 00:19:02,403 ¿Es que una canción adecuada para cantar frente a sus mayores? 205 00:19:02,403 --> 00:19:03,454 Lo hiciste bien, lo hiciste bien. 206 00:19:03,454 --> 00:19:05,100 - Ye Jin. - ¿Qué? 207 00:19:05,100 --> 00:19:07,149 ¿No deberíamos acelerar el motor? 208 00:19:07,149 --> 00:19:08,399 ¿Deberíamos? 209 00:19:10,695 --> 00:19:11,892 Vámonos. 210 00:19:42,489 --> 00:19:46,481 No me detenga, no este tipo de amor. 211 00:19:46,482 --> 00:19:51,008 Mi corazón se vuelve loco cada vez que te veo. 212 00:19:51,008 --> 00:19:52,504 ¿Quién iba a entender esto? 213 00:19:52,504 --> 00:19:57,416 Hay otro hombre junto a usted mientras usted está en su vestido de novia. 214 00:19:57,416 --> 00:19:59,689 Estoy muy asustada. 215 00:19:59,689 --> 00:20:05,590 Eso te encontrarás con alguien mejor que yo. 216 00:20:05,590 --> 00:20:07,759 No, eso no va a suceder nunca. 217 00:20:07,759 --> 00:20:10,114 Siempre es justo que haya sido. 218 00:20:10,114 --> 00:20:13,529 Permítase a creer y confiar en mí. 219 00:20:13,529 --> 00:20:17,865 Puede que no lo creas, pero eres mi primer amor. 220 00:20:17,865 --> 00:20:21,712 Cuando te veo, me siento tan frustrado. 221 00:20:21,712 --> 00:20:25,547 Ni siquiera espero amor. 222 00:20:25,547 --> 00:20:28,247 Déjame estar a tu lado para siempre. 223 00:20:28,247 --> 00:20:34,540 ¡Por favor por favor! 224 00:20:35,252 --> 00:20:37,230 Realmente somos un buen par. 225 00:20:37,230 --> 00:20:40,628 ¡Noventa y nueve! [Eres un cantante.] 226 00:20:40,628 --> 00:20:42,193 Eso fue genial. 227 00:20:43,962 --> 00:20:47,538 ¡Eso fue muy bueno! Tan bueno. 228 00:20:51,057 --> 00:20:54,414 Estamos cada vez mejor y mejor, en serio. 229 00:20:55,315 --> 00:20:58,350 Estamos tan en sintonía con este. 230 00:20:58,351 --> 00:20:59,916 - ¿Bien? - Simplemente funciona. 231 00:20:59,916 --> 00:21:01,949 No hay nada que se le parezca esta canción. 232 00:21:03,686 --> 00:21:05,560 ¡Oh mi! [Porque Usted es mi mujer] 233 00:21:05,560 --> 00:21:08,763 ¡Esta es mi canción favorita! 234 00:21:08,763 --> 00:21:11,445 Pido a Joon Mo cantar todo el tiempo. 235 00:21:11,445 --> 00:21:14,565 Pero, él no quiere que me nuna (mujer mayor) llame para que no lo hará. 236 00:21:14,566 --> 00:21:16,447 Wow, Baek Seung Chan! 237 00:21:19,158 --> 00:21:21,642 Es sólo que no quiero llamar 'nuna'. 238 00:21:21,642 --> 00:21:24,570 ¿Por qué seleccionar canciones como esta? 239 00:21:26,532 --> 00:21:32,731 Sólo me ve como un hombre más joven. Eso es todo lo que me ves como. 240 00:21:32,731 --> 00:21:35,740 Usted acaba de decir que soy lindo. 241 00:21:35,740 --> 00:21:38,627 Pero 'Noona', eres una mujer para mí. 242 00:21:38,627 --> 00:21:41,689 Usted dijo que yo no sé nada. 243 00:21:41,689 --> 00:21:44,667 Sabré más cuando sea mayor. 244 00:21:44,667 --> 00:21:47,716 Usted piensa que estoy jugando. 245 00:21:47,716 --> 00:21:50,072 Pero 'Noona', eres una mujer para mí. 246 00:21:50,072 --> 00:21:51,173 ¿Es divertido para ti? 247 00:21:51,173 --> 00:21:56,494 'Noona', no importa quién te encuentras y lo que haces. 248 00:21:56,494 --> 00:22:01,567 Me limitaré a esperar por ti. 249 00:22:01,954 --> 00:22:04,915 Porque tú eres mi mujer. 250 00:22:04,915 --> 00:22:08,964 Porque tú eres mi mujer. 251 00:22:08,964 --> 00:22:15,193 Voy a llamar a usted, no importa qué. 252 00:22:15,194 --> 00:22:20,811 Voy a abrazarte fuerte hasta que se le olvida toda tu tristeza. 253 00:22:20,811 --> 00:22:23,800 Te llamaré... 254 00:22:23,800 --> 00:22:28,247 No importa lo que usted dice. 255 00:22:28,247 --> 00:22:30,401 Te sostendré en mis brazos. 256 00:22:30,402 --> 00:22:33,103 ¡Baek Seung Chan, usted es un hombre! 257 00:22:36,085 --> 00:22:38,435 Hey, hey, hey! Sólo apágalo ya. 258 00:22:38,435 --> 00:22:41,724 Para. ¿Por qué? No lo apages. 259 00:22:43,959 --> 00:22:47,326 ¡Porque tú eres mi mujer! 260 00:22:57,157 --> 00:23:01,258 Oh, lo siento. Presioné el botón equivocado. 261 00:23:01,984 --> 00:23:03,782 ¿Quieres empezar desde el principio? 262 00:23:03,782 --> 00:23:05,177 No. 263 00:23:08,399 --> 00:23:11,216 Boletos VVIP para mi concierto son muy caros. 264 00:23:11,216 --> 00:23:15,248 Por lo general no cantar el uso de tales altavoces y micrófonos de mierda. 265 00:23:15,249 --> 00:23:17,124 Pero, es un día especial. 266 00:23:17,927 --> 00:23:19,472 Wow Cindy! 267 00:23:40,134 --> 00:23:44,137 ¿Cómo fue que terminé amarlo? 268 00:23:44,137 --> 00:23:47,468 ¿Como no podía doler tanto? 269 00:23:47,469 --> 00:23:54,278 Nunca he querido a nadie tanto. 270 00:23:54,278 --> 00:24:01,066 ¿Si digo que lo echo de menos un millar de veces, va a llegar a él? 271 00:24:01,066 --> 00:24:06,898 Si lloro y molesto, ¿va a saber cómo me siento? 272 00:24:06,898 --> 00:24:08,133 Adiós. 273 00:25:49,359 --> 00:25:55,336 [Episodio 8 - Líneas Amor Comprensión] 274 00:26:01,931 --> 00:26:05,325 [¿Hubo intención detrás del accidente de Cindy?] 275 00:26:17,153 --> 00:26:19,836 Usted debe, por lo menos, comer antes de ir. 276 00:26:19,836 --> 00:26:24,463 Compré las cosas, lentejas y quinua que usted ha mencionado. 277 00:26:24,463 --> 00:26:27,480 Si no comes, aquí nadie lo hará. 278 00:26:29,145 --> 00:26:31,244 Jefe Kim está esperando abajo. 279 00:26:32,922 --> 00:26:37,761 ¿Es él? Bien, entonces... 280 00:26:38,701 --> 00:26:41,420 Me voy a caminar hacia abajo. Dame tu bolsa. 281 00:26:43,293 --> 00:26:46,384 No comprobé el Internet mientras que aquí, así que no lo sabía. 282 00:26:46,809 --> 00:26:49,184 Tuviste un mal rato por mi culpa. 283 00:26:51,310 --> 00:26:55,100 Oh, que... Bueno, fue un poco difícil. 284 00:26:55,100 --> 00:26:57,957 Lo hicieron romper mis espejos laterales del coche. 285 00:26:57,957 --> 00:27:00,347 El costo de arreglarlo era bastante alto. 286 00:27:01,115 --> 00:27:04,549 - Pero está bien. - Bueno. 287 00:27:06,748 --> 00:27:10,270 - ¿Bueno? - Usted ha dicho, está bien. 288 00:27:11,887 --> 00:27:15,003 Sí... está bien. 289 00:27:17,705 --> 00:27:19,747 Un momento. 290 00:27:23,684 --> 00:27:25,288 ¿Que estamos haciendo? 291 00:27:25,288 --> 00:27:27,219 Gracias por todo. 292 00:27:37,951 --> 00:27:41,701 Dios mío, qué no decir adiós de una manera agradable. 293 00:27:41,701 --> 00:27:45,238 Esto es por qué no invitar a cualquier persona en su hogar. 294 00:27:45,238 --> 00:27:48,173 Los ancianos son tan a la derecha cuando dicen eso. 295 00:27:52,608 --> 00:27:53,875 Hey, Hermana. 296 00:27:54,817 --> 00:28:00,807 Ahora mismo, creo que vi Joon Mo y Cindy dejar esta casa juntos. 297 00:28:02,244 --> 00:28:04,407 Estoy soñando ahora mismo, ¿no? 298 00:28:04,407 --> 00:28:08,048 Sí, lo eres. Es un sueño. 299 00:28:09,528 --> 00:28:10,973 Ah... 300 00:28:17,269 --> 00:28:19,216 Gracias, Productor Ra. 301 00:28:20,231 --> 00:28:22,236 Gracias por esperar. 302 00:28:22,236 --> 00:28:24,360 Asegúrese de decirle CEO Byun de una manera para que no sea demasiado molesto. 303 00:28:24,360 --> 00:28:26,423 Sí, lo haré. Voy a ir a continuación... 304 00:28:27,130 --> 00:28:29,192 Oh, espera un minuto... 305 00:28:29,821 --> 00:28:34,038 No es tan importante. Pero, sobre Ye Jin y yo... 306 00:28:34,038 --> 00:28:38,366 Estamos compartiendo temporalmente direcciones en este momento. 307 00:28:38,366 --> 00:28:41,726 Te agradecería que si la palabra no salía. 308 00:28:41,726 --> 00:28:42,885 Ah... 309 00:28:43,414 --> 00:28:47,692 Me sorprendió que, en un primer momento. Te lo prometo, no se lo diré a nadie. 310 00:29:07,075 --> 00:29:10,384 Ahora, por fin, por primera vez... 311 00:29:10,790 --> 00:29:13,498 He decidido vivir una parte de mi vida. 312 00:29:13,498 --> 00:29:17,205 Dejando escapar lo que es una parte de mí en el mundo y... 313 00:29:17,248 --> 00:29:22,557 Tener una relación y el conflicto con el mundo es mi deseo ardiente. 314 00:29:23,569 --> 00:29:26,822 De vez en cuando, meditaba estos pensamientos. 315 00:29:26,822 --> 00:29:30,812 Ahora... en este mismo instante... 316 00:29:30,812 --> 00:29:36,115 Sé con certeza que mi amor está viniendo hacia mí. 317 00:29:36,828 --> 00:29:41,191 Él viene alrededor de la esquina de la calle. 318 00:29:46,608 --> 00:29:51,971 En la siguiente ventana, él me llamará. 319 00:30:12,067 --> 00:30:15,559 Esta relación aquí es de dos a uno, por lo que es un triángulo. 320 00:30:15,559 --> 00:30:20,912 Este de aquí es uno a uno, pero el tipo no es que interesa. 321 00:30:20,912 --> 00:30:23,819 Se siente como si fuera un solo lado en el lado de la muchacha. 322 00:30:23,819 --> 00:30:26,841 Y éste, no tiene a nadie. [Cindy] 323 00:30:26,841 --> 00:30:28,844 Ella no está enviando o recibiendo. 324 00:30:29,982 --> 00:30:33,130 Eso es muy malo. Esperábamos el máximo provecho de ella. 325 00:30:33,130 --> 00:30:36,385 Creo que los chicos son un poco intimidados. 326 00:30:36,846 --> 00:30:41,700 Las líneas de amor tienen que ponerse en marcha con el fin para nosotros para conseguir calificaciones. 327 00:30:41,700 --> 00:30:43,703 Ese fue nuestro concepto con el de esta temporada. 328 00:30:43,703 --> 00:30:45,907 ¿Qué quieres decir? Tenemos una. 329 00:30:45,907 --> 00:30:48,611 - Notting Hill. - Notting Hill? 330 00:30:48,611 --> 00:30:50,154 Seung Chan. 331 00:30:50,154 --> 00:30:53,166 Los escritores piensan que él es guapo. 332 00:30:53,858 --> 00:30:56,840 Están tratando de coincidir con él con Cindy. 333 00:30:56,840 --> 00:31:00,491 Es por eso que enviaron Baek Seung Chan en una diligencia durante esta reunión. 334 00:31:00,931 --> 00:31:02,303 ¿En serio? 335 00:31:02,303 --> 00:31:05,264 Bueno, realmente no previsto para ello. 336 00:31:05,264 --> 00:31:08,635 Cuando Cindy y PD Baek Seung Chan apareció en pantalla juntos... 337 00:31:08,635 --> 00:31:11,753 Él atar sus cordones para ella. 338 00:31:11,753 --> 00:31:13,847 Eso hizo conseguir un poco de reacción por parte de los espectadores. 339 00:31:13,847 --> 00:31:16,950 ¿Qué tal si empujamos en esta dirección un poco? 340 00:31:16,950 --> 00:31:19,826 ¿Eh? ¿Qué estás diciendo? 341 00:31:19,826 --> 00:31:23,978 ¿Que este trabajo sólo porque nos empuje para ello? No es realista. 342 00:31:23,978 --> 00:31:28,434 Tienes razón. Pero, al menos, que se verá en pantalla lindo. 343 00:31:28,434 --> 00:31:31,968 ¿Sabes cómo los miembros están invitando a sus mejores amigos a sus casas? 344 00:31:31,968 --> 00:31:35,462 ¿Qué tal si enviamos Seung Chan a la casa de Cindy? 345 00:31:35,462 --> 00:31:37,913 - Me gusta. - Es una gran idea. 346 00:31:37,913 --> 00:31:42,232 Nunca se sabe. Cindy podría gustarle realmente PD Baek Seung Chan. 347 00:32:16,248 --> 00:32:18,128 [Administrador] 348 00:32:18,479 --> 00:32:19,769 Sí, Manager. 349 00:32:19,769 --> 00:32:22,968 CEO Byun acaba de dejar. Ella se dirigió a su lugar. 350 00:32:22,968 --> 00:32:24,279 Bueno. 351 00:32:48,292 --> 00:32:49,757 Da Jung. 352 00:32:51,000 --> 00:32:54,463 Te dije que no a aceptar paquetes personales en la oficina. 353 00:32:55,417 --> 00:32:57,456 Es para ti. 354 00:32:58,104 --> 00:33:01,625 - ¿Hm? ¿De quién? - Club de fans de Cindy. 355 00:33:01,625 --> 00:33:04,250 Hey, hey, hey. Deshazte de ella. 356 00:33:04,250 --> 00:33:07,533 - Podría ser una rata muerta. ¡No! - Probablemente no es. 357 00:33:07,533 --> 00:33:09,973 No lo hagas. ¡De verdad, no lo abra! 358 00:33:10,965 --> 00:33:12,769 Ellos dicen que te aman. 359 00:33:13,678 --> 00:33:14,798 ¿Eh? 360 00:33:22,664 --> 00:33:26,480 ¿Estás seguro de que es para mí? ¿En serio? 361 00:33:26,480 --> 00:33:28,157 ¿No lo sabías? 362 00:33:30,347 --> 00:33:32,457 Cindy puso una imagen. 363 00:33:37,988 --> 00:33:40,097 Tomando un descanso. 364 00:33:40,097 --> 00:33:43,344 Con la siempre amable, PD Tak Ye Jin. 365 00:33:45,594 --> 00:33:49,192 Está bien. Tengo una disposición tipo. 366 00:33:49,192 --> 00:33:51,942 Usted habló así. Lo hiciste. 367 00:33:51,942 --> 00:33:55,607 ¿Oh bueno, esto tiene más de 5.600 gustos en él? 368 00:33:55,607 --> 00:33:59,397 Ellos están diciendo que les gusta Cindy, no te Productor. 369 00:34:09,486 --> 00:34:14,242 Para: PD buscando lo mejor de este país, Tak Ye Jin. 370 00:34:14,242 --> 00:34:18,128 Oh mi Dios. Han visto mi cara. 371 00:34:18,128 --> 00:34:22,318 ¿Cómo si no iban a tener una descripción tan precisa de mí? 372 00:34:24,481 --> 00:34:27,107 Oh wow... 373 00:34:27,834 --> 00:34:29,190 ¿Qué debemos comer? 374 00:34:30,057 --> 00:34:31,679 Sólo comer lo que sea. 375 00:34:31,679 --> 00:34:32,719 Hey... 376 00:34:33,206 --> 00:34:37,791 Si no vas a poner las ideas, al menos debe tener una opinión. 377 00:34:38,934 --> 00:34:41,961 ¿Qué estás teniendo? Vamos a comer lo que quieras. 378 00:34:44,333 --> 00:34:47,129 - Guiso de Morcilla. - Hace demasiado calor. 379 00:34:48,111 --> 00:34:49,552 Kimbap. 380 00:34:49,552 --> 00:34:54,186 ¿Estás harto de que a estas alturas? Comimos que un centenar de veces. 381 00:34:54,753 --> 00:34:56,464 Ri... risotto? 382 00:34:56,464 --> 00:35:00,495 Wow... usted y yo simplemente lo que no está en la misma longitud de onda. 383 00:35:00,495 --> 00:35:04,148 Yo no quiero tener risotto y usted debería pronunciarlo correctamente. 384 00:35:06,647 --> 00:35:11,663 Entonces, usted tiene lo que quiere. Voy a tener fideos de harina de trigo. 385 00:35:17,264 --> 00:35:19,374 Él es realmente bien. ¿Por qué no hacerlo? 386 00:35:19,374 --> 00:35:22,508 Hey! ¿Ustedes están teniendo los fideos también? 387 00:35:22,508 --> 00:35:24,888 Me apetece fideos de harina de trigo también. 388 00:35:27,561 --> 00:35:29,642 - ¿Estás aquí? - Sí. 389 00:35:29,642 --> 00:35:31,842 No seas así. Pensar en ello. 390 00:35:31,842 --> 00:35:34,272 Este tipo de oportunidad no viene lo largo de esa frecuencia. 391 00:35:34,347 --> 00:35:35,366 ¿Qué oportunidad? 392 00:35:35,366 --> 00:35:36,928 Tengo un amigo. 393 00:35:36,928 --> 00:35:41,433 Él hizo su MBA en Estados Unidos y ahora es un gerente de una empresa de inversión. 394 00:35:41,433 --> 00:35:44,133 Yo quería tenderle una trampa con Ye Jin. 395 00:35:44,133 --> 00:35:49,785 Dios, nuestra Stefano es realmente preocupado de que podría llegar a viejo y solo. 396 00:35:49,785 --> 00:35:53,007 -Señora, ¿Puedo obtener dos fideos más aquí? 397 00:35:53,007 --> 00:35:54,585 Mi amigo me estaba diciendo su tipo... 398 00:35:54,593 --> 00:35:58,028 Me sorprendió porque sonaba tan parecido a ti, de Ye Jin. 399 00:35:58,028 --> 00:35:59,031 ¿Qué dijo él? 400 00:35:59,031 --> 00:36:02,455 - Él no se preocupa por la edad. - Eh... 401 00:36:03,958 --> 00:36:06,874 Eso suena bien... eso es bueno. Bueno. 402 00:36:06,874 --> 00:36:09,255 Y dice que le gustan las chicas difíciles. 403 00:36:09,255 --> 00:36:11,795 ¿Cómo soy difícil? 404 00:36:12,192 --> 00:36:14,134 ¿Seung Chan, soy difíciles? 405 00:36:14,134 --> 00:36:16,586 De ningún modo. Usted es todo lo contrario. 406 00:36:17,429 --> 00:36:21,392 Además, le gustan las chicas con estilo como usted. 407 00:36:21,392 --> 00:36:24,696 - Te vistes muy bien. - Eso es cierto... que hago. 408 00:36:24,696 --> 00:36:26,696 Me visto así. Lo hago. 409 00:36:27,352 --> 00:36:30,121 Joon Mo, decir algo. 410 00:36:30,121 --> 00:36:32,821 Su mejor amigo tiene una buena oportunidad como esta. 411 00:36:32,821 --> 00:36:37,053 No sé nada. Ella debe decidir si quiere o no. 412 00:36:41,285 --> 00:36:43,754 Simplemente no me siento como ahora. 413 00:36:43,754 --> 00:36:46,617 No espere hasta que usted lo desee. Te sentirás como si una vez que se reúna con él. 414 00:36:46,617 --> 00:36:50,138 Va a ser el verano pronto, entonces caer. El año habrá terminado entonces. 415 00:36:50,138 --> 00:36:52,468 ¡Dije olvídalo! 416 00:36:55,633 --> 00:37:00,786 Estoy dando mi amigo su número. Sólo tome cuando llama. 417 00:37:01,255 --> 00:37:03,790 -Señora, ¿Puedo tener un medio un trozo de huevo? 418 00:37:03,790 --> 00:37:06,826 - Porque no soy bueno con la comida picante. - Bueno. 419 00:37:06,826 --> 00:37:09,258 - Aquí, comer esto. - Sí, le dan a mí. 420 00:37:09,776 --> 00:37:11,423 Dámelo, gracias. 421 00:37:21,991 --> 00:37:23,142 Aquí tienes. 422 00:37:26,057 --> 00:37:29,129 Oh, había sólo cuatro caramelos. 423 00:37:29,981 --> 00:37:33,133 - ¿Que pasa contigo? - Oh, lo siento. 424 00:37:33,133 --> 00:37:36,022 Comí esto antes, hace un rato. 425 00:37:37,267 --> 00:37:40,360 ¿Qué es esto? ¿Usted realmente no tiene ninguna? 426 00:37:41,419 --> 00:37:44,919 Yo no soy bueno comer comida picante, así que siempre comer los dulces después. 427 00:37:52,724 --> 00:37:56,947 Sí, la verdad que había dejado ninguna. 428 00:37:56,947 --> 00:37:59,121 Gosh. 429 00:37:59,121 --> 00:38:02,489 Esto es tan picante... tan picante. 430 00:38:14,700 --> 00:38:16,983 ¿Sabía usted descansa bien? 431 00:38:16,983 --> 00:38:18,602 Gracias a ti. 432 00:38:19,160 --> 00:38:21,257 ¿A dónde fuiste? 433 00:38:21,257 --> 00:38:23,548 Yo estaba con amigos. 434 00:38:24,464 --> 00:38:26,808 ¿Usted tiene amigos que no conozco? 435 00:38:26,808 --> 00:38:29,855 Tengo ellos... amigos. 436 00:38:29,855 --> 00:38:32,714 Me gustaría que si usted no pidió más. 437 00:38:32,714 --> 00:38:35,516 ¿Regresé sano y salvo, por lo que no es lo suficientemente bueno? 438 00:38:36,585 --> 00:38:41,267 Si usted y yo de entrar en una guerra, que sin duda perder. 439 00:38:41,892 --> 00:38:46,277 Que no te lo planteo en alguien tan tonto que no vas a saber qué. 440 00:38:46,277 --> 00:38:48,027 Lo sé. 441 00:38:49,626 --> 00:38:52,731 ¿Pero, sería una guerra como la que romper tan fácilmente? 442 00:38:52,731 --> 00:38:55,991 Estoy en la parte superior de su lista de propiedades. 443 00:38:56,690 --> 00:39:00,574 Usted no quiere perderme tampoco. 444 00:39:03,142 --> 00:39:07,946 Como siempre, mi Cindy es muy inteligente. 445 00:39:07,946 --> 00:39:09,946 Pero, Cindy... 446 00:39:10,785 --> 00:39:14,168 He perdido antes. 447 00:39:14,168 --> 00:39:17,923 Ella era alguien valioso para mí, como tú. 448 00:39:17,923 --> 00:39:22,373 Pero después la perdí, que llegaste tú. 449 00:39:23,955 --> 00:39:26,249 Si te vas... 450 00:39:26,249 --> 00:39:32,394 El espacio vacío que dejas atrás se puede llenar rápidamente. 451 00:39:48,022 --> 00:39:50,376 - Bueno... - Sí, ¿qué es? 452 00:39:54,032 --> 00:39:56,798 ¿Está usted de acuerdo con esto, Tercera? 453 00:39:58,724 --> 00:39:59,905 ¿Con que? 454 00:40:01,839 --> 00:40:06,038 ¿Si, Ye Jin va en esa trampa? 455 00:40:06,038 --> 00:40:09,509 Me pregunto si usted realmente estar de acuerdo con eso. 456 00:40:09,509 --> 00:40:11,543 De qué hablas... 457 00:40:15,481 --> 00:40:19,191 Si hay alguna otra persona al lado de Ye Jin... 458 00:40:19,191 --> 00:40:21,853 - ¡Oye chico! - ¿De verdad no le importa? 459 00:40:21,853 --> 00:40:24,267 Tengo curiosidad acerca de eso. 460 00:40:26,304 --> 00:40:30,514 ¿Es esta una pregunta? ¿Tengo que responder a esto? 461 00:40:33,334 --> 00:40:39,233 Siento que... está siendo un poco cobarde. 462 00:40:42,374 --> 00:40:46,450 ¿Sabes cómo se siente de Ye Jin y solo de deja las cosas así. 463 00:40:47,269 --> 00:40:49,431 No dejes que venga más cerca. 464 00:40:49,431 --> 00:40:53,370 Pero, usted se sienta en la cerca y no dejar a conseguir más de usted tampoco. 465 00:40:54,785 --> 00:40:59,775 Todo lo que haces... es todo cobarde. 466 00:41:00,383 --> 00:41:04,044 El corazón de una persona... 467 00:41:04,044 --> 00:41:06,514 Sólo porque intenta aplastarlo, esto no significa que pueda. 468 00:41:06,557 --> 00:41:07,575 Eh, tú. 469 00:41:08,678 --> 00:41:13,492 Hay una cosa que me di cuenta de que trabaja aquí desde hace ocho años. 470 00:41:13,492 --> 00:41:15,093 ¿Sabes lo que es? 471 00:41:18,222 --> 00:41:22,665 Buenas intenciones no siempre tiene buenos resultados. 472 00:41:23,297 --> 00:41:24,757 Eso es todo. 473 00:41:26,790 --> 00:41:31,864 No importa la cantidad de buena voluntad que tiene en su vida. 474 00:41:33,281 --> 00:41:37,268 Si el resultado es malo, ¿quién se responsabiliza por ello? 475 00:41:40,924 --> 00:41:43,119 No entrometerse de manera temeraria. 476 00:41:44,392 --> 00:41:47,170 Especialmente si usted no puede asumir la responsabilidad hasta el final. 477 00:42:14,851 --> 00:42:18,963 PD Ra, estás realmente va a cuidar de mí, ¿verdad? 478 00:42:18,963 --> 00:42:23,281 Por supuesto, confía en mí. Voy a tomar la responsabilidad de usted. 479 00:42:27,961 --> 00:42:31,014 Tercera, ¿vas a casa? 480 00:42:31,014 --> 00:42:33,342 ¿Sí, tiene usted una reunión? 481 00:42:33,342 --> 00:42:36,714 Sí, tenemos una sesión de mañana. ¿Qué es todo esto? 482 00:42:36,714 --> 00:42:39,164 Los fans de Cindy dicen que me aman. 483 00:42:40,400 --> 00:42:43,339 - Voy a llevar a la playa de estacionamiento. - Bueno. 484 00:42:44,513 --> 00:42:47,491 ¿Ha recibido una llamada telefónica todavía? 485 00:42:47,491 --> 00:42:48,572 ¿Lo que llama? 486 00:42:48,572 --> 00:42:51,517 Acerca del programa por Kim Hong Soon. 487 00:42:51,517 --> 00:42:54,742 ¿Oh eso? No aún no. 488 00:42:54,742 --> 00:42:56,731 ¿Si lo haces, vas a ir? 489 00:42:56,731 --> 00:42:57,943 Sí, voy a ver. 490 00:42:59,317 --> 00:43:00,677 ¿Qué es? 491 00:43:03,089 --> 00:43:04,941 Usted sabe que hay un dicho. 492 00:43:04,941 --> 00:43:06,976 Los hombres saben mejor los hombres. 493 00:43:06,976 --> 00:43:08,906 Y las mujeres saben que las mujeres mejor. 494 00:43:08,906 --> 00:43:14,144 Así que desde la perspectiva de un hombre, ese hombre no parece gran cosa. 495 00:43:14,144 --> 00:43:16,516 ¿Qué sabes tú? Ni siquiera has visto. 496 00:43:16,516 --> 00:43:21,843 Bueno, él dijo que le gusta una mujer dura, ¿no? 497 00:43:21,843 --> 00:43:24,790 Pero, en lugar de ser duro... 498 00:43:25,260 --> 00:43:29,748 Usted tiene la convicción, argumentar por lo que debe, y luchar cuando debería. 499 00:43:29,748 --> 00:43:31,660 Eso es ser duro, Seung Chan. 500 00:43:32,347 --> 00:43:34,897 En mi punto de vista, yo no lo creo. 501 00:43:35,393 --> 00:43:37,731 Bueno, de todos modos... ¿qué más? 502 00:43:37,731 --> 00:43:43,233 Ese chico dijo que le gustan las mujeres con estilo. 503 00:43:43,233 --> 00:43:48,521 No creo que sea bueno que él indique preferencias basadas en las apariencias. 504 00:43:48,521 --> 00:43:51,900 Dijiste que te gusta Hae Joo porque ella es bonita. 505 00:43:54,000 --> 00:43:57,232 ¿Qué es todo esto? ¿Es por Joon Mo? 506 00:43:57,553 --> 00:44:02,436 ¿Le preocupa que pudiera ir día cualquiera en un ataque de rabia o algo así? 507 00:44:03,934 --> 00:44:06,460 Confío en que usted no haría eso. 508 00:44:06,460 --> 00:44:08,523 - ¿Por qué no? Podría suceder. - ¡No, no puedes! 509 00:44:08,524 --> 00:44:13,649 ¿Qué quiere decir 'no puedo?' Mi madre incluso me dijo que me salí con cualquier hombre que puedo encontrar. 510 00:44:23,231 --> 00:44:26,472 Gracias. Derecho, tengo que pagar parte de la deuda hoy. 511 00:44:27,043 --> 00:44:29,192 Mayor... espera... 512 00:44:31,859 --> 00:44:33,198 ¿Qué es? 513 00:44:33,199 --> 00:44:36,690 En lugar de dinero en efectivo... 514 00:44:37,431 --> 00:44:40,839 ¿No me puedes pagar de una manera diferente? 515 00:44:40,840 --> 00:44:42,432 ¿Eh? 516 00:44:42,433 --> 00:44:44,335 Por ejemplo... 517 00:44:44,930 --> 00:44:48,975 Al igual que llevarme a comer, la compra de mí bebidas... 518 00:44:50,019 --> 00:44:54,938 O... incluso una entrada de cine. Algo así. 519 00:44:59,905 --> 00:45:02,864 Te voy a dar un descuento del diez por ciento. 520 00:45:07,935 --> 00:45:09,860 - ¿Veinte por ciento? - Trato. 521 00:45:10,610 --> 00:45:12,573 No se puede tomar de nuevo, ¿entendido? 522 00:45:12,574 --> 00:45:14,417 Usted claramente ha dicho que es un descuento del 20 por ciento. 523 00:45:14,418 --> 00:45:15,911 Sí. 524 00:45:16,701 --> 00:45:22,281 Hey, sobre Cindy. En cualquier caso, pasamos varios días juntos. 525 00:45:22,282 --> 00:45:25,015 ¿Sería ella matar a llamarnos y decir que ella se puso en bien? 526 00:45:25,016 --> 00:45:29,247 De todas formas, esa chica es tan grosera y descortés. 527 00:45:31,326 --> 00:45:33,920 Oye... ¿La has llamado a todos? 528 00:46:13,535 --> 00:46:15,135 Cindy, ¿qué es? 529 00:46:15,699 --> 00:46:19,032 Sólo estaba revisando para ver si el teléfono estaba funcionando o no. 530 00:46:19,033 --> 00:46:21,276 Está funcionando. Está bien. 531 00:46:38,580 --> 00:46:42,132 Realmente deseo Cindy sería empezar a ser activo de nuevo. 532 00:46:42,134 --> 00:46:44,679 - Yo también. - Yo también. 533 00:46:44,680 --> 00:46:46,953 ¿Qué pasa con ellos? 534 00:46:46,954 --> 00:46:50,500 Es muy aburrido. Dado que no está activo, no hay nadie a quien regañar. 535 00:46:50,500 --> 00:46:53,338 En serio. No tengo nada que esperar últimamente. 536 00:46:53,339 --> 00:46:56,576 - Y de alguna manera me siento aletargado. - Tienes que estar bromeando. 537 00:46:57,278 --> 00:46:59,242 Yo también. 538 00:47:00,447 --> 00:47:03,388 Hola, 'Soy yo Cindy. Ya han pasado varios días. 539 00:47:03,389 --> 00:47:05,201 Paso algo? 540 00:47:06,726 --> 00:47:10,542 Estaba de vacaciones. 541 00:47:12,413 --> 00:47:15,742 'Soy yo Cindy, "sólo ha sido un período corto 542 00:47:15,743 --> 00:47:18,522 pero has publicado una gran cantidad de comentarios y que ha sido muy activa en el sitio. 543 00:47:18,523 --> 00:47:20,958 Actualmente estamos buscando un administrador. 544 00:47:20,960 --> 00:47:26,947 Nos gustaría que usted sea el administrador de nuestro sitio de cafetería. 545 00:47:28,125 --> 00:47:31,690 Usted quiere que yo sea el administrador de un sitio de café anti-Cindy? 546 00:47:32,378 --> 00:47:35,295 Estoy seriamente sin palabras. 547 00:47:35,297 --> 00:47:37,814 [¿En serio? Gracias.] 548 00:47:39,365 --> 00:47:41,952 ['Soy yo Cindy' ha sido registrado como administrador.] 549 00:47:43,554 --> 00:47:45,399 ¿Por qué usted poco ... 550 00:47:46,110 --> 00:47:50,143 Bueno. Si ustedes escriben cosas raras, voy a borrar todo. 551 00:47:57,653 --> 00:47:58,996 ¿Hola? 552 00:47:58,997 --> 00:48:02,341 Cindy, gracias por poner en orden la casa 553 00:48:02,342 --> 00:48:05,253 pero deberías nos has dicho en el que todo se colocó antes de salir. 554 00:48:05,901 --> 00:48:08,417 ¿Dónde se pone el extracto de ciruela? 555 00:48:08,418 --> 00:48:10,467 Es en la parte inferior de la nevera. 556 00:48:10,468 --> 00:48:12,239 Es la segunda de la derecha. 557 00:48:13,170 --> 00:48:15,549 No, ese es el caldo de anchoa. 558 00:48:15,550 --> 00:48:17,643 No, esa es la salsa de abulón. 559 00:48:17,644 --> 00:48:21,233 Está justo al lado de él. Incluso me pegué una etiqueta verde en él. 560 00:48:21,234 --> 00:48:24,805 Ah, está aquí. Lo encontré. 561 00:48:24,806 --> 00:48:27,127 - ¿Está usted listo? - Estoy bien. 562 00:48:28,014 --> 00:48:31,518 ¿Así que... llegaste a casa de manera segura? 563 00:48:31,518 --> 00:48:33,226 Pues sí. 564 00:48:33,765 --> 00:48:35,436 Llegué a casa de manera segura. 565 00:48:35,437 --> 00:48:38,288 ¿CEO Byun no trató de morder a salir? 566 00:48:38,288 --> 00:48:42,982 - Ella no hizo una gran cosa de él. - Veo. Eso es un alivio. 567 00:48:42,983 --> 00:48:47,531 Yo... estaba un poco preocupado. 568 00:48:49,658 --> 00:48:53,784 Gracias... por preocuparse por mí. 569 00:48:54,356 --> 00:48:55,802 Claro. 570 00:48:55,803 --> 00:48:59,306 Te llamaré de nuevo si no puedo encontrar algo. 571 00:48:59,307 --> 00:49:01,073 ¡Ah, Productor! 572 00:49:01,074 --> 00:49:05,491 Acerca de los TP de novato... 573 00:49:05,492 --> 00:49:08,210 Alguien me preguntó acerca de esto. 574 00:49:08,211 --> 00:49:14,143 El PDS novatos es normalmente ocupado y tienen un montón de trabajo que hacer, ¿no? 575 00:49:14,143 --> 00:49:16,085 Sí, ese sería el caso. 576 00:49:16,085 --> 00:49:19,308 Así que, ¿qué tan ocupados están? 577 00:49:19,309 --> 00:49:26,071 ¿Están demasiado ocupados para hacer una sola llamada... o incluso enviar un mensaje de texto? 578 00:49:26,072 --> 00:49:29,155 No está tan mal. Pueden llamar y enviar mensajes de texto. 579 00:49:29,156 --> 00:49:33,852 Seung Chan me siguió y llevó mis cosas para mí antes. 580 00:49:36,549 --> 00:49:40,231 - ¿Quién te pidió que? - Sólo alguien! 581 00:49:40,232 --> 00:49:41,797 Vale, adiós! 582 00:49:43,272 --> 00:49:46,244 ¿Acaba de llegar molesto conmigo ahora? 583 00:49:50,269 --> 00:49:53,176 Una persona grosera siempre será una persona grosera. 584 00:49:54,036 --> 00:49:56,332 A ver si alguna vez preocupo por ti de nuevo. 585 00:50:09,277 --> 00:50:11,951 Ye Jin! Su teléfono celular... 586 00:50:14,010 --> 00:50:16,273 [Kim Hyun Joon] 587 00:50:26,669 --> 00:50:29,201 - ¿Dónde está mi teléfono? - Hey. 588 00:50:29,726 --> 00:50:32,953 Aquí. ¿Por qué siempre deja las cosas? 589 00:50:32,954 --> 00:50:34,545 Gracias. 590 00:50:34,547 --> 00:50:38,995 Él acaba de llamar. La persona que Hong Soon iba a presentarle. 591 00:50:38,996 --> 00:50:41,259 - ¿Respondió él? - No. 592 00:50:41,259 --> 00:50:44,276 Yo rechacé. Vaya por delante y le llame de nuevo. 593 00:50:44,277 --> 00:50:46,914 - Está bien, seguro. - Pero tú sabes... 594 00:50:46,915 --> 00:50:50,232 Sólo los hombres saben los hombres. 595 00:50:50,233 --> 00:50:54,179 Le gustan las mujeres que son con estilo, con una personalidad o lo que sea fuerte. 596 00:50:54,180 --> 00:50:57,514 Él no es el lugar para ti. 597 00:50:58,716 --> 00:51:00,619 Qué extraño. 598 00:51:00,620 --> 00:51:02,085 ¿Qué es? 599 00:51:02,085 --> 00:51:05,239 Seung Chan dijo lo mismo a mí ayer. 600 00:51:05,240 --> 00:51:07,239 - Baek Seung Chan? - Sí. 601 00:51:07,239 --> 00:51:09,788 Dijo que ese chico no era bueno para mí. 602 00:51:10,922 --> 00:51:13,096 Cuando los dos hombres dicen lo mismo 603 00:51:13,096 --> 00:51:15,440 significa que ese tipo no es tan grande, ¿no? 604 00:52:38,222 --> 00:52:42,773 Cindy, alguien vino a verte. 605 00:52:42,774 --> 00:52:44,132 ¿Quién es? 606 00:52:47,266 --> 00:52:51,570 Los 2 días, 1 equipo de Noche están filmando el "mejor amigo" especial. 607 00:52:51,571 --> 00:52:53,911 Quieren observar ti. 608 00:52:53,913 --> 00:52:57,579 ¿Qué diablos? ¿Sin mi permiso? 609 00:52:57,580 --> 00:53:00,329 Parece que hablaron de ello con el CEO Byun ya. 610 00:53:00,330 --> 00:53:07,250 Ella dijo que es bueno para usted para mostrar su cara para disipar los rumores. 611 00:53:07,251 --> 00:53:09,148 ¿Por qué no me lo dijo antes de tiempo? 612 00:53:09,149 --> 00:53:11,465 Mi maquillaje no es ni siquiera en forma adecuada. 613 00:53:11,466 --> 00:53:13,237 Lo sé. 614 00:53:13,239 --> 00:53:16,505 Pero de todas las personas, que PD paraguas vino. 615 00:53:16,506 --> 00:53:20,943 El director general le odia. ¿Por qué siguen le pegue con usted? 616 00:53:22,057 --> 00:53:23,653 ¿Quien vino? 617 00:53:23,654 --> 00:53:25,163 El PD paraguas. 618 00:53:27,056 --> 00:53:29,240 ¡Dile que lo deje en este instante! 619 00:53:29,241 --> 00:53:32,136 - Está bien, lo tengo. - Espera un minuto. 620 00:53:32,137 --> 00:53:33,397 ¿Eh? 621 00:53:33,913 --> 00:53:36,539 - Que sea. - ¿Qué? 622 00:53:36,540 --> 00:53:38,872 No, dile que deje. 623 00:53:40,523 --> 00:53:43,147 No, no, no! Espera, espera. 624 00:53:46,924 --> 00:53:49,593 No, yo no quiero verlo. 625 00:53:51,706 --> 00:53:55,769 ¡No lo sé! ¡No puedo imaginar lo que debe hacer por tu culpa! 626 00:53:57,259 --> 00:53:59,032 Espere. 627 00:53:59,033 --> 00:54:01,605 Tengo que decidir si quiero que se vaya o no. 628 00:54:03,175 --> 00:54:04,736 ¡Muy bien! 629 00:54:08,755 --> 00:54:10,389 ¿Qué estás haciendo? 630 00:54:13,251 --> 00:54:15,666 Dime después de que haya descubierto lo que quieres hacer. 631 00:54:16,016 --> 00:54:19,389 Si quieres que me quede aquí, me quedaré. Si quieres que me vaya, me iré. 632 00:54:19,389 --> 00:54:23,055 ¿Debo estar de pie junto a la puerta? Si usted quiere que haga eso, entonces lo haré. 633 00:54:47,365 --> 00:54:51,370 - Cindy... - negocio independiente Vamos de personal. 634 00:54:51,371 --> 00:54:56,242 Esta es una agenda relacionada con el trabajo, así que vamos a hablar de asuntos de negocios. 635 00:54:56,960 --> 00:55:00,602 Si usted tiene algo personal que decir... Por favor retransmitir a mi gerente. 636 00:55:02,386 --> 00:55:04,621 Bueno. Entonces... 637 00:55:10,230 --> 00:55:13,016 Voy a configurar la cámara. 638 00:55:15,365 --> 00:55:16,881 ¿Qué dijo él? 639 00:55:19,102 --> 00:55:23,283 Dijo que abotonó su camisa mal. 640 00:55:36,567 --> 00:55:41,514 Uno de sus mejores amigos llegará pronto. 641 00:55:41,515 --> 00:55:42,906 ¿Un mejor amigo? 642 00:55:42,907 --> 00:55:46,838 Por lo tanto, estamos hablando de un amigo muy cerca mío, ¿no? 643 00:55:46,839 --> 00:55:48,770 - Sí. - ¿Quién es mi mejor amigo? 644 00:55:50,433 --> 00:55:53,881 ¿Quién es mi mejor amigo que viene aquí hoy? 645 00:55:53,882 --> 00:55:56,357 Nosotros no podemos decir eso. 646 00:55:57,545 --> 00:55:59,559 ¿Christine de Pinky4? 647 00:55:59,559 --> 00:56:00,559 Mal 648 00:56:03,228 --> 00:56:05,237 No podemos decirle. 649 00:56:05,239 --> 00:56:07,105 Por casualidad... 650 00:56:07,106 --> 00:56:09,495 No es CEO Byun, ¿verdad? 651 00:56:11,043 --> 00:56:12,491 ¿Estoy en lo cierto? 652 00:56:12,492 --> 00:56:15,826 Dejemos de la grabación. No puedo hacer esto. 653 00:56:15,827 --> 00:56:18,770 No es CEO Byun. 654 00:56:18,771 --> 00:56:20,585 Eso es un alivio. 655 00:56:22,533 --> 00:56:24,986 ¿Sólo que vendrá hoy? 656 00:56:24,987 --> 00:56:28,821 ¿Es alguien que usted considera realmente tu mejor amigo? 657 00:56:28,822 --> 00:56:33,757 Por favor díganos qué amigo que le gustaría ver más. 658 00:56:35,127 --> 00:56:39,842 No estoy seguro. Es un poco difícil escoger a una persona específica. 659 00:56:40,461 --> 00:56:45,437 Tengo un montón de amigos y yo no quiero herir sus sentimientos. 660 00:56:47,100 --> 00:56:50,717 Cindy, su mejor amigo por fin ha llegado. 661 00:56:50,718 --> 00:56:56,063 ¿Así que uno de sus mejores amigos fue invitado? 662 00:56:56,064 --> 00:57:00,382 No es broma, tengo curiosidad también. En verdad. 663 00:57:02,574 --> 00:57:05,946 ¿Quién es? ¿Quién está aquí? 664 00:57:11,160 --> 00:57:13,030 ¿Por qué has venido aquí? 665 00:57:15,817 --> 00:57:18,721 ¿Yo iba a verte! 666 00:57:20,198 --> 00:57:22,903 No tenía idea de que vendrías. Oh, Dios mío. 667 00:57:22,904 --> 00:57:27,635 Oh, Dios mío... Te extrañé tanto, Cindy! 668 00:57:27,636 --> 00:57:30,557 ¡Te extrañé! Ven aquí,... 669 00:57:32,569 --> 00:57:36,409 - Aquí. - ¡Es tan bueno verte! 670 00:57:36,410 --> 00:57:42,304 - ¡En serio, es tan bueno verte! - Yo también. 671 00:57:44,605 --> 00:57:46,184 Adelante. 672 00:57:50,553 --> 00:57:55,750 Señoras y señores, esta es mi mejor amigo, Go Ah Ra. 673 00:57:55,750 --> 00:57:58,554 ¡Oye, tú fuiste el alma gemela! 674 00:57:58,555 --> 00:58:00,745 ¡Ella también es mi alma gemela! 675 00:58:05,991 --> 00:58:08,905 - Vamos. - Dejaste ir primero. 676 00:58:08,906 --> 00:58:10,859 Voy a dejar ir si lo dejas ir primero. 677 00:58:10,860 --> 00:58:13,326 - Vamos a hacerlo al mismo tiempo. - Trato. A la cuenta de tres. 678 00:58:13,327 --> 00:58:14,850 ¡Uno, dos, tres! 679 00:58:15,882 --> 00:58:18,338 ¿Ves? Sabía que no podría dejar ir. Usted poco mentiroso. 680 00:58:18,339 --> 00:58:21,295 ¿Mira quién habla? ¡Usted es el mentiroso! 681 00:58:21,971 --> 00:58:23,794 ¿Vamos a seguir así toda la noche? 682 00:58:23,795 --> 00:58:25,732 ¿Seguro porque no? Vamos a hacerlo. 683 00:58:34,181 --> 00:58:35,773 Somos almas gemelas. 684 00:58:39,343 --> 00:58:42,299 Dios, lo que es un día. 685 00:58:42,300 --> 00:58:49,000 Lo sé. La gente probablemente piensa que somos rivales. 686 00:58:49,000 --> 00:58:52,005 ¿Rivales? En serio, eso es ridículo. 687 00:58:52,006 --> 00:58:56,826 Cuando Ah Ra consigue un comercial, que soy el primero en felicitarla. 688 00:58:56,827 --> 00:58:57,877 ¡Yo también! 689 00:58:57,878 --> 00:59:02,785 Pero hubo momentos en que ella robó algunos de mis comerciales de mí. 690 00:59:02,786 --> 00:59:08,230 Aun cuando eso sucedió, yo estaba tan feliz por ella. Desde el fondo de mi corazón. 691 00:59:08,231 --> 00:59:10,718 Detengámonos por un momento. Podemos empezar de nuevo después de reiniciar la cámara. 692 00:59:10,719 --> 00:59:12,319 Bueno. 693 00:59:15,168 --> 00:59:17,966 ¿Qué es esto? No deberías haber venido si vas a actuar de esta manera. 694 00:59:17,967 --> 00:59:21,027 Se supone que debemos ser los mejores amigos, pero se puede sentir la tensión entre nosotros. 695 00:59:21,652 --> 00:59:24,968 ¡Se supone que debes atender a mí! ¡Soy el invitado aquí! 696 00:59:24,969 --> 00:59:28,410 Y yo no he venido aquí porque quería. 697 00:59:28,411 --> 00:59:31,312 Entonces, ¿por qué has venido aquí? Es tan aleatorio. 698 00:59:31,313 --> 00:59:35,038 Su CEO habló a mi CEO, es por eso. 699 00:59:35,039 --> 00:59:37,559 Ella me pidió que fuera porque no tiene amigos. 700 00:59:39,677 --> 00:59:42,290 ¡Todo lo que tenía que hacer era no vienen aquí! 701 00:59:45,572 --> 00:59:49,712 ¡Tú y yo luchó como perros y gatos durante tres horas! 702 00:59:49,713 --> 00:59:52,938 - Debido a que el rumor pesado... - Es la verdad, no es un rumor. 703 00:59:53,960 --> 00:59:56,902 De todas formas... de todos modos... 704 00:59:56,902 --> 00:59:59,853 El anuncio de champú no viene a causa de eso. 705 01:00:00,971 --> 01:00:04,788 ¿No has oído la noticia? Me dieron el anuncio de champú. 706 01:00:11,081 --> 01:00:16,899 Claro. De todas formas, si tomamos esta oportunidad y mostrar al mundo que somos los mejores amigos... 707 01:00:16,900 --> 01:00:19,993 Tanto de nuestras imágenes van a mejorar, los anunciantes le va a gustar... 708 01:00:19,994 --> 01:00:22,210 y nuestras agencias estarán encantados. Es por eso. 709 01:00:22,210 --> 01:00:25,401 Es por eso que vine aquí. Así que por favor, vamos a hacer nuestro mejor esfuerzo y se llevan bien. ¿Bueno? 710 01:00:25,402 --> 01:00:27,539 Del mismo modo. 711 01:00:28,472 --> 01:00:31,282 CEO Byun está perdiendo su toque. 712 01:00:31,283 --> 01:00:33,837 Tenemos que compartir las pantallas juntas. 713 01:00:33,838 --> 01:00:36,586 Su rostro es tan pequeño. ¿Cómo podía llamarla? 714 01:00:37,429 --> 01:00:42,309 He estado comiendo sopa durante varios días y mi cara es tan hinchada en estos momentos. 715 01:00:51,010 --> 01:00:52,868 Usted no puede encontrar un ángulo. 716 01:00:53,650 --> 01:00:56,870 Mi amiga Cindy estaba muy enfermo recientemente. 717 01:00:59,387 --> 01:01:02,322 Estoy personalmente voy a cocinar para ella. 718 01:01:02,323 --> 01:01:06,609 ¡Mi amiga Cindy ama kimchi arroz frito! 719 01:01:08,178 --> 01:01:11,091 - No puedo comer alimentos picantes. - No te preocupes, yo me encargo de ella. 720 01:01:12,456 --> 01:01:18,848 De acuerdo a todos, vamos a picar un poco de este kimchi. ¡Se ve tan delicioso! 721 01:01:19,454 --> 01:01:23,894 Todo el mundo, nuestra Cindy va a comer esta kimchi! 722 01:01:24,868 --> 01:01:29,675 Voy a picar la zanahoria ahora. Niza y delgada. 723 01:01:30,884 --> 01:01:32,677 ¡Mira eso! 724 01:01:32,678 --> 01:01:35,438 ¡Ta-da! Se ve tan delicioso. 725 01:01:36,678 --> 01:01:41,806 Correcto. ¡Alma Gemela, aquí vengo! Decir 'ah'. 726 01:01:42,369 --> 01:01:44,656 - Voy a comer a mí mismo. - ¿No vas a comer? 727 01:01:46,107 --> 01:01:48,983 ¿Y tú, Productor? Ven aquí y tienen un bocado. 728 01:01:48,984 --> 01:01:51,259 Decir 'ah'. Hey, hey, hey! 729 01:01:52,621 --> 01:01:54,841 - ¿Cómo es? Es bueno, ¿verdad? - Sí. 730 01:01:54,842 --> 01:01:57,471 ¿Quieres más? 731 01:01:58,093 --> 01:02:00,673 No se puede ser exigente, ya que has estado enfermo. 732 01:02:03,984 --> 01:02:10,355 Cada uno de ustedes grabó un mensaje de video en sus teléfonos celulares. 733 01:02:10,355 --> 01:02:11,915 - ¡Lo hicimos! - Grande. 734 01:02:11,916 --> 01:02:14,424 Por favor enviarlo a la otra. 735 01:02:14,425 --> 01:02:16,336 - ¿Qué? - ¿Qué? 736 01:02:17,245 --> 01:02:19,484 - ¿Ahora mismo? - Sí, ahora mismo. 737 01:02:20,057 --> 01:02:21,652 - Espera un minuto. - Un momento. 738 01:02:23,875 --> 01:02:25,711 Dame tu número. 739 01:02:29,339 --> 01:02:31,732 ¿Ustedes no tienen el número del uno al otro? 740 01:02:31,733 --> 01:02:34,225 ¿No puedes ver que estamos cuidando de que en este momento? 741 01:02:42,998 --> 01:02:46,082 ¡Estoy tan triste que voy! 742 01:02:46,083 --> 01:02:49,324 Si yo no tenía una agenda tan ocupada, me gustaría pasar la noche. 743 01:02:50,859 --> 01:02:53,500 Lo sé. Vamos de nuevo. 744 01:02:53,500 --> 01:02:55,891 ¡Claro! ¡Ven aquí! 745 01:03:00,278 --> 01:03:02,409 De acuerdo, nos detendremos aquí. 746 01:03:04,010 --> 01:03:06,279 - Me voy a ir. - Vaya. 747 01:03:09,977 --> 01:03:13,381 Por favor, espérame abajo. Tengo que hablar con Cindy. 748 01:03:13,382 --> 01:03:14,756 Bueno. 749 01:03:22,734 --> 01:03:26,882 Qué... es lo que quieres hablar? Adelante. 750 01:03:31,780 --> 01:03:33,964 Sí, lo de hoy... 751 01:03:35,013 --> 01:03:37,351 Se trata de Go Ah Ra. 752 01:03:38,556 --> 01:03:40,125 ¿Sí? 753 01:03:42,262 --> 01:03:46,559 No parece como si ella es su mejor amigo. 754 01:03:46,560 --> 01:03:48,585 Usted incluso no tiene su número. 755 01:03:51,366 --> 01:03:55,555 Me da la sensación de que su agencia estaba detrás de él. 756 01:03:56,923 --> 01:03:58,461 ¿Y? 757 01:03:58,462 --> 01:04:00,769 No es mi decisión de hacer 758 01:04:00,770 --> 01:04:05,826 pero yo no creo que coincide con el concepto de la filmación de hoy. 759 01:04:05,827 --> 01:04:10,105 Aunque es difícil de transmitir la verdad 100 por ciento del tiempo... 760 01:04:10,105 --> 01:04:14,487 ¿No sería malo mentir en la televisión? 761 01:04:16,637 --> 01:04:18,542 Estás hablando de eso otra vez? 762 01:04:18,543 --> 01:04:23,752 No es mentira. Somos amigos. Simplemente no estamos cerca, eso es todo. 763 01:04:23,753 --> 01:04:27,033 ¿No tienes que estar cerca de una persona para ser amigos? No, ¿verdad? 764 01:04:28,542 --> 01:04:29,908 Sí. 765 01:04:29,909 --> 01:04:35,696 Cindy... eres tan buena en la actuación... 766 01:04:36,206 --> 01:04:42,870 Que la gente podría pensar realmente ustedes dos están muy cerca. 767 01:04:43,600 --> 01:04:45,728 ¿Qué es lo que quieres decir? 768 01:04:51,605 --> 01:04:53,878 Voy a ser franco con usted. 769 01:04:53,879 --> 01:04:58,971 Creo que eres una buena persona. 770 01:04:59,919 --> 01:05:06,455 Pero yo no creo que sí. 771 01:05:08,033 --> 01:05:11,690 Así que... en algún momento... 772 01:05:14,730 --> 01:05:21,031 La verdad se ha convertido en una parte de su actuación. 773 01:05:29,590 --> 01:05:31,322 Eres tú... 774 01:05:33,906 --> 01:05:37,306 ¿Darme la respuesta a mi pregunta de ese día? 775 01:05:44,605 --> 01:05:47,274 PD Ra Joon Mo dijo esto a mí. 776 01:05:47,982 --> 01:05:53,730 Ya que es un reality show, todo lo que tengo que hacer es mostrar al público mi verdadero yo. 777 01:05:56,143 --> 01:05:58,199 Pero la cosa es... 778 01:06:01,504 --> 01:06:07,030 ¿Cuál es mi verdadero yo? 779 01:06:08,784 --> 01:06:10,708 Realmente no lo sé. 780 01:06:18,521 --> 01:06:20,518 Como dijiste. 781 01:06:23,140 --> 01:06:29,028 Realmente no me considero una buena persona y no me amo a mí mismo. 782 01:06:29,534 --> 01:06:31,630 Simplemente no lo sé. 783 01:06:35,353 --> 01:06:37,804 ¿Quién iba a pensar en mí de esa manera? 784 01:06:40,300 --> 01:06:42,598 ¿Quién me quiere? 785 01:06:45,908 --> 01:06:48,076 ¿Quién me va a reconocer? 786 01:06:51,053 --> 01:06:54,969 He oído que en voz alta y clara. Adiós. 787 01:07:40,750 --> 01:07:43,219 ¿El jefe le puso a cargo de la competición deportiva? 788 01:07:43,221 --> 01:07:45,926 ¿Sí, nuestra competición deportiva departamento de variedad! 789 01:07:45,927 --> 01:07:49,846 ¿Eso es algo bueno? Estamos tan ocupados como es. 790 01:07:49,847 --> 01:07:53,925 Esto parece una tarea trivial, ¿no? No lo es. Esto es una prueba. 791 01:07:55,123 --> 01:07:57,283 ¿Qué tipo de prueba es que, Stefano? 792 01:07:57,284 --> 01:08:02,430 La competición deportiva es una oportunidad de mostrar la popularidad del Jefe. 793 01:08:02,431 --> 01:08:04,678 Es como un examen. 794 01:08:05,937 --> 01:08:08,756 - Por lo tanto, es todo acerca de los números. - ¡Exactamente! 795 01:08:08,757 --> 01:08:11,765 Para que la competencia del año pasado, 50 personas participaron. 796 01:08:11,766 --> 01:08:14,197 La meta para este año es de 80 personas. 797 01:08:14,198 --> 01:08:16,746 - ¿Será posible? - ¡Jefe, te ves muy bien! 798 01:08:18,144 --> 01:08:20,500 - ¡Hola señor! - ¡Hola, jefe! 799 01:08:21,186 --> 01:08:23,126 - ¡Mira los premios! - Vaya, hay tantos premios. 800 01:08:23,127 --> 01:08:24,689 ¡Muy bien! 801 01:08:27,945 --> 01:08:31,368 Odiaba la clase de gimnasia cuando estaba en la escuela. 802 01:08:31,369 --> 01:08:36,079 No me gusta correr. Yo, básicamente, odio movimiento en general. 803 01:08:36,081 --> 01:08:40,042 ¿Por qué me vienen a la competición deportiva? Para comer la comida. 804 01:08:40,043 --> 01:08:41,886 Esa es la parte divertida. 805 01:08:44,845 --> 01:08:48,224 Para comer y disfrutar del buffet con todo el mundo. 806 01:08:48,908 --> 01:08:52,648 Jabalí se sirve siempre. 807 01:08:54,496 --> 01:08:56,112 Y la cerveza. 808 01:08:56,728 --> 01:08:58,019 Ven aquí, ven aquí. 809 01:08:58,578 --> 01:09:00,331 ¿No estás sintiendo bien hoy? 810 01:09:00,332 --> 01:09:03,400 Los empleados no saben la importancia de la competición deportiva. 811 01:09:03,402 --> 01:09:07,394 Es un problema. ¡No debería ser así! Esta es una comunidad. 812 01:09:07,394 --> 01:09:08,841 Una comunidad. 813 01:09:08,842 --> 01:09:10,465 Es una especie de una función 814 01:09:10,465 --> 01:09:13,663 donde traemos todos los solitarios juntos y convertirlos en un grupo. 815 01:09:14,113 --> 01:09:16,250 ¡Ven aquí! 816 01:09:17,349 --> 01:09:22,795 ¡No podemos vivir sin ti, jefe! 817 01:09:24,137 --> 01:09:27,195 Todo el mundo parece un poco débil. 818 01:09:27,197 --> 01:09:32,390 Estoy tan cansado y nos están obligando a jugar al fútbol y el baloncesto. 819 01:09:32,391 --> 01:09:34,811 Lo hacemos todos los años, pero lo odio. 820 01:09:34,813 --> 01:09:36,885 Ni siquiera es divertido y que quiere que nos animemos y obtener todos emocionados. 821 01:09:36,886 --> 01:09:39,893 '¡Eres increíble!' 'Buen trabajo!' Ellos quieren que hagamos esto. 822 01:09:39,894 --> 01:09:42,813 Si no lo hacemos, ellos se molestan. 823 01:09:42,814 --> 01:09:46,936 Ellos quieren que yo sea el fotógrafo y tomar fotos frescas de ellos. 824 01:09:51,409 --> 01:09:53,551 ¡Baek Seung Chan, eres increíble! 825 01:09:53,552 --> 01:09:55,474 ¡Lo tienes! 826 01:10:06,340 --> 01:10:09,190 Honestamente, esta es la primera vez que pensaba 827 01:10:09,190 --> 01:10:12,041 la estación era un buen lugar para trabajar. 828 01:10:12,042 --> 01:10:15,682 Las personas mayores y yo estamos trabajando juntos hacia una meta. 829 01:10:15,684 --> 01:10:18,202 Sentí la alegría de todos nosotros estar juntos. 830 01:10:18,882 --> 01:10:24,347 Y estoy conmovido por los aplausos y el apoyo. 831 01:10:24,349 --> 01:10:27,168 Es triste que este evento sólo se celebre una vez al año. 832 01:10:27,170 --> 01:10:30,390 Sería fantástico si pudiéramos hacerlo más de una vez al año! En verdad. 833 01:10:36,248 --> 01:10:39,088 ¡Kim Jung Da! 834 01:11:01,449 --> 01:11:03,581 ¡Usted es el as, no yo! ¡No! 835 01:11:04,413 --> 01:11:06,623 ¡Atrápalo! ¡Date prisa y atrápalo! 836 01:11:11,860 --> 01:11:14,041 ¿No es éste nuestro equipo? 837 01:11:18,117 --> 01:11:20,515 ¡Hey, coge el balón! 838 01:11:22,420 --> 01:11:26,067 - ¡Productor! - ¿Soy el único que queda? ¿Qué debo hacer? 839 01:11:28,413 --> 01:11:30,606 ¡Sólo soy yo! 840 01:11:30,608 --> 01:11:32,947 ¡PD Ye Jin, luchando! 841 01:11:34,277 --> 01:11:37,463 ¡Da Jung! ¡Ni siquiera me escucha! 842 01:11:38,287 --> 01:11:41,708 ¡Da Jung, despierta! ¡Soy tu PD! 843 01:11:41,710 --> 01:11:43,363 ¿Qué pasa contigo? ¿Estás loco? 844 01:12:11,283 --> 01:12:12,974 Bueno. 845 01:12:24,612 --> 01:12:27,126 ¿Qué diablos? 846 01:12:48,784 --> 01:12:50,345 Guauu. 847 01:12:50,345 --> 01:12:55,492 Ambos equipos se saludan antes del comienzo del partido de fútbol. 848 01:12:56,288 --> 01:13:00,842 ¿Qué equipo es lo que predice que ganará el partido? 849 01:13:00,844 --> 01:13:05,594 - El equipo azul ganará. - ¿Cómo lo sabe a ciencia cierta? 850 01:13:05,595 --> 01:13:08,203 El jefe está en el equipo azul. 851 01:13:08,204 --> 01:13:10,868 Bueno, es un partido de fútbol de la empresa. 852 01:13:10,869 --> 01:13:14,911 Ellos tienen que ver entre sí en el trabajo y es acerca de la organización en su conjunto. 853 01:13:14,912 --> 01:13:18,769 Quiero decir que la victoria no es tan importante... 854 01:13:18,769 --> 01:13:21,672 Alguien está botando el balón en su propia. ¿Quién es? 855 01:13:21,673 --> 01:13:23,048 Es el Jefe. 856 01:13:23,050 --> 01:13:24,612 ¡Es como la separación del Mar Rojo! 857 01:13:24,612 --> 01:13:26,873 ¡La defensa ha dividido por la mitad! 858 01:13:26,896 --> 01:13:28,836 No seas descarado. Ellos pueden ver a través de ti. 859 01:13:28,836 --> 01:13:31,487 Pero, ¿quién es el jugador intentando bloquear el Jefe? 860 01:13:31,487 --> 01:13:34,273 Es Baek Seung Chan. Él es un novato. 861 01:13:34,274 --> 01:13:36,751 Él no se atrevería a tomar el balón lejos de él, ¿verdad? 862 01:13:36,751 --> 01:13:38,568 Lo hizo. 863 01:13:39,590 --> 01:13:43,359 - No me lo puedo creer. - Wow, que ha perdido la razón. 864 01:13:43,360 --> 01:13:46,782 Hay un alboroto. El jefe está en la planta. 865 01:13:46,783 --> 01:13:50,185 Todos los TP se han reunido en torno a él. 866 01:13:50,186 --> 01:13:55,417 El jefe está en marcha y agitando los brazos para señalar que él está bien. 867 01:13:55,418 --> 01:14:00,621 Parece que la audiencia no es ni remotamente interesados. 868 01:14:01,542 --> 01:14:06,851 Alguien está persiguiendo PD Baek Seung Chan. ¿Quién es ese? 869 01:14:06,853 --> 01:14:09,550 No hay nada que ver. Es PD Kim Hong Pronto. 870 01:14:09,550 --> 01:14:14,769 Él más o menos fuerza PD Baek Seung Chan y él está abajo! 871 01:14:14,770 --> 01:14:17,956 ¿Qué está pasando? Están en el mismo equipo. ¿Por qué hace eso? 872 01:14:17,956 --> 01:14:20,438 Es una pelea de perros. Fighting. 873 01:14:20,439 --> 01:14:24,231 PD Kim Hong Pronto tiene la pelota ahora. 874 01:14:24,233 --> 01:14:29,795 Él la ligera manda el balón hacia el Jefe de nuevo. 875 01:14:29,796 --> 01:14:33,429 Eso fue claramente un paso y no un robo, ¿correcto? 876 01:14:33,430 --> 01:14:34,818 Prácticamente se lo dio a él. 877 01:14:34,818 --> 01:14:38,907 PD Kim Hong Pronto robó el balón a su compañero de equipo y se lo dio al Jefe. 878 01:14:38,907 --> 01:14:42,503 ¿Qué le pasa a el? ¿Está teniendo dificultades últimamente? 879 01:14:42,505 --> 01:14:46,399 La lealtad es sobrevalorado. Incluso el receptor de la lealtad puede encontrarlo gravosa. 880 01:14:46,400 --> 01:14:48,634 ¡El Jefe finalmente tiene la oportunidad de hacer un gol! 881 01:14:48,635 --> 01:14:53,045 ¡PD Hong Pronto está bloqueando su propio compañero de equipo! 882 01:14:53,046 --> 01:14:55,197 En medio de esta situación increíble... 883 01:14:55,198 --> 01:15:00,451 el Jefe está en una muy buena posición ... dispara! 884 01:15:01,786 --> 01:15:05,637 La pelota está tomando es el momento dulce balanceo hacia la red. 885 01:15:05,639 --> 01:15:11,162 ¿Por qué no a nadie tratando de detenerlo? ¿Qué está haciendo el portero? 886 01:15:11,162 --> 01:15:15,710 ¡Él es el buceo hacia la dirección opuesta a la pelota! 887 01:15:15,711 --> 01:15:17,930 ¿Qué está pasando aquí? 888 01:15:17,931 --> 01:15:19,578 ¡Gol! 889 01:15:20,760 --> 01:15:23,590 El encargado de la meta está celebrando con el equipo rival. 890 01:15:23,590 --> 01:15:25,521 ¡Jefe! 891 01:15:29,961 --> 01:15:32,514 ¿Cómo interpretar esta situación en este momento? 892 01:15:32,515 --> 01:15:35,394 En otras palabras, es un pedazo de pastel. 893 01:15:35,395 --> 01:15:38,304 Es una pérdida para verlo solo y hablar de que es un sacrilegio. 894 01:15:39,061 --> 01:15:41,349 El partido continúa. 895 01:15:41,350 --> 01:15:45,978 Después de algún tiempo ha pasado, que va a envolver hasta muy pronto. 896 01:15:45,979 --> 01:15:51,059 Lo más probable, ya que el Jefe terminó toda la competición con un gol increíble. 897 01:15:51,059 --> 01:15:53,994 Ah... ¿qué es esto? 898 01:15:53,996 --> 01:15:57,247 ¿Qué está haciendo el novato? 899 01:15:57,248 --> 01:15:59,775 ¡Baek Seung Chan, luchando! 900 01:15:59,777 --> 01:16:04,487 Si esto fue en la TV, este sería el final de la partida 901 01:16:04,487 --> 01:16:07,612 y los créditos comenzarían a desplazarse hacia arriba ahora mismo, ¿no le parece? 902 01:16:07,613 --> 01:16:09,327 Él está cavando su propia tumba. 903 01:16:09,327 --> 01:16:10,807 Hey! 904 01:16:36,291 --> 01:16:41,864 Nadie esperaba o esperado para este tiroteo. 905 01:16:41,865 --> 01:16:46,659 Pero, ¿por qué van directamente a un tiroteo en lugar de horas extras? 906 01:16:46,661 --> 01:16:50,136 La instalación fue alquilada por sólo dos horas. 907 01:16:50,137 --> 01:16:52,041 - Tenemos que salir de inmediato. - Veo. 908 01:16:52,041 --> 01:16:54,448 O en tasas adicionales incurrirá. 909 01:16:54,449 --> 01:17:01,306 Mientras hablamos, Baek Seung PD Chan será la primera persona a patear. 910 01:17:01,307 --> 01:17:05,632 PD Ra Joon Mo, el PD principal de 2 días, 1 noche es el portero. 911 01:17:05,634 --> 01:17:08,052 ¿Cómo ve esta situación se juega? 912 01:17:08,054 --> 01:17:12,509 Si tenía ningún sentido, que no trataría de poner en gol. 913 01:17:12,510 --> 01:17:16,451 Él ya nos ha demostrado que no está en su estado de ánimo adecuado. 914 01:17:16,452 --> 01:17:18,720 Será mejor que no pongas la banda. 915 01:17:18,721 --> 01:17:22,887 ¿Por qué estás tratando tan difícil? Basta ya. 916 01:17:25,710 --> 01:17:29,644 Por la expresión de su rostro, que quiere decir negocio. 917 01:17:29,645 --> 01:17:32,280 Pero aún así, hay un portero. 918 01:17:32,282 --> 01:17:36,148 El hecho de que hay un portero no significa que la pelota no va en. 919 01:17:36,149 --> 01:17:38,420 Eso es correcto. 920 01:17:39,322 --> 01:17:44,451 Nuestra seria Baek Seung Chan, ¿va a tratar de anotar? 921 01:17:44,452 --> 01:17:47,074 Parece que está tratando demasiado duro para ganar. 922 01:18:37,773 --> 01:18:39,702 ¡Dispara! 923 01:18:56,750 --> 01:18:58,197 Baek Seung Chan. 924 01:18:59,975 --> 01:19:04,170 Realmente me sorprende que hay. Usted es bastante competitivo. 925 01:19:06,192 --> 01:19:08,015 Usted debe estar caliente. 926 01:19:09,101 --> 01:19:11,653 Es el pañuelo me dejas prestado última vez. 927 01:19:11,654 --> 01:19:14,063 Estás trabajando tan duro. 928 01:19:15,309 --> 01:19:18,287 Y... gracias por aquel entonces. 929 01:19:22,974 --> 01:19:25,237 - ¿Quieres tomar una foto juntos? ¿Eh? - Sí. 930 01:19:25,237 --> 01:19:27,376 Bueno, vamos a tomar una foto para recordar este momento. 931 01:19:28,438 --> 01:19:32,313 Aquí vamos. Uno, dos, tres. 932 01:19:34,603 --> 01:19:36,193 Todo listo. 933 01:19:38,041 --> 01:19:39,814 - Hola. - Hola. 934 01:19:39,815 --> 01:19:42,735 Estoy PD ganado Nuestros Artes Barrio. 935 01:19:42,737 --> 01:19:45,380 ¿Qué tal si trabajamos juntos la próxima temporada? 936 01:19:47,363 --> 01:19:50,524 Vamos a jugar al fútbol con Ho Dong. ¿Eh? 937 01:19:54,195 --> 01:19:55,601 ¡Luchar! 938 01:19:58,301 --> 01:20:01,890 No puedo creer que una PD quedó exploró sobre algo como esto. 939 01:20:01,891 --> 01:20:04,840 De todas formas, usted era increíble hoy. 940 01:20:04,841 --> 01:20:08,364 Para el pago de hoy, voy a hacer lo que quieras. 941 01:20:08,365 --> 01:20:10,697 Alimentos, bebidas, película. 942 01:20:13,940 --> 01:20:16,278 - Voy a ir con una película. - Bueno. 943 01:20:16,279 --> 01:20:19,719 Luego me iré a casa y cambiar y podemos ir a la sala de cine. 944 01:20:19,720 --> 01:20:22,648 Voy a estar allí después de hacer una parada rápida por la oficina. 945 01:20:22,648 --> 01:20:24,052 Bueno. 946 01:21:14,106 --> 01:21:17,703 Tú y yo... debutó a la edad de 13 y 14. 947 01:21:17,704 --> 01:21:20,367 No sabíamos nada en ese entonces. 948 01:21:20,368 --> 01:21:27,028 Hemos crecido bajo la influencia de otras personas. 949 01:21:28,688 --> 01:21:31,238 Hubo momentos en los que te despreciaba, y cuando me fui a casa... 950 01:21:33,398 --> 01:21:37,251 Yo te di cuenta y yo somos muy parecidos. 951 01:21:37,251 --> 01:21:39,621 Por eso te odio aún más. 952 01:21:44,078 --> 01:21:47,153 De todas formas, gracias por invitarme hoy. 953 01:21:48,118 --> 01:21:52,154 Fue mi primera vez va a la casa de un amigo en la actualidad. 954 01:21:55,063 --> 01:21:58,188 Nos veremos de nuevo, amigo. Adiós. 955 01:22:18,431 --> 01:22:23,412 [Entendiendo Líneas de amor] [¿Sabes el principio, pero no el fin.] 956 01:22:39,811 --> 01:22:41,543 ¿Es la batería muerta? 957 01:23:25,961 --> 01:23:27,847 [Paraguas] 958 01:23:43,809 --> 01:23:45,203 ¿Hola? 959 01:23:45,204 --> 01:23:47,175 Soy yo, Cindy. 960 01:23:48,367 --> 01:23:53,641 Tengo que hablar contigo. Estoy en frente de su casa ahora mismo. 961 01:23:53,643 --> 01:23:58,078 - Cindy, tengo un compromiso previo... - Voy a estar esperando. 962 01:24:17,797 --> 01:24:21,782 El teléfono está apagado. Por favor, deje un mensaje después del tono. 963 01:25:15,864 --> 01:25:19,706 [Epílogo] 964 01:25:55,775 --> 01:25:57,362 ¡Dispara! 965 01:26:35,846 --> 01:26:47,652 Subido por Ebano406 para DoramasGratis.com