Back to subtitle list

The Producers (Producer / Peurodyusa / 프로듀사) Spanish Subtitles

 The Producers (Producer / Peurodyusa / 프로듀사)

Series Info:

Released: 08 May 2015
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Sun Ah, Tae-Hyun Cha, Kwon Choi, Iu
Country: South Korea
Rating: 7.4

Overview:

A group of young television producers - Ra Joon Mo (Cha Tae Hyun), Baek Seung Chan (Kim Soo Hyun), Tak Ye Jin (Gong Hyo Jin) -- and K-pop star Cindy (IU) work tirelessly around the clock ...

Mar 28, 2020 00:43:13 EBANO406 Spanish 60

Release Name:

Producer.E08.Wilma.Esp.DF

Release Info:

EBANO 406  CALI COLOMBIA  PARA DORAMASGRATIS 
Download Subtitles

Producer.E08.Wilma.Esp.DF.txt

1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtítulos por Wilmucia
Corregido por: Betty

2
00:00:47,624 --> 00:00:50,963
De ahora en adelante...

3
00:00:53,549 --> 00:00:56,712
Cuando usted oiga las palabras "parque de diversiones"  vas a pensar en mí.

4
00:01:08,575 --> 00:01:10,611
¿Qué pasa con esa expresión?

5
00:01:14,425 --> 00:01:15,559
Oh.

6
00:01:19,918 --> 00:01:21,525
YO...

7
00:01:23,445 --> 00:01:25,733
Esta es mi primera vez experimentando algo como esto.

8
00:01:26,359 --> 00:01:29,184
¿Cree usted que yo experimento estas cosas a menudo?

9
00:01:29,184 --> 00:01:31,582
No, eso no es lo que quise decir.

10
00:01:31,582 --> 00:01:38,621
¿Cree usted que hago esto en cualquier momento a cualquiera porque soy una celebridad?

11
00:01:38,621 --> 00:01:41,422
No, eso no es lo que quise decir en absoluto.

12
00:01:44,898 --> 00:01:46,999
Entonces, ¿qué quiere decir?

13
00:01:48,271 --> 00:01:49,405
¿Qué?

14
00:01:51,911 --> 00:01:54,046
¿Qué querías decir?

15
00:01:54,999 --> 00:01:59,681
Esto hace un momento... ¿Qué significa para usted?

16
00:02:06,427 --> 00:02:09,235
Por favor di algo.

17
00:02:10,604 --> 00:02:14,105
¿Soy un MC? ¿Por qué estoy hablando por mí mismo?

18
00:02:21,048 --> 00:02:22,326
Bueno.

19
00:02:24,319 --> 00:02:26,070
- Yo Espero.

20
00:02:31,747 --> 00:02:33,734
Te voy a dar un poco de tiempo.

21
00:02:34,512 --> 00:02:35,694
¿Qué?

22
00:02:35,694 --> 00:02:40,223
Probablemente usted está asustado ahora.

23
00:02:40,224 --> 00:02:43,544
Creo que estas un poco desconcertado.

24
00:02:44,296 --> 00:02:47,258
Yo no creo que sea un buen momento para mí contestar en este momento.

25
00:02:48,698 --> 00:02:50,861
Te voy a dar un poco de tiempo.

26
00:02:51,216 --> 00:02:56,431
Así, una vez que has pensado en ello...

27
00:02:57,805 --> 00:02:59,522
Dime lo que piensas entonces.

28
00:03:05,774 --> 00:03:07,390
Estaré esperando.

29
00:03:21,766 --> 00:03:23,105
¿Qué es esto? [Byun Entretenimiento Jefe Kim]

30
00:03:23,105 --> 00:03:27,045
¿Me convierte en presa y ahora me está llamando?

31
00:03:32,105 --> 00:03:34,576
¿Por qué sigue llamando?

32
00:03:38,085 --> 00:03:41,509
Oh, Joon Mo. Hay tanto tráfico.

33
00:03:41,509 --> 00:03:43,645
¿Ha terminado su reunión?

34
00:03:43,645 --> 00:03:45,647
Terminé hace siglos.

35
00:03:45,649 --> 00:03:48,957
Este lugar será cerrado por el momento de llegar aquí.

36
00:03:50,486 --> 00:03:52,118
- ¿Jefe De Equipo? - ¿Sí?

37
00:03:52,118 --> 00:03:53,623
¿Cuánto tiempo hasta que empiezan los fuegos artificiales?

38
00:03:53,623 --> 00:03:54,740
Una hora.

39
00:03:55,379 --> 00:03:58,646
Los fuegos artificiales comienzan en una hora. ¡Date prisa!

40
00:03:58,646 --> 00:04:00,325
Espera, no...

41
00:04:00,325 --> 00:04:05,200
No conduzca en una carrera o cambie de carril demasiado.

42
00:04:05,200 --> 00:04:07,001
Conduzca con cuidado, ¿de acuerdo?

43
00:04:07,001 --> 00:04:09,198
- Llámame cuando llegues aquí. - Bueno.

44
00:04:09,198 --> 00:04:12,831
¿Qué pasa con Cindy y Seung Chan?

45
00:04:15,493 --> 00:04:20,016
Si alguien me vio ahora, pensarían que he cambiado.

46
00:04:23,360 --> 00:04:25,088
¿Estaba simplemente solo?

47
00:04:29,441 --> 00:04:33,632
¿Qué estás diciendo? Usted simplemente no ha oído su respuesta.

48
00:04:35,149 --> 00:04:36,754
Probablemente estaba nervioso también.

49
00:04:36,754 --> 00:04:40,334
Una celebridad repente haciendo eso y todo.

50
00:04:40,754 --> 00:04:42,264
Debe de haber sido sorprendido.

51
00:04:42,822 --> 00:04:44,793
Sí, eso es correcto.

52
00:04:45,778 --> 00:04:49,278
Sé natural, como si nada.

53
00:04:49,877 --> 00:04:51,834
Al igual que Cindy.

54
00:05:12,026 --> 00:05:13,670
Debemos irnos ahora.

55
00:05:16,485 --> 00:05:17,838
¿Ya?

56
00:05:22,298 --> 00:05:23,802
Estoy un poco cansado.

57
00:05:29,026 --> 00:05:33,152
 Ye Jin no están aquí todavía.

58
00:05:33,153 --> 00:05:37,793
Joon Mo no debe hacerse porque no he sabido nada de él.

59
00:05:38,432 --> 00:05:40,809
- También... - ¿Qué otra cosa ahora?

60
00:05:40,809 --> 00:05:44,119
Es tu cumpleaños hoy.

61
00:05:45,076 --> 00:05:48,628
Sería bueno que todos celebren juntos.

62
00:05:48,628 --> 00:05:50,760
Eso es lo que estaba pensando...

63
00:05:51,441 --> 00:05:53,394
Celebre lo...

64
00:06:39,662 --> 00:06:42,028
Oh, estamos bien.

65
00:06:46,338 --> 00:06:48,206
Por favor, tome una foto de nosotros.

66
00:06:49,162 --> 00:06:52,442
Hoy es mi cumpleaños. Tome una por favor.

67
00:07:06,349 --> 00:07:08,926
- ¡Oh! Mi cara... - ¿Perdón?

68
00:07:08,926 --> 00:07:12,640
¿Cómo has podido ir más atrás así cuando tu cara ya es tan pequeña?

69
00:07:12,945 --> 00:07:14,390
¿Hice eso?

70
00:07:14,391 --> 00:07:17,871
Mira esto. Mi cara se salió totalmente grande.

71
00:07:17,872 --> 00:07:19,604
Es similar a mí.

72
00:07:20,012 --> 00:07:24,282
Y usted tiene un sombrero, por lo que no puede ver su cara de todos modos.

73
00:07:24,282 --> 00:07:26,732
¿Cómo es esto parecido en absoluto?

74
00:07:26,732 --> 00:07:29,173
¿Nunca has tomado fotos con chicas antes?

75
00:07:29,173 --> 00:07:30,544
¿Qué?

76
00:07:31,474 --> 00:07:33,751
¿Qué? Bueno en realidad no...

77
00:07:33,751 --> 00:07:36,956
A menos que sea un grupo o una foto, foto de familia.

78
00:07:36,957 --> 00:07:41,521
Ya me lo imaginaba. Es por eso que está tan ajeno.

79
00:07:42,008 --> 00:07:45,756
Es sólo modales. Los muy básicos.

80
00:07:47,330 --> 00:07:49,949
- ¿Ah... modales? - Claro.

81
00:07:49,950 --> 00:07:53,199
Cuando usted toma fotos con las mujeres, los hombres deben dar un paso adelante un poco.

82
00:07:54,949 --> 00:07:56,501
Lo siento.

83
00:07:58,350 --> 00:08:01,862
No puedo tener está saliendo, así que lo llevo.

84
00:08:01,862 --> 00:08:04,402
Claro, adelante.

85
00:08:05,605 --> 00:08:09,571
¿Qué es esto ... mi cara es tan grande.

86
00:08:09,571 --> 00:08:15,280
No es que su cara es grande. La iluminación es muy brillante...

87
00:08:25,647 --> 00:08:26,857
Ah, Cindy...

88
00:08:26,857 --> 00:08:30,745
¿Está usted, por casualidad, sintiéndose un poco aburrido o difícil de manejar en este momento?

89
00:08:31,309 --> 00:08:32,457
Bueno...

90
00:08:33,630 --> 00:08:37,469
Supongo que, en cierta medida.

91
00:08:37,470 --> 00:08:39,380
A continuación, mantenga el muy apretado.

92
00:08:39,381 --> 00:08:42,317
Qué... está bien.

93
00:09:20,679 --> 00:09:22,980
Usted no tiene que salir. Yo ya estoy aquí.

94
00:09:22,980 --> 00:09:24,879
Sí, estoy en el interior del parque de atracciones.

95
00:09:24,879 --> 00:09:26,820
¿Dónde está todo el mundo?

96
00:09:27,391 --> 00:09:30,286
Está bien, te llamaré una vez que llegue allí.

97
00:09:35,882 --> 00:09:37,123
¿Hola?

98
00:09:37,123 --> 00:09:40,910
Su número de placa es 6696, ¿verdad? Sus luces están encendidas.

99
00:09:40,911 --> 00:09:44,746
¿Ah enserio? Si, gracias. Adiós.

100
00:09:45,457 --> 00:09:49,245
Ella sigue diciendo que va a venir, pero ¿por qué no sé lo que viene?

101
00:09:49,245 --> 00:09:53,298
A ella le gustan los fuegos artificiales tanto. Está empezando en 20 minutos.

102
00:09:55,206 --> 00:09:57,114
¿Hey dónde estás?

103
00:09:57,114 --> 00:10:02,245
Hey, Joon Mo. Alguien llamó y me dijo que mis luces estaban encendidas.

104
00:10:04,012 --> 00:10:09,278
Espere... pero, Joon Mo...

105
00:10:10,011 --> 00:10:14,452
Me deshice de mi número de teléfono. ¿Cómo consiguió mi número?

106
00:10:14,452 --> 00:10:16,990
Hey, ¿qué estás hablando?

107
00:10:16,991 --> 00:10:20,052
¿Quién te llamaría si se deshizo de ella?

108
00:10:20,673 --> 00:10:24,870
Hola...  Ye Jin?

109
00:10:37,266 --> 00:10:38,812
Jefe Kim!

110
00:10:38,813 --> 00:10:42,474
¿Qué es esto? Me asustaste.

111
00:10:42,474 --> 00:10:43,659
Lo siento.

112
00:10:45,977 --> 00:10:48,899
¿Qué te trae por aquí, Jefe de Kim?

113
00:10:54,931 --> 00:10:58,385
¿Eras el que acaba de llamar?

114
00:10:58,385 --> 00:11:00,442
¿Acerca de las luces de estar en?

115
00:11:00,476 --> 00:11:03,558
No contesta cuando llamo.

116
00:11:04,713 --> 00:11:07,528
He de vuelto sus llamadas con el tiempo.

117
00:11:07,528 --> 00:11:09,774
No había necesidad de hacerlo.

118
00:11:10,700 --> 00:11:13,612
Pero, ¿qué estás haciendo aquí?

119
00:11:13,613 --> 00:11:15,498
Estoy aquí porque de Cindy.

120
00:11:15,498 --> 00:11:18,183
Cindy... ¿qué pasa con ella?

121
00:11:18,647 --> 00:11:20,528
Ella se queda con usted.

122
00:11:20,528 --> 00:11:22,895
¿Qué? ¿Quien yo?

123
00:11:23,285 --> 00:11:26,389
No tengo absolutamente ninguna idea de lo que estás hablando.

124
00:11:26,390 --> 00:11:29,078
Lo sé todo, Productor.

125
00:11:32,022 --> 00:11:36,957
Pero, el mayor problema es... que ella nunca ha estado fuera de la red como este.

126
00:11:36,957 --> 00:11:40,393
Estoy preocupado de que algo le ha pasado o ha estado en un accidente.

127
00:11:40,394 --> 00:11:42,862
¿Y si ella ha sido secuestrada?

128
00:11:42,862 --> 00:11:44,019
Esto no va a hacer.

129
00:11:44,019 --> 00:11:46,649
Sí, debemos informar de ello a la policía.

130
00:11:47,482 --> 00:11:51,807
Cindy ha desaparecido. ¿Usted quiere decirle al mundo entero?

131
00:11:52,345 --> 00:11:56,261
No podía reportar a la policía, lo que significaba que no podía comprobar CCTV.

132
00:11:56,261 --> 00:11:59,131
Así que, yo estaba buscando en ella por mi cuenta...

133
00:12:35,585 --> 00:12:38,587
Marcó las cajas negras, ¿no?

134
00:12:38,587 --> 00:12:42,322
Sí, no había mucho en él.

135
00:12:42,322 --> 00:12:44,441
Sólo había imágenes de antes y después.

136
00:12:50,115 --> 00:12:55,152
Después, tuve que hacer la acción lamentable que apuñalar por la espalda.

137
00:12:55,152 --> 00:12:56,790
Oh sí.

138
00:12:56,790 --> 00:13:02,601
Incluso vi Cindy venir fuera y ordenar el reciclaje.

139
00:13:02,601 --> 00:13:04,566
Debería haber sólo me alojé en el interior.

140
00:13:04,566 --> 00:13:07,787
¿Por qué habría alguien que se esconde salir y reciclar?

141
00:13:07,788 --> 00:13:10,154
Ella es muy diferente de lo que parece.

142
00:13:10,154 --> 00:13:12,834
Ella es extremadamente limpia.

143
00:13:12,834 --> 00:13:16,123
Lamento que, Jefe Kim.

144
00:13:16,469 --> 00:13:20,577
No tenía otra opción, en ese momento.

145
00:13:23,230 --> 00:13:24,257
Joon Mo!

146
00:13:24,257 --> 00:13:26,568
 Ye Jin... ¿estás bien?

147
00:13:28,056 --> 00:13:30,673
- Espera... - ¡Ay! Que...

148
00:13:30,673 --> 00:13:31,952
Jefe Kim!

149
00:13:34,798 --> 00:13:39,442
Estaba tan oscuro aquí afuera. No me di cuenta que eras tú.

150
00:13:39,442 --> 00:13:41,879
- ¿Estás bien? – ¡Sí, Sí!

151
00:13:41,880 --> 00:13:45,739
¡Oh no! Me pongo toda mi fuerza en ella.

152
00:13:45,739 --> 00:13:48,372
- Lo siento mucho. ¿Qué tengo que hacer? - ¡Hey!

153
00:13:48,372 --> 00:13:52,123
Usted debe mirar antes de llegar a la gente. ¿Cómo puedes pivotar lejos?

154
00:13:52,123 --> 00:13:54,232
Oí un 'bang' en voz alta.

155
00:13:54,232 --> 00:13:57,172
¿Verdad? Oí un 'bang' suena demasiado. Yo estaba tan sorprendido.

156
00:13:57,172 --> 00:14:02,922
¡Usted me colgó tan de repente y me asustaste, por eso!

157
00:14:03,812 --> 00:14:06,096
¿Está realmente bien? ¿Eh?

158
00:14:08,335 --> 00:14:11,627
Que sea hoy. Es su cumpleaños.

159
00:14:12,721 --> 00:14:16,012
Pero, CEO Byun hay mujer ordinaria.

160
00:14:16,012 --> 00:14:19,058
Usted sabe muy bien qué tipo de persona que es.

161
00:14:25,037 --> 00:14:29,533
A este ritmo, Cindy podría terminar como esa chica de antes.

162
00:14:30,611 --> 00:14:32,511
Es por eso que estoy haciendo esto.

163
00:14:39,707 --> 00:14:42,297
Entiendo. Entiendo.

164
00:14:42,297 --> 00:14:43,575
Pero, sólo tiene que ir a casa para hoy.

165
00:14:43,576 --> 00:14:47,499
Voy a tomar la responsabilidad y me aseguro de que Cindy vuelva.

166
00:14:49,192 --> 00:14:51,979
Es porque los fuegos artificiales empiezan pronto.

167
00:15:19,376 --> 00:15:21,786
Cindy! ¡Feliz cumpleaños!

168
00:15:21,786 --> 00:15:23,896
- ¡Feliz Cumpleaños! - ¡Feliz Cumpleaños!

169
00:15:27,313 --> 00:15:30,923
Sí, bueno... gracias.

170
00:15:30,923 --> 00:15:32,670
¡Mira!

171
00:16:00,159 --> 00:16:04,366
Mira eso. ¿Eso es una forma de corazón?

172
00:16:08,836 --> 00:16:10,491
¡Increíble!

173
00:16:14,134 --> 00:16:16,593
¡Eso es tan frío!

174
00:16:36,584 --> 00:16:39,985
¿Por qué tomar un cantante para un karaoke?

175
00:16:39,985 --> 00:16:41,346
¿No es eso un poco grosero?

176
00:16:41,346 --> 00:16:43,625
Usted puede simplemente sentarse y escuchar.

177
00:16:43,625 --> 00:16:48,231
Es una tradición para nosotros ir karaoke en el final de la noche en los cumpleaños.

178
00:16:48,231 --> 00:16:49,409
Eso es correcto.

179
00:16:49,410 --> 00:16:51,570
Seung Chan, ¿puede cantar bien?

180
00:16:53,024 --> 00:16:55,451
Bueno, estoy bien.

181
00:16:56,254 --> 00:16:57,996
Joon Mo es realmente bueno.

182
00:16:57,996 --> 00:17:02,134
Cuando estábamos en la escuela, todo el mundo le dijo a debutar como cantante.

183
00:17:02,134 --> 00:17:05,292
Ah, caramba. Bien ahora...

184
00:17:11,306 --> 00:17:15,263
He oído decir que a la gente también.

185
00:17:16,100 --> 00:17:18,762
¿Las personas que dijeron ser cantante? ¿Quién?

186
00:17:20,983 --> 00:17:27,873
Aquí, en este momento, como la magia.

187
00:17:27,874 --> 00:17:33,838
Voy a liberarse de las cadenas que me sostenían.

188
00:17:33,838 --> 00:17:39,648
Ahora mismo, estoy seguro de todo.

189
00:17:39,648 --> 00:17:46,470
El único paso que queda es la victoria.

190
00:17:46,470 --> 00:17:49,571
Aquí, en este momento...

191
00:17:49,571 --> 00:17:52,872
El camino es mío.

192
00:17:52,872 --> 00:17:58,845
Incluso si me tira y me maldicen.

193
00:17:58,846 --> 00:18:04,536
Voy a mantenerlo a mi corazón.

194
00:18:04,946 --> 00:18:11,493
Un ferviente oración, una oración en serio...

195
00:18:11,493 --> 00:18:18,312
Dios, por favor les conceda.

196
00:18:33,883 --> 00:18:37,537
[Usted debe ser un cantante]

197
00:18:38,791 --> 00:18:40,879
Baek Seung Chan!

198
00:18:40,879 --> 00:18:45,016
Usted puede cantar muy bien. ¿Eh? Oh wow.

199
00:18:45,365 --> 00:18:49,572
El mensaje siempre dice que yo debería ser cantante.

200
00:18:49,574 --> 00:18:51,168
- ¿Oh sí? - ¡Hey!

201
00:18:51,168 --> 00:18:53,942
Esa cosa siempre dice eso.

202
00:18:53,942 --> 00:18:57,411
Cuando lo hago, tengo 99 y 100.

203
00:18:57,411 --> 00:18:59,699
Además... ¿qué pasa con su selección de canciones?

204
00:18:59,700 --> 00:19:02,403
¿Es que una canción adecuada para cantar frente a sus mayores?

205
00:19:02,403 --> 00:19:03,454
Lo hiciste bien, lo hiciste bien.

206
00:19:03,454 --> 00:19:05,100
-  Ye Jin. - ¿Qué?

207
00:19:05,100 --> 00:19:07,149
¿No deberíamos acelerar el motor?

208
00:19:07,149 --> 00:19:08,399
¿Deberíamos?

209
00:19:10,695 --> 00:19:11,892
Vámonos.

210
00:19:42,489 --> 00:19:46,481
No me detenga, no este tipo de amor.

211
00:19:46,482 --> 00:19:51,008
Mi corazón se vuelve loco cada vez que te veo.

212
00:19:51,008 --> 00:19:52,504
¿Quién iba a entender esto?

213
00:19:52,504 --> 00:19:57,416
Hay otro hombre junto a usted mientras usted está en su vestido de novia.

214
00:19:57,416 --> 00:19:59,689
Estoy muy asustada.

215
00:19:59,689 --> 00:20:05,590
Eso te encontrarás con alguien mejor que yo.

216
00:20:05,590 --> 00:20:07,759
No, eso no va a suceder nunca.

217
00:20:07,759 --> 00:20:10,114
Siempre es justo que haya sido.

218
00:20:10,114 --> 00:20:13,529
Permítase a creer y confiar en mí.

219
00:20:13,529 --> 00:20:17,865
Puede que no lo creas, pero eres mi primer amor.

220
00:20:17,865 --> 00:20:21,712
Cuando te veo, me siento tan frustrado.

221
00:20:21,712 --> 00:20:25,547
Ni siquiera espero amor.

222
00:20:25,547 --> 00:20:28,247
Déjame estar a tu lado para siempre.

223
00:20:28,247 --> 00:20:34,540
¡Por favor por favor!

224
00:20:35,252 --> 00:20:37,230
Realmente somos un buen par.

225
00:20:37,230 --> 00:20:40,628
¡Noventa y nueve! [Eres un cantante.]

226
00:20:40,628 --> 00:20:42,193
Eso fue genial.

227
00:20:43,962 --> 00:20:47,538
¡Eso fue muy bueno! Tan bueno.

228
00:20:51,057 --> 00:20:54,414
Estamos cada vez mejor y mejor, en serio.

229
00:20:55,315 --> 00:20:58,350
Estamos tan en sintonía con este.

230
00:20:58,351 --> 00:20:59,916
- ¿Bien? - Simplemente funciona.

231
00:20:59,916 --> 00:21:01,949
No hay nada que se le parezca esta canción.

232
00:21:03,686 --> 00:21:05,560
¡Oh mi! [Porque Usted es mi mujer]

233
00:21:05,560 --> 00:21:08,763
¡Esta es mi canción favorita!

234
00:21:08,763 --> 00:21:11,445
Pido a Joon Mo cantar todo el tiempo.

235
00:21:11,445 --> 00:21:14,565
Pero, él no quiere que me nuna (mujer mayor) llame para que no lo hará.

236
00:21:14,566 --> 00:21:16,447
Wow, Baek Seung Chan!

237
00:21:19,158 --> 00:21:21,642
Es sólo que no quiero llamar 'nuna'.

238
00:21:21,642 --> 00:21:24,570
¿Por qué seleccionar canciones como esta?

239
00:21:26,532 --> 00:21:32,731
Sólo me ve como un hombre más joven. Eso es todo lo que me ves como.

240
00:21:32,731 --> 00:21:35,740
Usted acaba de decir que soy lindo.

241
00:21:35,740 --> 00:21:38,627
Pero 'Noona', eres una mujer para mí.

242
00:21:38,627 --> 00:21:41,689
Usted dijo que yo no sé nada.

243
00:21:41,689 --> 00:21:44,667
Sabré más cuando sea mayor.

244
00:21:44,667 --> 00:21:47,716
Usted piensa que estoy jugando.

245
00:21:47,716 --> 00:21:50,072
Pero 'Noona', eres una mujer para mí.

246
00:21:50,072 --> 00:21:51,173
¿Es divertido para ti?

247
00:21:51,173 --> 00:21:56,494
'Noona', no importa quién te encuentras y lo que haces.

248
00:21:56,494 --> 00:22:01,567
Me limitaré a esperar por ti.

249
00:22:01,954 --> 00:22:04,915
Porque tú eres mi mujer.

250
00:22:04,915 --> 00:22:08,964
Porque tú eres mi mujer.

251
00:22:08,964 --> 00:22:15,193
Voy a llamar a usted, no importa qué.

252
00:22:15,194 --> 00:22:20,811
Voy a abrazarte fuerte hasta que se le olvida toda tu tristeza.

253
00:22:20,811 --> 00:22:23,800
Te llamaré...

254
00:22:23,800 --> 00:22:28,247
No importa lo que usted dice.

255
00:22:28,247 --> 00:22:30,401
Te sostendré en mis brazos.

256
00:22:30,402 --> 00:22:33,103
¡Baek Seung Chan, usted es un hombre!

257
00:22:36,085 --> 00:22:38,435
Hey, hey, hey! Sólo apágalo ya.

258
00:22:38,435 --> 00:22:41,724
Para. ¿Por qué? No lo apages.

259
00:22:43,959 --> 00:22:47,326
¡Porque tú eres mi mujer!

260
00:22:57,157 --> 00:23:01,258
Oh, lo siento. Presioné el botón equivocado.

261
00:23:01,984 --> 00:23:03,782
¿Quieres empezar desde el principio?

262
00:23:03,782 --> 00:23:05,177
No.

263
00:23:08,399 --> 00:23:11,216
Boletos VVIP para mi concierto son muy caros.

264
00:23:11,216 --> 00:23:15,248
Por lo general no cantar el uso de tales altavoces y micrófonos de mierda.

265
00:23:15,249 --> 00:23:17,124
Pero, es un día especial.

266
00:23:17,927 --> 00:23:19,472
Wow Cindy!

267
00:23:40,134 --> 00:23:44,137
¿Cómo fue que terminé amarlo?

268
00:23:44,137 --> 00:23:47,468
¿Como no podía doler tanto?

269
00:23:47,469 --> 00:23:54,278
Nunca he querido a nadie tanto.

270
00:23:54,278 --> 00:24:01,066
¿Si digo que lo echo de menos un millar de veces, va a llegar a él?

271
00:24:01,066 --> 00:24:06,898
Si lloro y molesto, ¿va a saber cómo me siento?

272
00:24:06,898 --> 00:24:08,133
Adiós.

273
00:25:49,359 --> 00:25:55,336
[Episodio 8 - Líneas Amor Comprensión]

274
00:26:01,931 --> 00:26:05,325
[¿Hubo intención detrás del accidente de Cindy?]

275
00:26:17,153 --> 00:26:19,836
Usted debe, por lo menos, comer antes de ir.

276
00:26:19,836 --> 00:26:24,463
Compré las cosas, lentejas y quinua que usted ha mencionado.

277
00:26:24,463 --> 00:26:27,480
Si no comes, aquí nadie lo hará.

278
00:26:29,145 --> 00:26:31,244
Jefe Kim está esperando abajo.

279
00:26:32,922 --> 00:26:37,761
¿Es él? Bien, entonces...

280
00:26:38,701 --> 00:26:41,420
Me voy a caminar hacia abajo. Dame tu bolsa.

281
00:26:43,293 --> 00:26:46,384
No comprobé el Internet mientras que aquí, así que no lo sabía.

282
00:26:46,809 --> 00:26:49,184
Tuviste un mal rato por mi culpa.

283
00:26:51,310 --> 00:26:55,100
Oh, que... Bueno, fue un poco difícil.

284
00:26:55,100 --> 00:26:57,957
Lo hicieron romper mis espejos laterales del coche.

285
00:26:57,957 --> 00:27:00,347
El costo de arreglarlo era bastante alto.

286
00:27:01,115 --> 00:27:04,549
- Pero está bien. - Bueno.

287
00:27:06,748 --> 00:27:10,270
- ¿Bueno? - Usted ha dicho, está bien.

288
00:27:11,887 --> 00:27:15,003
Sí... está bien.

289
00:27:17,705 --> 00:27:19,747
Un momento.

290
00:27:23,684 --> 00:27:25,288
¿Que estamos haciendo?

291
00:27:25,288 --> 00:27:27,219
Gracias por todo.

292
00:27:37,951 --> 00:27:41,701
Dios mío, qué no decir adiós de una manera agradable.

293
00:27:41,701 --> 00:27:45,238
Esto es por qué no invitar a cualquier persona en su hogar.

294
00:27:45,238 --> 00:27:48,173
Los ancianos son tan a la derecha cuando dicen eso.

295
00:27:52,608 --> 00:27:53,875
Hey, Hermana.

296
00:27:54,817 --> 00:28:00,807
Ahora mismo, creo que vi Joon Mo y Cindy dejar esta casa juntos.

297
00:28:02,244 --> 00:28:04,407
Estoy soñando ahora mismo, ¿no?

298
00:28:04,407 --> 00:28:08,048
Sí, lo eres. Es un sueño.

299
00:28:09,528 --> 00:28:10,973
Ah...

300
00:28:17,269 --> 00:28:19,216
Gracias, Productor Ra.

301
00:28:20,231 --> 00:28:22,236
Gracias por esperar.

302
00:28:22,236 --> 00:28:24,360
Asegúrese de decirle CEO Byun de una manera para que no sea demasiado molesto.

303
00:28:24,360 --> 00:28:26,423
Sí, lo haré. Voy a ir a continuación...

304
00:28:27,130 --> 00:28:29,192
Oh, espera un minuto...

305
00:28:29,821 --> 00:28:34,038
No es tan importante. Pero, sobre Ye Jin y yo...

306
00:28:34,038 --> 00:28:38,366
Estamos compartiendo temporalmente direcciones en este momento.

307
00:28:38,366 --> 00:28:41,726
Te agradecería que si la palabra no salía.

308
00:28:41,726 --> 00:28:42,885
Ah...

309
00:28:43,414 --> 00:28:47,692
Me sorprendió que, en un primer momento. Te lo prometo, no se lo diré a nadie.

310
00:29:07,075 --> 00:29:10,384
Ahora, por fin, por primera vez...

311
00:29:10,790 --> 00:29:13,498
He decidido vivir una parte de mi vida.

312
00:29:13,498 --> 00:29:17,205
Dejando escapar lo que es una parte de mí en el mundo y...

313
00:29:17,248 --> 00:29:22,557
Tener una relación y el conflicto con el mundo es mi deseo ardiente.

314
00:29:23,569 --> 00:29:26,822
De vez en cuando, meditaba estos pensamientos.

315
00:29:26,822 --> 00:29:30,812
Ahora... en este mismo instante...

316
00:29:30,812 --> 00:29:36,115
Sé con certeza que mi amor está viniendo hacia mí.

317
00:29:36,828 --> 00:29:41,191
Él viene alrededor de la esquina de la calle.

318
00:29:46,608 --> 00:29:51,971
En la siguiente ventana, él me llamará.

319
00:30:12,067 --> 00:30:15,559
Esta relación aquí es de dos a uno, por lo que es un triángulo.

320
00:30:15,559 --> 00:30:20,912
Este de aquí es uno a uno, pero el tipo no es que interesa.

321
00:30:20,912 --> 00:30:23,819
Se siente como si fuera un solo lado en el lado de la muchacha.

322
00:30:23,819 --> 00:30:26,841
Y éste, no tiene a nadie. [Cindy]

323
00:30:26,841 --> 00:30:28,844
Ella no está enviando o recibiendo.

324
00:30:29,982 --> 00:30:33,130
Eso es muy malo. Esperábamos el máximo provecho de ella.

325
00:30:33,130 --> 00:30:36,385
Creo que los chicos son un poco intimidados.

326
00:30:36,846 --> 00:30:41,700
Las líneas de amor tienen que ponerse en marcha con el fin para nosotros para conseguir calificaciones.

327
00:30:41,700 --> 00:30:43,703
Ese fue nuestro concepto con el de esta temporada.

328
00:30:43,703 --> 00:30:45,907
¿Qué quieres decir? Tenemos una.

329
00:30:45,907 --> 00:30:48,611
- Notting Hill. - Notting Hill?

330
00:30:48,611 --> 00:30:50,154
Seung Chan.

331
00:30:50,154 --> 00:30:53,166
Los escritores piensan que él es guapo.

332
00:30:53,858 --> 00:30:56,840
Están tratando de coincidir con él con Cindy.

333
00:30:56,840 --> 00:31:00,491
Es por eso que enviaron Baek Seung Chan en una diligencia durante esta reunión.

334
00:31:00,931 --> 00:31:02,303
¿En serio?

335
00:31:02,303 --> 00:31:05,264
Bueno, realmente no previsto para ello.

336
00:31:05,264 --> 00:31:08,635
Cuando Cindy y PD Baek Seung Chan apareció en pantalla juntos...

337
00:31:08,635 --> 00:31:11,753
Él atar sus cordones para ella.

338
00:31:11,753 --> 00:31:13,847
Eso hizo conseguir un poco de reacción por parte de los espectadores.

339
00:31:13,847 --> 00:31:16,950
¿Qué tal si empujamos en esta dirección un poco?

340
00:31:16,950 --> 00:31:19,826
¿Eh? ¿Qué estás diciendo?

341
00:31:19,826 --> 00:31:23,978
¿Que este trabajo sólo porque nos empuje para ello? No es realista.

342
00:31:23,978 --> 00:31:28,434
Tienes razón. Pero, al menos, que se verá en pantalla lindo.

343
00:31:28,434 --> 00:31:31,968
¿Sabes cómo los miembros están invitando a sus mejores amigos a sus casas?

344
00:31:31,968 --> 00:31:35,462
¿Qué tal si enviamos Seung Chan a la casa de Cindy?

345
00:31:35,462 --> 00:31:37,913
- Me gusta. - Es una gran idea.

346
00:31:37,913 --> 00:31:42,232
Nunca se sabe. Cindy podría gustarle realmente PD Baek Seung Chan.

347
00:32:16,248 --> 00:32:18,128
[Administrador]

348
00:32:18,479 --> 00:32:19,769
Sí, Manager.

349
00:32:19,769 --> 00:32:22,968
CEO Byun acaba de dejar. Ella se dirigió a su lugar.

350
00:32:22,968 --> 00:32:24,279
Bueno.

351
00:32:48,292 --> 00:32:49,757
Da Jung.

352
00:32:51,000 --> 00:32:54,463
Te dije que no a aceptar paquetes personales en la oficina.

353
00:32:55,417 --> 00:32:57,456
Es para ti.

354
00:32:58,104 --> 00:33:01,625
- ¿Hm? ¿De quién? - Club de fans de Cindy.

355
00:33:01,625 --> 00:33:04,250
Hey, hey, hey. Deshazte de ella.

356
00:33:04,250 --> 00:33:07,533
- Podría ser una rata muerta. ¡No! - Probablemente no es.

357
00:33:07,533 --> 00:33:09,973
No lo hagas. ¡De verdad, no lo abra!

358
00:33:10,965 --> 00:33:12,769
Ellos dicen que te aman.

359
00:33:13,678 --> 00:33:14,798
¿Eh?

360
00:33:22,664 --> 00:33:26,480
¿Estás seguro de que es para mí? ¿En serio?

361
00:33:26,480 --> 00:33:28,157
¿No lo sabías?

362
00:33:30,347 --> 00:33:32,457
Cindy puso una imagen.

363
00:33:37,988 --> 00:33:40,097
Tomando un descanso.

364
00:33:40,097 --> 00:33:43,344
Con la siempre amable, PD Tak  Ye Jin.

365
00:33:45,594 --> 00:33:49,192
Está bien. Tengo una disposición tipo.

366
00:33:49,192 --> 00:33:51,942
Usted habló así. Lo hiciste.

367
00:33:51,942 --> 00:33:55,607
¿Oh bueno, esto tiene más de 5.600 gustos en él?

368
00:33:55,607 --> 00:33:59,397
Ellos están diciendo que les gusta Cindy, no te Productor.

369
00:34:09,486 --> 00:34:14,242
Para: PD buscando lo mejor de este país, Tak  Ye Jin.

370
00:34:14,242 --> 00:34:18,128
Oh mi Dios. Han visto mi cara.

371
00:34:18,128 --> 00:34:22,318
¿Cómo si no iban a tener una descripción tan precisa de mí?

372
00:34:24,481 --> 00:34:27,107
Oh wow...

373
00:34:27,834 --> 00:34:29,190
¿Qué debemos comer?

374
00:34:30,057 --> 00:34:31,679
Sólo comer lo que sea.

375
00:34:31,679 --> 00:34:32,719
Hey...

376
00:34:33,206 --> 00:34:37,791
Si no vas a poner las ideas, al menos debe tener una opinión.

377
00:34:38,934 --> 00:34:41,961
¿Qué estás teniendo? Vamos a comer lo que quieras.

378
00:34:44,333 --> 00:34:47,129
- Guiso de Morcilla. - Hace demasiado calor.

379
00:34:48,111 --> 00:34:49,552
Kimbap.

380
00:34:49,552 --> 00:34:54,186
¿Estás harto de que a estas alturas? Comimos que un centenar de veces.

381
00:34:54,753 --> 00:34:56,464
Ri... risotto?

382
00:34:56,464 --> 00:35:00,495
Wow... usted y yo simplemente lo que no está en la misma longitud de onda.

383
00:35:00,495 --> 00:35:04,148
Yo no quiero tener risotto y usted debería pronunciarlo correctamente.

384
00:35:06,647 --> 00:35:11,663
Entonces, usted tiene lo que quiere. Voy a tener fideos de harina de trigo.

385
00:35:17,264 --> 00:35:19,374
Él es realmente bien. ¿Por qué no hacerlo?

386
00:35:19,374 --> 00:35:22,508
Hey! ¿Ustedes están teniendo los fideos también?

387
00:35:22,508 --> 00:35:24,888
Me apetece fideos de harina de trigo también.

388
00:35:27,561 --> 00:35:29,642
- ¿Estás aquí? - Sí.

389
00:35:29,642 --> 00:35:31,842
No seas así. Pensar en ello.

390
00:35:31,842 --> 00:35:34,272
Este tipo de oportunidad no viene lo largo de esa frecuencia.

391
00:35:34,347 --> 00:35:35,366
¿Qué oportunidad?

392
00:35:35,366 --> 00:35:36,928
Tengo un amigo.

393
00:35:36,928 --> 00:35:41,433
Él hizo su MBA en Estados Unidos y ahora es un gerente de una empresa de inversión.

394
00:35:41,433 --> 00:35:44,133
Yo quería tenderle una trampa con  Ye Jin.

395
00:35:44,133 --> 00:35:49,785
Dios, nuestra Stefano es realmente preocupado de que podría llegar a viejo y solo.

396
00:35:49,785 --> 00:35:53,007
-Señora, ¿Puedo obtener dos fideos más aquí?

397
00:35:53,007 --> 00:35:54,585
Mi amigo me estaba diciendo su tipo...

398
00:35:54,593 --> 00:35:58,028
Me sorprendió porque sonaba tan parecido a ti, de Ye Jin.

399
00:35:58,028 --> 00:35:59,031
¿Qué dijo él?

400
00:35:59,031 --> 00:36:02,455
- Él no se preocupa por la edad. - Eh...

401
00:36:03,958 --> 00:36:06,874
Eso suena bien... eso es bueno. Bueno.

402
00:36:06,874 --> 00:36:09,255
Y dice que le gustan las chicas difíciles.

403
00:36:09,255 --> 00:36:11,795
¿Cómo soy difícil?

404
00:36:12,192 --> 00:36:14,134
¿Seung Chan, soy difíciles?

405
00:36:14,134 --> 00:36:16,586
De ningún modo. Usted es todo lo contrario.

406
00:36:17,429 --> 00:36:21,392
Además, le gustan las chicas con estilo como usted.

407
00:36:21,392 --> 00:36:24,696
- Te vistes muy bien. - Eso es cierto... que hago.

408
00:36:24,696 --> 00:36:26,696
Me visto así. Lo hago.

409
00:36:27,352 --> 00:36:30,121
Joon Mo, decir algo.

410
00:36:30,121 --> 00:36:32,821
Su mejor amigo tiene una buena oportunidad como esta.

411
00:36:32,821 --> 00:36:37,053
No sé nada. Ella debe decidir si quiere o no.

412
00:36:41,285 --> 00:36:43,754
Simplemente no me siento como ahora.

413
00:36:43,754 --> 00:36:46,617
No espere hasta que usted lo desee. Te sentirás como si una vez que se reúna con él.

414
00:36:46,617 --> 00:36:50,138
Va a ser el verano pronto, entonces caer. El año habrá terminado entonces.

415
00:36:50,138 --> 00:36:52,468
¡Dije olvídalo!

416
00:36:55,633 --> 00:37:00,786
Estoy dando mi amigo su número. Sólo tome cuando llama.

417
00:37:01,255 --> 00:37:03,790
-Señora, ¿Puedo tener un medio un trozo de huevo?

418
00:37:03,790 --> 00:37:06,826
- Porque no soy bueno con la comida picante. - Bueno.

419
00:37:06,826 --> 00:37:09,258
- Aquí, comer esto. - Sí, le dan a mí.

420
00:37:09,776 --> 00:37:11,423
Dámelo, gracias.

421
00:37:21,991 --> 00:37:23,142
Aquí tienes.

422
00:37:26,057 --> 00:37:29,129
Oh, había sólo cuatro caramelos.

423
00:37:29,981 --> 00:37:33,133
- ¿Que pasa contigo? - Oh, lo siento.

424
00:37:33,133 --> 00:37:36,022
Comí esto antes, hace un rato.

425
00:37:37,267 --> 00:37:40,360
¿Qué es esto? ¿Usted realmente no tiene ninguna?

426
00:37:41,419 --> 00:37:44,919
Yo no soy bueno comer comida picante, así que siempre comer los dulces después.

427
00:37:52,724 --> 00:37:56,947
Sí, la verdad que había dejado ninguna.

428
00:37:56,947 --> 00:37:59,121
Gosh.

429
00:37:59,121 --> 00:38:02,489
Esto es tan picante... tan picante.

430
00:38:14,700 --> 00:38:16,983
¿Sabía usted descansa bien?

431
00:38:16,983 --> 00:38:18,602
Gracias a ti.

432
00:38:19,160 --> 00:38:21,257
¿A dónde fuiste?

433
00:38:21,257 --> 00:38:23,548
Yo estaba con amigos.

434
00:38:24,464 --> 00:38:26,808
¿Usted tiene amigos que no conozco?

435
00:38:26,808 --> 00:38:29,855
Tengo ellos... amigos.

436
00:38:29,855 --> 00:38:32,714
Me gustaría que si usted no pidió más.

437
00:38:32,714 --> 00:38:35,516
¿Regresé sano y salvo, por lo que no es lo suficientemente bueno?

438
00:38:36,585 --> 00:38:41,267
Si usted y yo de entrar en una guerra, que sin duda perder.

439
00:38:41,892 --> 00:38:46,277
Que no te lo planteo en alguien tan tonto que no vas a saber qué.

440
00:38:46,277 --> 00:38:48,027
Lo sé.

441
00:38:49,626 --> 00:38:52,731
¿Pero, sería una guerra como la que romper tan fácilmente?

442
00:38:52,731 --> 00:38:55,991
Estoy en la parte superior de su lista de propiedades.

443
00:38:56,690 --> 00:39:00,574
Usted no quiere perderme tampoco.

444
00:39:03,142 --> 00:39:07,946
Como siempre, mi Cindy es muy inteligente.

445
00:39:07,946 --> 00:39:09,946
Pero, Cindy...

446
00:39:10,785 --> 00:39:14,168
He perdido antes.

447
00:39:14,168 --> 00:39:17,923
Ella era alguien valioso para mí, como tú.

448
00:39:17,923 --> 00:39:22,373
Pero después la perdí, que llegaste tú.

449
00:39:23,955 --> 00:39:26,249
Si te vas...

450
00:39:26,249 --> 00:39:32,394
El espacio vacío que dejas atrás se puede llenar rápidamente.

451
00:39:48,022 --> 00:39:50,376
- Bueno... - Sí, ¿qué es?

452
00:39:54,032 --> 00:39:56,798
¿Está usted de acuerdo con esto, Tercera?

453
00:39:58,724 --> 00:39:59,905
¿Con que?

454
00:40:01,839 --> 00:40:06,038
¿Si, Ye Jin va en esa trampa?

455
00:40:06,038 --> 00:40:09,509
Me pregunto si usted realmente estar de acuerdo con eso.

456
00:40:09,509 --> 00:40:11,543
De qué hablas...

457
00:40:15,481 --> 00:40:19,191
Si hay alguna otra persona al lado de Ye Jin...

458
00:40:19,191 --> 00:40:21,853
- ¡Oye chico! - ¿De verdad no le importa?

459
00:40:21,853 --> 00:40:24,267
Tengo curiosidad acerca de eso.

460
00:40:26,304 --> 00:40:30,514
¿Es esta una pregunta? ¿Tengo que responder a esto?

461
00:40:33,334 --> 00:40:39,233
Siento que... está siendo un poco cobarde.

462
00:40:42,374 --> 00:40:46,450
¿Sabes cómo se siente de Ye Jin y solo de deja  las cosas así.

463
00:40:47,269 --> 00:40:49,431
No dejes que venga más cerca.

464
00:40:49,431 --> 00:40:53,370
Pero, usted se sienta en la cerca y no dejar a conseguir más de usted tampoco.

465
00:40:54,785 --> 00:40:59,775
Todo lo que haces... es todo cobarde.

466
00:41:00,383 --> 00:41:04,044
El corazón de una persona...

467
00:41:04,044 --> 00:41:06,514
Sólo porque intenta aplastarlo, esto no significa que pueda.

468
00:41:06,557 --> 00:41:07,575
Eh, tú.

469
00:41:08,678 --> 00:41:13,492
Hay una cosa que me di cuenta de que trabaja aquí desde hace ocho años.

470
00:41:13,492 --> 00:41:15,093
¿Sabes lo que es?

471
00:41:18,222 --> 00:41:22,665
Buenas intenciones no siempre tiene buenos resultados.

472
00:41:23,297 --> 00:41:24,757
Eso es todo.

473
00:41:26,790 --> 00:41:31,864
No importa la cantidad de buena voluntad que tiene en su vida.

474
00:41:33,281 --> 00:41:37,268
Si el resultado es malo, ¿quién se responsabiliza por ello?

475
00:41:40,924 --> 00:41:43,119
No entrometerse de manera temeraria.

476
00:41:44,392 --> 00:41:47,170
Especialmente si usted no puede asumir la responsabilidad hasta el final.

477
00:42:14,851 --> 00:42:18,963
PD Ra, estás realmente va a cuidar de mí, ¿verdad?

478
00:42:18,963 --> 00:42:23,281
Por supuesto, confía en mí. Voy a tomar la responsabilidad de usted.

479
00:42:27,961 --> 00:42:31,014
Tercera, ¿vas a casa?

480
00:42:31,014 --> 00:42:33,342
¿Sí, tiene usted una reunión?

481
00:42:33,342 --> 00:42:36,714
Sí, tenemos una sesión de mañana. ¿Qué es todo esto?

482
00:42:36,714 --> 00:42:39,164
Los fans de Cindy dicen que me aman.

483
00:42:40,400 --> 00:42:43,339
- Voy a llevar a la playa de estacionamiento. - Bueno.

484
00:42:44,513 --> 00:42:47,491
¿Ha recibido una llamada telefónica todavía?

485
00:42:47,491 --> 00:42:48,572
¿Lo que llama?

486
00:42:48,572 --> 00:42:51,517
Acerca del programa por Kim Hong Soon.

487
00:42:51,517 --> 00:42:54,742
¿Oh eso? No aún no.

488
00:42:54,742 --> 00:42:56,731
¿Si lo haces, vas a ir?

489
00:42:56,731 --> 00:42:57,943
Sí, voy a ver.

490
00:42:59,317 --> 00:43:00,677
¿Qué es?

491
00:43:03,089 --> 00:43:04,941
Usted sabe que hay un dicho.

492
00:43:04,941 --> 00:43:06,976
Los hombres saben mejor los hombres.

493
00:43:06,976 --> 00:43:08,906
Y las mujeres saben que las mujeres mejor.

494
00:43:08,906 --> 00:43:14,144
Así que desde la perspectiva de un hombre, ese hombre no parece gran cosa.

495
00:43:14,144 --> 00:43:16,516
¿Qué sabes tú? Ni siquiera has visto.

496
00:43:16,516 --> 00:43:21,843
Bueno, él dijo que le gusta una mujer dura, ¿no?

497
00:43:21,843 --> 00:43:24,790
Pero, en lugar de ser duro...

498
00:43:25,260 --> 00:43:29,748
Usted tiene la convicción, argumentar por lo que debe, y luchar cuando debería.

499
00:43:29,748 --> 00:43:31,660
Eso es ser duro, Seung Chan.

500
00:43:32,347 --> 00:43:34,897
En mi punto de vista, yo no lo creo.

501
00:43:35,393 --> 00:43:37,731
Bueno, de todos modos... ¿qué más?

502
00:43:37,731 --> 00:43:43,233
Ese chico dijo que le gustan las mujeres con estilo.

503
00:43:43,233 --> 00:43:48,521
No creo que sea bueno que él indique preferencias basadas en las apariencias.

504
00:43:48,521 --> 00:43:51,900
Dijiste que te gusta Hae Joo porque ella es bonita.

505
00:43:54,000 --> 00:43:57,232
¿Qué es todo esto? ¿Es por Joon Mo?

506
00:43:57,553 --> 00:44:02,436
¿Le preocupa que pudiera ir día cualquiera en un ataque de rabia o algo así?

507
00:44:03,934 --> 00:44:06,460
Confío en que usted no haría eso.

508
00:44:06,460 --> 00:44:08,523
- ¿Por qué no? Podría suceder. - ¡No, no puedes!

509
00:44:08,524 --> 00:44:13,649
¿Qué quiere decir 'no puedo?' Mi madre incluso me dijo que me salí con cualquier hombre que puedo encontrar.

510
00:44:23,231 --> 00:44:26,472
Gracias. Derecho, tengo que pagar parte de la deuda hoy.

511
00:44:27,043 --> 00:44:29,192
Mayor... espera...

512
00:44:31,859 --> 00:44:33,198
¿Qué es?

513
00:44:33,199 --> 00:44:36,690
En lugar de dinero en efectivo...

514
00:44:37,431 --> 00:44:40,839
¿No me puedes pagar de una manera diferente?

515
00:44:40,840 --> 00:44:42,432
¿Eh?

516
00:44:42,433 --> 00:44:44,335
Por ejemplo...

517
00:44:44,930 --> 00:44:48,975
Al igual que llevarme a comer, la compra de mí bebidas...

518
00:44:50,019 --> 00:44:54,938
O... incluso una entrada de cine. Algo así.

519
00:44:59,905 --> 00:45:02,864
Te voy a dar un descuento del diez por ciento.

520
00:45:07,935 --> 00:45:09,860
- ¿Veinte por ciento? - Trato.

521
00:45:10,610 --> 00:45:12,573
No se puede tomar de nuevo, ¿entendido?

522
00:45:12,574 --> 00:45:14,417
Usted claramente ha dicho que es un descuento del 20 por ciento.

523
00:45:14,418 --> 00:45:15,911
Sí.

524
00:45:16,701 --> 00:45:22,281
Hey, sobre Cindy. En cualquier caso, pasamos varios días juntos.

525
00:45:22,282 --> 00:45:25,015
¿Sería ella matar a llamarnos y decir que ella se puso en bien?

526
00:45:25,016 --> 00:45:29,247
De todas formas, esa chica es tan grosera y descortés.

527
00:45:31,326 --> 00:45:33,920
Oye... ¿La has llamado a todos?

528
00:46:13,535 --> 00:46:15,135
Cindy, ¿qué es?

529
00:46:15,699 --> 00:46:19,032
Sólo estaba revisando para ver si el teléfono estaba funcionando o no.

530
00:46:19,033 --> 00:46:21,276
Está funcionando. Está bien.

531
00:46:38,580 --> 00:46:42,132
Realmente deseo Cindy sería empezar a ser activo de nuevo.

532
00:46:42,134 --> 00:46:44,679
- Yo también. - Yo también.

533
00:46:44,680 --> 00:46:46,953
¿Qué pasa con ellos?

534
00:46:46,954 --> 00:46:50,500
Es muy aburrido. Dado que no está activo, no hay nadie a quien regañar.

535
00:46:50,500 --> 00:46:53,338
En serio. No tengo nada que esperar últimamente.

536
00:46:53,339 --> 00:46:56,576
- Y de alguna manera me siento aletargado. - Tienes que estar bromeando.

537
00:46:57,278 --> 00:46:59,242
Yo también.

538
00:47:00,447 --> 00:47:03,388
Hola, 'Soy yo Cindy. Ya han pasado varios días.

539
00:47:03,389 --> 00:47:05,201
Paso algo?

540
00:47:06,726 --> 00:47:10,542
Estaba de vacaciones.

541
00:47:12,413 --> 00:47:15,742
'Soy yo Cindy, "sólo ha sido un período corto

542
00:47:15,743 --> 00:47:18,522
pero has publicado una gran cantidad de comentarios y que ha sido muy activa en el sitio.

543
00:47:18,523 --> 00:47:20,958
Actualmente estamos buscando un administrador.

544
00:47:20,960 --> 00:47:26,947
Nos gustaría que usted sea el administrador de nuestro sitio de cafetería.

545
00:47:28,125 --> 00:47:31,690
Usted quiere que yo sea el administrador de un sitio de café anti-Cindy?

546
00:47:32,378 --> 00:47:35,295
Estoy seriamente sin palabras.

547
00:47:35,297 --> 00:47:37,814
[¿En serio? Gracias.]

548
00:47:39,365 --> 00:47:41,952
['Soy yo Cindy' ha sido registrado como administrador.]

549
00:47:43,554 --> 00:47:45,399
¿Por qué usted poco ...

550
00:47:46,110 --> 00:47:50,143
Bueno. Si ustedes escriben cosas raras, voy a borrar todo.

551
00:47:57,653 --> 00:47:58,996
¿Hola?

552
00:47:58,997 --> 00:48:02,341
Cindy, gracias por poner en orden la casa

553
00:48:02,342 --> 00:48:05,253
pero deberías nos has dicho en el que todo se colocó antes de salir.

554
00:48:05,901 --> 00:48:08,417
¿Dónde se pone el extracto de ciruela?

555
00:48:08,418 --> 00:48:10,467
Es en la parte inferior de la nevera.

556
00:48:10,468 --> 00:48:12,239
Es la segunda de la derecha.

557
00:48:13,170 --> 00:48:15,549
No, ese es el caldo de anchoa.

558
00:48:15,550 --> 00:48:17,643
No, esa es la salsa de abulón.

559
00:48:17,644 --> 00:48:21,233
Está justo al lado de él. Incluso me pegué una etiqueta verde en él.

560
00:48:21,234 --> 00:48:24,805
Ah, está aquí. Lo encontré.

561
00:48:24,806 --> 00:48:27,127
- ¿Está usted listo? - Estoy bien.

562
00:48:28,014 --> 00:48:31,518
¿Así que... llegaste a casa de manera segura?

563
00:48:31,518 --> 00:48:33,226
Pues sí.

564
00:48:33,765 --> 00:48:35,436
Llegué a casa de manera segura.

565
00:48:35,437 --> 00:48:38,288
¿CEO Byun no trató de morder a salir?

566
00:48:38,288 --> 00:48:42,982
- Ella no hizo una gran cosa de él. - Veo. Eso es un alivio.

567
00:48:42,983 --> 00:48:47,531
Yo... estaba un poco preocupado.

568
00:48:49,658 --> 00:48:53,784
Gracias... por preocuparse por mí.

569
00:48:54,356 --> 00:48:55,802
Claro.

570
00:48:55,803 --> 00:48:59,306
Te llamaré de nuevo si no puedo encontrar algo.

571
00:48:59,307 --> 00:49:01,073
¡Ah, Productor!

572
00:49:01,074 --> 00:49:05,491
Acerca de los TP de novato...

573
00:49:05,492 --> 00:49:08,210
Alguien me preguntó acerca de esto.

574
00:49:08,211 --> 00:49:14,143
El PDS novatos es normalmente ocupado y tienen un montón de trabajo que hacer, ¿no?

575
00:49:14,143 --> 00:49:16,085
Sí, ese sería el caso.

576
00:49:16,085 --> 00:49:19,308
Así que, ¿qué tan ocupados están?

577
00:49:19,309 --> 00:49:26,071
¿Están demasiado ocupados para hacer una sola llamada... o incluso enviar un mensaje de texto?

578
00:49:26,072 --> 00:49:29,155
No está tan mal. Pueden llamar y enviar mensajes de texto.

579
00:49:29,156 --> 00:49:33,852
Seung Chan me siguió y llevó mis cosas para mí antes.

580
00:49:36,549 --> 00:49:40,231
- ¿Quién te pidió que? - Sólo alguien!

581
00:49:40,232 --> 00:49:41,797
Vale, adiós!

582
00:49:43,272 --> 00:49:46,244
¿Acaba de llegar molesto conmigo ahora?

583
00:49:50,269 --> 00:49:53,176
Una persona grosera siempre será una persona grosera.

584
00:49:54,036 --> 00:49:56,332
A ver si alguna vez preocupo por ti de nuevo.

585
00:50:09,277 --> 00:50:11,951
 Ye Jin! Su teléfono celular...

586
00:50:14,010 --> 00:50:16,273
[Kim Hyun Joon]

587
00:50:26,669 --> 00:50:29,201
- ¿Dónde está mi teléfono? - Hey.

588
00:50:29,726 --> 00:50:32,953
Aquí. ¿Por qué siempre deja las cosas?

589
00:50:32,954 --> 00:50:34,545
Gracias.

590
00:50:34,547 --> 00:50:38,995
Él acaba de llamar. La persona que Hong Soon iba a presentarle.

591
00:50:38,996 --> 00:50:41,259
- ¿Respondió él? - No.

592
00:50:41,259 --> 00:50:44,276
Yo rechacé. Vaya por delante y le llame de nuevo.

593
00:50:44,277 --> 00:50:46,914
- Está bien, seguro. - Pero tú sabes...

594
00:50:46,915 --> 00:50:50,232
Sólo los hombres saben los hombres.

595
00:50:50,233 --> 00:50:54,179
Le gustan las mujeres que son con estilo, con una personalidad o lo que sea fuerte.

596
00:50:54,180 --> 00:50:57,514
Él no es el lugar para ti.

597
00:50:58,716 --> 00:51:00,619
Qué extraño.

598
00:51:00,620 --> 00:51:02,085
¿Qué es?

599
00:51:02,085 --> 00:51:05,239
Seung Chan dijo lo mismo a mí ayer.

600
00:51:05,240 --> 00:51:07,239
- Baek Seung Chan? - Sí.

601
00:51:07,239 --> 00:51:09,788
Dijo que ese chico no era bueno para mí.

602
00:51:10,922 --> 00:51:13,096
Cuando los dos hombres dicen lo mismo

603
00:51:13,096 --> 00:51:15,440
significa que ese tipo no es tan grande, ¿no?

604
00:52:38,222 --> 00:52:42,773
Cindy, alguien vino a verte.

605
00:52:42,774 --> 00:52:44,132
¿Quién es?

606
00:52:47,266 --> 00:52:51,570
Los 2 días, 1 equipo de Noche están filmando el "mejor amigo" especial.

607
00:52:51,571 --> 00:52:53,911
Quieren observar ti.

608
00:52:53,913 --> 00:52:57,579
¿Qué diablos? ¿Sin mi permiso?

609
00:52:57,580 --> 00:53:00,329
Parece que hablaron de ello con el CEO Byun ya.

610
00:53:00,330 --> 00:53:07,250
Ella dijo que es bueno para usted para mostrar su cara para disipar los rumores.

611
00:53:07,251 --> 00:53:09,148
¿Por qué no me lo dijo antes de tiempo?

612
00:53:09,149 --> 00:53:11,465
Mi maquillaje no es ni siquiera en forma adecuada.

613
00:53:11,466 --> 00:53:13,237
Lo sé.

614
00:53:13,239 --> 00:53:16,505
Pero de todas las personas, que PD paraguas vino.

615
00:53:16,506 --> 00:53:20,943
El director general le odia. ¿Por qué siguen le pegue con usted?

616
00:53:22,057 --> 00:53:23,653
¿Quien vino?

617
00:53:23,654 --> 00:53:25,163
El PD paraguas.

618
00:53:27,056 --> 00:53:29,240
¡Dile que lo deje en este instante!

619
00:53:29,241 --> 00:53:32,136
- Está bien, lo tengo. - Espera un minuto.

620
00:53:32,137 --> 00:53:33,397
¿Eh?

621
00:53:33,913 --> 00:53:36,539
- Que sea. - ¿Qué?

622
00:53:36,540 --> 00:53:38,872
No, dile que deje.

623
00:53:40,523 --> 00:53:43,147
No, no, no! Espera, espera.

624
00:53:46,924 --> 00:53:49,593
No, yo no quiero verlo.

625
00:53:51,706 --> 00:53:55,769
¡No lo sé! ¡No puedo imaginar lo que debe hacer por tu culpa!

626
00:53:57,259 --> 00:53:59,032
Espere.

627
00:53:59,033 --> 00:54:01,605
Tengo que decidir si quiero que se vaya o no.

628
00:54:03,175 --> 00:54:04,736
¡Muy bien!

629
00:54:08,755 --> 00:54:10,389
¿Qué estás haciendo?

630
00:54:13,251 --> 00:54:15,666
Dime después de que haya descubierto lo que quieres hacer.

631
00:54:16,016 --> 00:54:19,389
Si quieres que me quede aquí, me quedaré. Si quieres que me vaya, me iré.

632
00:54:19,389 --> 00:54:23,055
¿Debo estar de pie junto a la puerta? Si usted quiere que haga eso, entonces lo haré.

633
00:54:47,365 --> 00:54:51,370
- Cindy... - negocio independiente Vamos de personal.

634
00:54:51,371 --> 00:54:56,242
Esta es una agenda relacionada con el trabajo, así que vamos a hablar de asuntos de negocios.

635
00:54:56,960 --> 00:55:00,602
Si usted tiene algo personal que decir... Por favor retransmitir a mi gerente.

636
00:55:02,386 --> 00:55:04,621
Bueno. Entonces...

637
00:55:10,230 --> 00:55:13,016
Voy a configurar la cámara.

638
00:55:15,365 --> 00:55:16,881
¿Qué dijo él?

639
00:55:19,102 --> 00:55:23,283
Dijo que abotonó su camisa mal.

640
00:55:36,567 --> 00:55:41,514
Uno de sus mejores amigos llegará pronto.

641
00:55:41,515 --> 00:55:42,906
¿Un mejor amigo?

642
00:55:42,907 --> 00:55:46,838
Por lo tanto, estamos hablando de un amigo muy cerca mío, ¿no?

643
00:55:46,839 --> 00:55:48,770
- Sí. - ¿Quién es mi mejor amigo?

644
00:55:50,433 --> 00:55:53,881
¿Quién es mi mejor amigo que viene aquí hoy?

645
00:55:53,882 --> 00:55:56,357
Nosotros no podemos decir eso.

646
00:55:57,545 --> 00:55:59,559
¿Christine de Pinky4?

647
00:55:59,559 --> 00:56:00,559
Mal

648
00:56:03,228 --> 00:56:05,237
No podemos decirle.

649
00:56:05,239 --> 00:56:07,105
Por casualidad...

650
00:56:07,106 --> 00:56:09,495
No es CEO Byun, ¿verdad?

651
00:56:11,043 --> 00:56:12,491
¿Estoy en lo cierto?

652
00:56:12,492 --> 00:56:15,826
Dejemos de la grabación. No puedo hacer esto.

653
00:56:15,827 --> 00:56:18,770
No es CEO Byun.

654
00:56:18,771 --> 00:56:20,585
Eso es un alivio.

655
00:56:22,533 --> 00:56:24,986
¿Sólo que vendrá hoy?

656
00:56:24,987 --> 00:56:28,821
¿Es alguien que usted considera realmente tu mejor amigo?

657
00:56:28,822 --> 00:56:33,757
Por favor díganos qué amigo que le gustaría ver más.

658
00:56:35,127 --> 00:56:39,842
No estoy seguro. Es un poco difícil escoger a una persona específica.

659
00:56:40,461 --> 00:56:45,437
Tengo un montón de amigos y yo no quiero herir sus sentimientos.

660
00:56:47,100 --> 00:56:50,717
Cindy, su mejor amigo por fin ha llegado.

661
00:56:50,718 --> 00:56:56,063
¿Así que uno de sus mejores amigos fue invitado?

662
00:56:56,064 --> 00:57:00,382
No es broma, tengo curiosidad también. En verdad.

663
00:57:02,574 --> 00:57:05,946
¿Quién es? ¿Quién está aquí?

664
00:57:11,160 --> 00:57:13,030
¿Por qué has venido aquí?

665
00:57:15,817 --> 00:57:18,721
¿Yo iba a verte!

666
00:57:20,198 --> 00:57:22,903
No tenía idea de que vendrías. Oh, Dios mío.

667
00:57:22,904 --> 00:57:27,635
Oh, Dios mío... Te extrañé tanto, Cindy!

668
00:57:27,636 --> 00:57:30,557
¡Te extrañé! Ven aquí,...

669
00:57:32,569 --> 00:57:36,409
- Aquí. - ¡Es tan bueno verte!

670
00:57:36,410 --> 00:57:42,304
- ¡En serio, es tan bueno verte! - Yo también.

671
00:57:44,605 --> 00:57:46,184
Adelante.

672
00:57:50,553 --> 00:57:55,750
Señoras y señores, esta es mi mejor amigo, Go Ah Ra.

673
00:57:55,750 --> 00:57:58,554
¡Oye, tú fuiste el alma gemela!

674
00:57:58,555 --> 00:58:00,745
¡Ella también es mi alma gemela!

675
00:58:05,991 --> 00:58:08,905
- Vamos. - Dejaste ir primero.

676
00:58:08,906 --> 00:58:10,859
Voy a dejar ir si lo dejas ir primero.

677
00:58:10,860 --> 00:58:13,326
- Vamos a hacerlo al mismo tiempo. - Trato. A la cuenta de tres.

678
00:58:13,327 --> 00:58:14,850
¡Uno, dos, tres!

679
00:58:15,882 --> 00:58:18,338
¿Ves? Sabía que no podría dejar ir. Usted poco mentiroso.

680
00:58:18,339 --> 00:58:21,295
¿Mira quién habla? ¡Usted es el mentiroso!

681
00:58:21,971 --> 00:58:23,794
¿Vamos a seguir así toda la noche?

682
00:58:23,795 --> 00:58:25,732
¿Seguro porque no? Vamos a hacerlo.

683
00:58:34,181 --> 00:58:35,773
Somos almas gemelas.

684
00:58:39,343 --> 00:58:42,299
Dios, lo que es un día.

685
00:58:42,300 --> 00:58:49,000
Lo sé. La gente probablemente piensa que somos rivales.

686
00:58:49,000 --> 00:58:52,005
¿Rivales? En serio, eso es ridículo.

687
00:58:52,006 --> 00:58:56,826
Cuando Ah Ra consigue un comercial, que soy el primero en felicitarla.

688
00:58:56,827 --> 00:58:57,877
¡Yo también!

689
00:58:57,878 --> 00:59:02,785
Pero hubo momentos en que ella robó algunos de mis comerciales de mí.

690
00:59:02,786 --> 00:59:08,230
Aun cuando eso sucedió, yo estaba tan feliz por ella. Desde el fondo de mi corazón.

691
00:59:08,231 --> 00:59:10,718
Detengámonos por un momento. Podemos empezar de nuevo después de reiniciar la cámara.

692
00:59:10,719 --> 00:59:12,319
Bueno.

693
00:59:15,168 --> 00:59:17,966
¿Qué es esto? No deberías haber venido si vas a actuar de esta manera.

694
00:59:17,967 --> 00:59:21,027
Se supone que debemos ser los mejores amigos, pero se puede sentir la tensión entre nosotros.

695
00:59:21,652 --> 00:59:24,968
¡Se supone que debes atender a mí! ¡Soy el invitado aquí!

696
00:59:24,969 --> 00:59:28,410
Y yo no he venido aquí porque quería.

697
00:59:28,411 --> 00:59:31,312
Entonces, ¿por qué has venido aquí? Es tan aleatorio.

698
00:59:31,313 --> 00:59:35,038
Su CEO habló a mi CEO, es por eso.

699
00:59:35,039 --> 00:59:37,559
Ella me pidió que fuera porque no tiene amigos.

700
00:59:39,677 --> 00:59:42,290
¡Todo lo que tenía que hacer era no vienen aquí!

701
00:59:45,572 --> 00:59:49,712
¡Tú y yo luchó como perros y gatos durante tres horas!

702
00:59:49,713 --> 00:59:52,938
- Debido a que el rumor pesado... - Es la verdad, no es un rumor.

703
00:59:53,960 --> 00:59:56,902
De todas formas... de todos modos...

704
00:59:56,902 --> 00:59:59,853
El anuncio de champú no viene a causa de eso.

705
01:00:00,971 --> 01:00:04,788
¿No has oído la noticia? Me dieron el anuncio de champú.

706
01:00:11,081 --> 01:00:16,899
Claro. De todas formas, si tomamos esta oportunidad y mostrar al mundo que somos los mejores amigos...

707
01:00:16,900 --> 01:00:19,993
Tanto de nuestras imágenes van a mejorar, los anunciantes le va a gustar...

708
01:00:19,994 --> 01:00:22,210
y nuestras agencias estarán encantados. Es por eso.

709
01:00:22,210 --> 01:00:25,401
Es por eso que vine aquí. Así que por favor, vamos a hacer nuestro mejor esfuerzo y se llevan bien. ¿Bueno?

710
01:00:25,402 --> 01:00:27,539
Del mismo modo.

711
01:00:28,472 --> 01:00:31,282
CEO Byun está perdiendo su toque.

712
01:00:31,283 --> 01:00:33,837
Tenemos que compartir las pantallas juntas.

713
01:00:33,838 --> 01:00:36,586
Su rostro es tan pequeño. ¿Cómo podía llamarla?

714
01:00:37,429 --> 01:00:42,309
He estado comiendo sopa durante varios días y mi cara es tan hinchada en estos momentos.

715
01:00:51,010 --> 01:00:52,868
Usted no puede encontrar un ángulo.

716
01:00:53,650 --> 01:00:56,870
Mi amiga Cindy estaba muy enfermo recientemente.

717
01:00:59,387 --> 01:01:02,322
Estoy personalmente voy a cocinar para ella.

718
01:01:02,323 --> 01:01:06,609
¡Mi amiga Cindy ama kimchi arroz frito!

719
01:01:08,178 --> 01:01:11,091
- No puedo comer alimentos picantes. - No te preocupes, yo me encargo de ella.

720
01:01:12,456 --> 01:01:18,848
De acuerdo a todos, vamos a picar un poco de este kimchi. ¡Se ve tan delicioso!

721
01:01:19,454 --> 01:01:23,894
Todo el mundo, nuestra Cindy va a comer esta kimchi!

722
01:01:24,868 --> 01:01:29,675
Voy a picar la zanahoria ahora. Niza y delgada.

723
01:01:30,884 --> 01:01:32,677
¡Mira eso!

724
01:01:32,678 --> 01:01:35,438
¡Ta-da! Se ve tan delicioso.

725
01:01:36,678 --> 01:01:41,806
Correcto. ¡Alma Gemela, aquí vengo! Decir 'ah'.

726
01:01:42,369 --> 01:01:44,656
- Voy a comer a mí mismo. - ¿No vas a comer?

727
01:01:46,107 --> 01:01:48,983
¿Y tú, Productor? Ven aquí y tienen un bocado.

728
01:01:48,984 --> 01:01:51,259
Decir 'ah'. Hey, hey, hey!

729
01:01:52,621 --> 01:01:54,841
- ¿Cómo es? Es bueno, ¿verdad? - Sí.

730
01:01:54,842 --> 01:01:57,471
¿Quieres más?

731
01:01:58,093 --> 01:02:00,673
No se puede ser exigente, ya que has estado enfermo.

732
01:02:03,984 --> 01:02:10,355
Cada uno de ustedes grabó un mensaje de video en sus teléfonos celulares.

733
01:02:10,355 --> 01:02:11,915
- ¡Lo hicimos! - Grande.

734
01:02:11,916 --> 01:02:14,424
Por favor enviarlo a la otra.

735
01:02:14,425 --> 01:02:16,336
- ¿Qué? - ¿Qué?

736
01:02:17,245 --> 01:02:19,484
- ¿Ahora mismo? - Sí, ahora mismo.

737
01:02:20,057 --> 01:02:21,652
- Espera un minuto. - Un momento.

738
01:02:23,875 --> 01:02:25,711
Dame tu número.

739
01:02:29,339 --> 01:02:31,732
¿Ustedes no tienen el número del uno al otro?

740
01:02:31,733 --> 01:02:34,225
¿No puedes ver que estamos cuidando de que en este momento?

741
01:02:42,998 --> 01:02:46,082
¡Estoy tan triste que voy!

742
01:02:46,083 --> 01:02:49,324
Si yo no tenía una agenda tan ocupada, me gustaría pasar la noche.

743
01:02:50,859 --> 01:02:53,500
Lo sé. Vamos de nuevo.

744
01:02:53,500 --> 01:02:55,891
¡Claro! ¡Ven aquí!

745
01:03:00,278 --> 01:03:02,409
De acuerdo, nos detendremos aquí.

746
01:03:04,010 --> 01:03:06,279
- Me voy a ir. - Vaya.

747
01:03:09,977 --> 01:03:13,381
Por favor, espérame abajo. Tengo que hablar con Cindy.

748
01:03:13,382 --> 01:03:14,756
Bueno.

749
01:03:22,734 --> 01:03:26,882
Qué... es lo que quieres hablar? Adelante.

750
01:03:31,780 --> 01:03:33,964
Sí, lo de hoy...

751
01:03:35,013 --> 01:03:37,351
Se trata de Go Ah Ra.

752
01:03:38,556 --> 01:03:40,125
¿Sí?

753
01:03:42,262 --> 01:03:46,559
No parece como si ella es su mejor amigo.

754
01:03:46,560 --> 01:03:48,585
Usted incluso no tiene su número.

755
01:03:51,366 --> 01:03:55,555
Me da la sensación de que su agencia estaba detrás de él.

756
01:03:56,923 --> 01:03:58,461
¿Y?

757
01:03:58,462 --> 01:04:00,769
No es mi decisión de hacer

758
01:04:00,770 --> 01:04:05,826
pero yo no creo que coincide con el concepto de la filmación de hoy.

759
01:04:05,827 --> 01:04:10,105
Aunque es difícil de transmitir la verdad 100 por ciento del tiempo...

760
01:04:10,105 --> 01:04:14,487
¿No sería malo mentir en la televisión?

761
01:04:16,637 --> 01:04:18,542
Estás hablando de eso otra vez?

762
01:04:18,543 --> 01:04:23,752
No es mentira. Somos amigos. Simplemente no estamos cerca, eso es todo.

763
01:04:23,753 --> 01:04:27,033
¿No tienes que estar cerca de una persona para ser amigos? No, ¿verdad?

764
01:04:28,542 --> 01:04:29,908
Sí.

765
01:04:29,909 --> 01:04:35,696
Cindy... eres tan buena en la actuación...

766
01:04:36,206 --> 01:04:42,870
Que la gente podría pensar realmente ustedes dos están muy cerca.

767
01:04:43,600 --> 01:04:45,728
¿Qué es lo que quieres decir?

768
01:04:51,605 --> 01:04:53,878
Voy a ser franco con usted.

769
01:04:53,879 --> 01:04:58,971
Creo que eres una buena persona.

770
01:04:59,919 --> 01:05:06,455
Pero yo no creo que sí.

771
01:05:08,033 --> 01:05:11,690
Así que... en algún momento...

772
01:05:14,730 --> 01:05:21,031
La verdad se ha convertido en una parte de su actuación.

773
01:05:29,590 --> 01:05:31,322
Eres tú...

774
01:05:33,906 --> 01:05:37,306
¿Darme la respuesta a mi pregunta de ese día?

775
01:05:44,605 --> 01:05:47,274
PD Ra Joon Mo dijo esto a mí.

776
01:05:47,982 --> 01:05:53,730
Ya que es un reality show, todo lo que tengo que hacer es mostrar al público mi verdadero yo.

777
01:05:56,143 --> 01:05:58,199
Pero la cosa es...

778
01:06:01,504 --> 01:06:07,030
¿Cuál es mi verdadero yo?

779
01:06:08,784 --> 01:06:10,708
Realmente no lo sé.

780
01:06:18,521 --> 01:06:20,518
Como dijiste.

781
01:06:23,140 --> 01:06:29,028
Realmente no me considero una buena persona y no me amo a mí mismo.

782
01:06:29,534 --> 01:06:31,630
Simplemente no lo sé.

783
01:06:35,353 --> 01:06:37,804
¿Quién iba a pensar en mí de esa manera?

784
01:06:40,300 --> 01:06:42,598
¿Quién me quiere?

785
01:06:45,908 --> 01:06:48,076
¿Quién me va a reconocer?

786
01:06:51,053 --> 01:06:54,969
He oído que en voz alta y clara. Adiós.

787
01:07:40,750 --> 01:07:43,219
¿El jefe le puso a cargo de la competición deportiva?

788
01:07:43,221 --> 01:07:45,926
¿Sí, nuestra competición deportiva departamento de variedad!

789
01:07:45,927 --> 01:07:49,846
¿Eso es algo bueno? Estamos tan ocupados como es.

790
01:07:49,847 --> 01:07:53,925
Esto parece una tarea trivial, ¿no? No lo es. Esto es una prueba.

791
01:07:55,123 --> 01:07:57,283
¿Qué tipo de prueba es que, Stefano?

792
01:07:57,284 --> 01:08:02,430
La competición deportiva es una oportunidad de mostrar la popularidad del Jefe.

793
01:08:02,431 --> 01:08:04,678
Es como un examen.

794
01:08:05,937 --> 01:08:08,756
- Por lo tanto, es todo acerca de los números. - ¡Exactamente!

795
01:08:08,757 --> 01:08:11,765
Para que la competencia del año pasado, 50 personas participaron.

796
01:08:11,766 --> 01:08:14,197
La meta para este año es de 80 personas.

797
01:08:14,198 --> 01:08:16,746
- ¿Será posible? - ¡Jefe, te ves muy bien!

798
01:08:18,144 --> 01:08:20,500
- ¡Hola señor! - ¡Hola, jefe!

799
01:08:21,186 --> 01:08:23,126
- ¡Mira los premios! - Vaya, hay tantos premios.

800
01:08:23,127 --> 01:08:24,689
¡Muy bien!

801
01:08:27,945 --> 01:08:31,368
Odiaba la clase de gimnasia cuando estaba en la escuela.

802
01:08:31,369 --> 01:08:36,079
No me gusta correr. Yo, básicamente, odio movimiento en general.

803
01:08:36,081 --> 01:08:40,042
¿Por qué me vienen a la competición deportiva? Para comer la comida.

804
01:08:40,043 --> 01:08:41,886
Esa es la parte divertida.

805
01:08:44,845 --> 01:08:48,224
Para comer y disfrutar del buffet con todo el mundo.

806
01:08:48,908 --> 01:08:52,648
Jabalí se sirve siempre.

807
01:08:54,496 --> 01:08:56,112
Y la cerveza.

808
01:08:56,728 --> 01:08:58,019
Ven aquí, ven aquí.

809
01:08:58,578 --> 01:09:00,331
¿No estás sintiendo bien hoy?

810
01:09:00,332 --> 01:09:03,400
Los empleados no saben la importancia de la competición deportiva.

811
01:09:03,402 --> 01:09:07,394
Es un problema. ¡No debería ser así! Esta es una comunidad.

812
01:09:07,394 --> 01:09:08,841
Una comunidad.

813
01:09:08,842 --> 01:09:10,465
Es una especie de una función

814
01:09:10,465 --> 01:09:13,663
donde traemos todos los solitarios juntos y convertirlos en un grupo.

815
01:09:14,113 --> 01:09:16,250
¡Ven aquí!

816
01:09:17,349 --> 01:09:22,795
¡No podemos vivir sin ti, jefe!

817
01:09:24,137 --> 01:09:27,195
Todo el mundo parece un poco débil.

818
01:09:27,197 --> 01:09:32,390
Estoy tan cansado y nos están obligando a jugar al fútbol y el baloncesto.

819
01:09:32,391 --> 01:09:34,811
Lo hacemos todos los años, pero lo odio.

820
01:09:34,813 --> 01:09:36,885
Ni siquiera es divertido y que quiere que nos animemos y obtener todos emocionados.

821
01:09:36,886 --> 01:09:39,893
'¡Eres increíble!' 'Buen trabajo!' Ellos quieren que hagamos esto.

822
01:09:39,894 --> 01:09:42,813
Si no lo hacemos, ellos se molestan.

823
01:09:42,814 --> 01:09:46,936
Ellos quieren que yo sea el fotógrafo y tomar fotos frescas de ellos.

824
01:09:51,409 --> 01:09:53,551
¡Baek Seung Chan, eres increíble!

825
01:09:53,552 --> 01:09:55,474
¡Lo tienes!

826
01:10:06,340 --> 01:10:09,190
Honestamente, esta es la primera vez que pensaba

827
01:10:09,190 --> 01:10:12,041
la estación era un buen lugar para trabajar.

828
01:10:12,042 --> 01:10:15,682
Las personas mayores y yo estamos trabajando juntos hacia una meta.

829
01:10:15,684 --> 01:10:18,202
Sentí la alegría de todos nosotros estar juntos.

830
01:10:18,882 --> 01:10:24,347
Y estoy conmovido por los aplausos y el apoyo.

831
01:10:24,349 --> 01:10:27,168
Es triste que este evento sólo se celebre una vez al año.

832
01:10:27,170 --> 01:10:30,390
Sería fantástico si pudiéramos hacerlo más de una vez al año! En verdad.

833
01:10:36,248 --> 01:10:39,088
¡Kim Jung Da!

834
01:11:01,449 --> 01:11:03,581
¡Usted es el as, no yo! ¡No!

835
01:11:04,413 --> 01:11:06,623
¡Atrápalo! ¡Date prisa y atrápalo!

836
01:11:11,860 --> 01:11:14,041
¿No es éste nuestro equipo?

837
01:11:18,117 --> 01:11:20,515
¡Hey, coge el balón!

838
01:11:22,420 --> 01:11:26,067
- ¡Productor! - ¿Soy el único que queda? ¿Qué debo hacer?

839
01:11:28,413 --> 01:11:30,606
¡Sólo soy yo!

840
01:11:30,608 --> 01:11:32,947
¡PD  Ye Jin, luchando!

841
01:11:34,277 --> 01:11:37,463
¡Da Jung! ¡Ni siquiera me escucha!

842
01:11:38,287 --> 01:11:41,708
¡Da Jung, despierta! ¡Soy tu PD!

843
01:11:41,710 --> 01:11:43,363
¿Qué pasa contigo? ¿Estás loco?

844
01:12:11,283 --> 01:12:12,974
Bueno.

845
01:12:24,612 --> 01:12:27,126
¿Qué diablos?

846
01:12:48,784 --> 01:12:50,345
Guauu.

847
01:12:50,345 --> 01:12:55,492
Ambos equipos se saludan antes del comienzo del partido de fútbol.

848
01:12:56,288 --> 01:13:00,842
¿Qué equipo es lo que predice que ganará el partido?

849
01:13:00,844 --> 01:13:05,594
- El equipo azul ganará. - ¿Cómo lo sabe a ciencia cierta?

850
01:13:05,595 --> 01:13:08,203
El jefe está en el equipo azul.

851
01:13:08,204 --> 01:13:10,868
Bueno, es un partido de fútbol de la empresa.

852
01:13:10,869 --> 01:13:14,911
Ellos tienen que ver entre sí en el trabajo y es acerca de la organización en su conjunto.

853
01:13:14,912 --> 01:13:18,769
Quiero decir que la victoria no es tan importante...

854
01:13:18,769 --> 01:13:21,672
Alguien está botando el balón en su propia. ¿Quién es?

855
01:13:21,673 --> 01:13:23,048
Es el Jefe.

856
01:13:23,050 --> 01:13:24,612
¡Es como la separación del Mar Rojo!

857
01:13:24,612 --> 01:13:26,873
¡La defensa ha dividido por la mitad!

858
01:13:26,896 --> 01:13:28,836
No seas descarado. Ellos pueden ver a través de ti.

859
01:13:28,836 --> 01:13:31,487
Pero, ¿quién es el jugador intentando bloquear el Jefe?

860
01:13:31,487 --> 01:13:34,273
Es Baek Seung Chan. Él es un novato.

861
01:13:34,274 --> 01:13:36,751
Él no se atrevería a tomar el balón lejos de él, ¿verdad?

862
01:13:36,751 --> 01:13:38,568
Lo hizo.

863
01:13:39,590 --> 01:13:43,359
- No me lo puedo creer. - Wow, que ha perdido la razón.

864
01:13:43,360 --> 01:13:46,782
Hay un alboroto. El jefe está en la planta.

865
01:13:46,783 --> 01:13:50,185
Todos los TP se han reunido en torno a él.

866
01:13:50,186 --> 01:13:55,417
El jefe está en marcha y agitando los brazos para señalar que él está bien.

867
01:13:55,418 --> 01:14:00,621
Parece que la audiencia no es ni remotamente interesados.

868
01:14:01,542 --> 01:14:06,851
Alguien está persiguiendo PD Baek Seung Chan. ¿Quién es ese?

869
01:14:06,853 --> 01:14:09,550
No hay nada que ver. Es PD Kim Hong Pronto.

870
01:14:09,550 --> 01:14:14,769
Él más o menos fuerza PD Baek Seung Chan y él está abajo!

871
01:14:14,770 --> 01:14:17,956
¿Qué está pasando? Están en el mismo equipo. ¿Por qué hace eso?

872
01:14:17,956 --> 01:14:20,438
Es una pelea de perros. Fighting.

873
01:14:20,439 --> 01:14:24,231
PD Kim Hong Pronto tiene la pelota ahora.

874
01:14:24,233 --> 01:14:29,795
Él la ligera manda el balón hacia el Jefe de nuevo.

875
01:14:29,796 --> 01:14:33,429
Eso fue claramente un paso y no un robo, ¿correcto?

876
01:14:33,430 --> 01:14:34,818
Prácticamente se lo dio a él.

877
01:14:34,818 --> 01:14:38,907
PD Kim Hong Pronto robó el balón a su compañero de equipo y se lo dio al Jefe.

878
01:14:38,907 --> 01:14:42,503
¿Qué le pasa a el? ¿Está teniendo dificultades últimamente?

879
01:14:42,505 --> 01:14:46,399
La lealtad es sobrevalorado. Incluso el receptor de la lealtad puede encontrarlo gravosa.

880
01:14:46,400 --> 01:14:48,634
¡El Jefe finalmente tiene la oportunidad de hacer un gol!

881
01:14:48,635 --> 01:14:53,045
¡PD Hong Pronto está bloqueando su propio compañero de equipo!

882
01:14:53,046 --> 01:14:55,197
En medio de esta situación increíble...

883
01:14:55,198 --> 01:15:00,451
el Jefe está en una muy buena posición ... dispara!

884
01:15:01,786 --> 01:15:05,637
La pelota está tomando es el momento dulce balanceo hacia la red.

885
01:15:05,639 --> 01:15:11,162
¿Por qué no a nadie tratando de detenerlo? ¿Qué está haciendo el portero?

886
01:15:11,162 --> 01:15:15,710
¡Él es el buceo hacia la dirección opuesta a la pelota!

887
01:15:15,711 --> 01:15:17,930
¿Qué está pasando aquí?

888
01:15:17,931 --> 01:15:19,578
¡Gol!

889
01:15:20,760 --> 01:15:23,590
El encargado de la meta está celebrando con el equipo rival.

890
01:15:23,590 --> 01:15:25,521
¡Jefe!

891
01:15:29,961 --> 01:15:32,514
¿Cómo interpretar esta situación en este momento?

892
01:15:32,515 --> 01:15:35,394
En otras palabras, es un pedazo de pastel.

893
01:15:35,395 --> 01:15:38,304
Es una pérdida para verlo solo y hablar de que es un sacrilegio.

894
01:15:39,061 --> 01:15:41,349
El partido continúa.

895
01:15:41,350 --> 01:15:45,978
Después de algún tiempo ha pasado, que va a envolver hasta muy pronto.

896
01:15:45,979 --> 01:15:51,059
Lo más probable, ya que el Jefe terminó toda la competición con un gol increíble.

897
01:15:51,059 --> 01:15:53,994
Ah... ¿qué es esto?

898
01:15:53,996 --> 01:15:57,247
¿Qué está haciendo el novato?

899
01:15:57,248 --> 01:15:59,775
¡Baek Seung Chan, luchando!

900
01:15:59,777 --> 01:16:04,487
Si esto fue en la TV, este sería el final de la partida

901
01:16:04,487 --> 01:16:07,612
y los créditos comenzarían a desplazarse hacia arriba ahora mismo, ¿no le parece?

902
01:16:07,613 --> 01:16:09,327
Él está cavando su propia tumba.

903
01:16:09,327 --> 01:16:10,807
Hey!

904
01:16:36,291 --> 01:16:41,864
Nadie esperaba o esperado para este tiroteo.

905
01:16:41,865 --> 01:16:46,659
Pero, ¿por qué van directamente a un tiroteo en lugar de horas extras?

906
01:16:46,661 --> 01:16:50,136
La instalación fue alquilada por sólo dos horas.

907
01:16:50,137 --> 01:16:52,041
- Tenemos que salir de inmediato. - Veo.

908
01:16:52,041 --> 01:16:54,448
O en tasas adicionales incurrirá.

909
01:16:54,449 --> 01:17:01,306
Mientras hablamos, Baek Seung PD Chan será la primera persona a patear.

910
01:17:01,307 --> 01:17:05,632
PD Ra Joon Mo, el PD principal de 2 días, 1 noche es el portero.

911
01:17:05,634 --> 01:17:08,052
¿Cómo ve esta situación se juega?

912
01:17:08,054 --> 01:17:12,509
Si tenía ningún sentido, que no trataría de poner en gol.

913
01:17:12,510 --> 01:17:16,451
Él ya nos ha demostrado que no está en su estado de ánimo adecuado.

914
01:17:16,452 --> 01:17:18,720
Será mejor que no pongas la banda.

915
01:17:18,721 --> 01:17:22,887
¿Por qué estás tratando tan difícil? Basta ya.

916
01:17:25,710 --> 01:17:29,644
Por la expresión de su rostro, que quiere decir negocio.

917
01:17:29,645 --> 01:17:32,280
Pero aún así, hay un portero.

918
01:17:32,282 --> 01:17:36,148
El hecho de que hay un portero no significa que la pelota no va en.

919
01:17:36,149 --> 01:17:38,420
Eso es correcto.

920
01:17:39,322 --> 01:17:44,451
Nuestra seria Baek Seung Chan, ¿va a tratar de anotar?

921
01:17:44,452 --> 01:17:47,074
Parece que está tratando demasiado duro para ganar.

922
01:18:37,773 --> 01:18:39,702
¡Dispara!

923
01:18:56,750 --> 01:18:58,197
Baek Seung Chan.

924
01:18:59,975 --> 01:19:04,170
Realmente me sorprende que hay. Usted es bastante competitivo.

925
01:19:06,192 --> 01:19:08,015
Usted debe estar caliente.

926
01:19:09,101 --> 01:19:11,653
Es el pañuelo me dejas prestado última vez.

927
01:19:11,654 --> 01:19:14,063
Estás trabajando tan duro.

928
01:19:15,309 --> 01:19:18,287
Y... gracias por aquel entonces.

929
01:19:22,974 --> 01:19:25,237
- ¿Quieres tomar una foto juntos? ¿Eh? - Sí.

930
01:19:25,237 --> 01:19:27,376
Bueno, vamos a tomar una foto para recordar este momento.

931
01:19:28,438 --> 01:19:32,313
Aquí vamos. Uno, dos, tres.

932
01:19:34,603 --> 01:19:36,193
Todo listo.

933
01:19:38,041 --> 01:19:39,814
- Hola. - Hola.

934
01:19:39,815 --> 01:19:42,735
Estoy PD ganado Nuestros Artes Barrio.

935
01:19:42,737 --> 01:19:45,380
¿Qué tal si trabajamos juntos la próxima temporada?

936
01:19:47,363 --> 01:19:50,524
Vamos a jugar al fútbol con Ho Dong. ¿Eh?

937
01:19:54,195 --> 01:19:55,601
¡Luchar!

938
01:19:58,301 --> 01:20:01,890
No puedo creer que una PD quedó exploró sobre algo como esto.

939
01:20:01,891 --> 01:20:04,840
De todas formas, usted era increíble hoy.

940
01:20:04,841 --> 01:20:08,364
Para el pago de hoy, voy a hacer lo que quieras.

941
01:20:08,365 --> 01:20:10,697
Alimentos, bebidas, película.

942
01:20:13,940 --> 01:20:16,278
- Voy a ir con una película. - Bueno.

943
01:20:16,279 --> 01:20:19,719
Luego me iré a casa y cambiar y podemos ir a la sala de cine.

944
01:20:19,720 --> 01:20:22,648
Voy a estar allí después de hacer una parada rápida por la oficina.

945
01:20:22,648 --> 01:20:24,052
Bueno.

946
01:21:14,106 --> 01:21:17,703
Tú y yo... debutó a la edad de 13 y 14.

947
01:21:17,704 --> 01:21:20,367
No sabíamos nada en ese entonces.

948
01:21:20,368 --> 01:21:27,028
Hemos crecido bajo la influencia de otras personas.

949
01:21:28,688 --> 01:21:31,238
Hubo momentos en los que te despreciaba, y cuando me fui a casa...

950
01:21:33,398 --> 01:21:37,251
Yo te di cuenta y yo somos muy parecidos.

951
01:21:37,251 --> 01:21:39,621
Por eso te odio aún más.

952
01:21:44,078 --> 01:21:47,153
De todas formas, gracias por invitarme hoy.

953
01:21:48,118 --> 01:21:52,154
Fue mi primera vez va a la casa de un amigo en la actualidad.

954
01:21:55,063 --> 01:21:58,188
Nos veremos de nuevo, amigo. Adiós.

955
01:22:18,431 --> 01:22:23,412
[Entendiendo Líneas de amor] [¿Sabes el principio, pero no el fin.]

956
01:22:39,811 --> 01:22:41,543
¿Es la batería muerta?

957
01:23:25,961 --> 01:23:27,847
[Paraguas]

958
01:23:43,809 --> 01:23:45,203
¿Hola?

959
01:23:45,204 --> 01:23:47,175
Soy yo, Cindy.

960
01:23:48,367 --> 01:23:53,641
Tengo que hablar contigo. Estoy en frente de su casa ahora mismo.

961
01:23:53,643 --> 01:23:58,078
- Cindy, tengo un compromiso previo... - Voy a estar esperando.

962
01:24:17,797 --> 01:24:21,782
El teléfono está apagado. Por favor, deje un mensaje después del tono.

963
01:25:15,864 --> 01:25:19,706
[Epílogo]

964
01:25:55,775 --> 01:25:57,362
¡Dispara!

965
01:26:35,846 --> 01:26:47,652
Subido por Ebano406 para DoramasGratis.com