The Producers (Producer / Peurodyusa / 프로듀사) Spanish Subtitles
Series Info:
Released: 08 May 2015
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Sun Ah, Tae-Hyun Cha, Kwon Choi, Iu
Country: South Korea
Rating: 7.4
Overview:
A group of young television producers - Ra Joon Mo (Cha Tae Hyun), Baek Seung Chan (Kim Soo Hyun), Tak Ye Jin (Gong Hyo Jin) -- and K-pop star Cindy (IU) work tirelessly around the clock ...
Release Name:
Producer.E02.Español
Release Info:
EBANO 406 CALI COLOMBIA PARA DORAMASGRATIS
Release Notes
Producer.E02.Espa�ol.txt
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 Subtitulado por Ernalz para www.DoramasGratis.com Corregido & Editado por Betty 2 00:00:04,860 --> 00:00:09,560 Ella va a estar a cargo de su capacitación en el trabajo. Ella es el miembro de núcleo, la hermana del rey... 3 00:00:11,880 --> 00:00:15,190 ¿Qué clase de trabajo de aparcamiento es esto? ¡Sin modales! 4 00:00:15,240 --> 00:00:17,310 ¿Lucha? ¿Con quién? ¿Yo y Cindy? 5 00:00:17,310 --> 00:00:20,810 ¿Cómo puedo lidiar con ella? Es más como un regaño. 6 00:00:20,810 --> 00:00:26,080 De acuerdo con la política de la KBS, pedí claramente que cambie su atuendo antes. 7 00:00:26,080 --> 00:00:28,180 - Es bonito, ¿verdad? - Sí. 8 00:00:31,250 --> 00:00:36,230 La... la persona que me gusta... trabaja en el Departamento de Variedades. Así que... 9 00:00:36,230 --> 00:00:37,830 Debido a que yo esperaba para trabajar cerca de su... 10 00:00:37,830 --> 00:00:39,960 - Es usted, ¿verdad? - Sí lo es. 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,100 - Fuimos juntos a la iglesia. - En realidad, fue la escuela. 12 00:00:42,100 --> 00:00:43,970 Usted vivió por escuela en Sillim-dong. 13 00:00:43,970 --> 00:00:46,670 Yo vivo en Yeouido. Tengo desde que nací. 14 00:00:46,670 --> 00:00:49,540 ¿No es productor asociado de 'Entertainment Weekly'? ¿Shin Hae Joo? 15 00:00:49,540 --> 00:00:51,770 Hay un rumor de que están saliendo. ¿Es eso cierto? 16 00:00:51,770 --> 00:00:54,210 Mira eso. Están saliendo. 17 00:00:54,210 --> 00:00:56,550 Ra Joon Mo tiene habilidades. 18 00:00:57,210 --> 00:01:00,350 ¡2 días, 1 noche! 19 00:01:00,350 --> 00:01:04,590 Usted, usted mismo, dio el visto bueno la idea de tener las señoras mayores en el programa de variedades. 20 00:01:04,590 --> 00:01:07,490 Sí lo hice, por lo que debería haber hecho un buen trabajo. 21 00:01:11,260 --> 00:01:13,930 ¿Cómo puedo no rayar su coche? ¡En serio! 22 00:01:13,930 --> 00:01:15,400 ¿Entonces debo sacar mi primer coche? 23 00:01:15,400 --> 00:01:18,330 ¡Olvídalo! ¡Ya estoy dentro! 24 00:01:32,650 --> 00:01:38,960 [1989 Yeouido Shibum Apartamento] 25 00:01:42,630 --> 00:01:47,800 [Hablamos con Jin, Ra Joon Mo, 9 años de edad] Después de la escuela, solía siempre caminar de casa Ye Jin. 26 00:01:54,070 --> 00:01:59,710 Ciertamente no fue porque pensábamos que Jin era bonita o porque quería protegerla. 27 00:02:01,310 --> 00:02:03,510 Maldito esos ascensores... 28 00:02:07,280 --> 00:02:10,590 Fue sólo porque yo estaba decidido a montarlos. 29 00:02:13,960 --> 00:02:16,790 Tienes tanta suerte. Tienes la oportunidad de vivir en un apartamento. 30 00:02:16,790 --> 00:02:18,730 Y se llega a montar ascensores cotidianamente. 31 00:02:18,730 --> 00:02:21,700 ¿Por qué no le preguntas a tu padre para comprar uno también? 32 00:02:21,700 --> 00:02:24,170 Mi papá no tiene dinero. 33 00:02:25,170 --> 00:02:27,770 Luego pregunte a su mamá. 34 00:02:36,110 --> 00:02:41,520 Desde entonces, desde hace algún tiempo, me fastidiaba mi mamá que me comprara apartamento de Ye Jin. 35 00:02:41,520 --> 00:02:43,950 [Lugar de Ye Jin] Mi mamá realmente lo hizo. 36 00:02:44,670 --> 00:02:48,880 Cuando el negocio de la familia de Ye Jin estaba en problemas financieros durante FMI 37 00:02:48,880 --> 00:02:52,930 Mi madre compró su apartamento muy barato. 38 00:02:52,930 --> 00:02:56,550 Desde entonces, el precio del apartamento se multiplicó unos pliegues. 39 00:02:56,550 --> 00:03:00,460 Y gracias a la política inmobiliaria en los años 90, mi mamá milagrosamente 40 00:03:00,460 --> 00:03:03,850 Adquirido la línea de oro mediante la compra de bienes raíces en Yeouido, Bun-dang, y Ban-Po. 41 00:03:03,850 --> 00:03:07,370 Ella levantó la riqueza de nuestra familia, que mi padre nunca pudo hacer toda su vida. 42 00:03:08,060 --> 00:03:12,680 Así es como el apartamento en Yeouido terminó convirtiéndose en mi propio apartamento. 43 00:03:16,780 --> 00:03:22,470 Eso es... por lo menos hasta hace dos meses, cuando una situación sin sentido pasó. 44 00:03:22,470 --> 00:03:26,160 [Hace 2 meses, segunda ronda pub] Sigh, el contrato de arrendamiento termina a finales de febrero. 45 00:03:26,160 --> 00:03:29,800 Y la fecha de mudanza para mi nuevo apartamento se encuentra al final de junio. 46 00:03:29,800 --> 00:03:32,140 No es exactamente cuatro meses en el medio. 47 00:03:32,140 --> 00:03:38,450 Qué bueno sería si sólo esté mi contrato de arrendamiento por sólo esos cuatro meses. 48 00:03:38,450 --> 00:03:41,300 Pero, a continuación, el propietario dice 'no'. 49 00:03:41,300 --> 00:03:45,150 Ellos están diciendo ya sea renovar el contrato de alquiler o mudarse. 50 00:03:45,150 --> 00:03:48,510 Estoy a punto de vivir en la calle. 51 00:03:49,120 --> 00:03:51,090 Sólo renovar el contrato de arrendamiento. 52 00:03:51,090 --> 00:03:54,880 - Piden ₩ 20 millones como depósito. - ¿20 millones? 53 00:03:54,880 --> 00:03:59,070 Incluso si me da un préstamo para pagar ese depósito 54 00:03:59,070 --> 00:04:06,500 ¿Cree usted que arrendador tacaño me reembolsará el depósito cuando me traslado a un nuevo lugar? 55 00:04:06,500 --> 00:04:10,360 - ¿No hay subarrendar mensuales? ¿Para corto plazo? - ¿Sólo por cuatro meses? 56 00:04:10,360 --> 00:04:13,030 Que tendría que pagar por móvil y la tarifa de agente de bienes raíces en dos ocasiones. 57 00:04:13,030 --> 00:04:16,640 En estos días, no sólo mueven sus cajas de cosas. 58 00:04:16,640 --> 00:04:19,540 Tengo que cambiar el servicio de Internet, y mover servicios públicos... 59 00:04:19,540 --> 00:04:21,990 Y hay TV, cable, teléfono de casa... 60 00:04:21,990 --> 00:04:25,270 Por no hablar de la carga del ascensor en el día de la mudanza. 61 00:04:25,270 --> 00:04:28,180 Tendría que pagar dos veces, cuando me mudo y me mueva. 62 00:04:28,180 --> 00:04:32,940 Y en algunos lugares, que incluso podría tener que pagar por las escaleras de limpieza. 63 00:04:32,940 --> 00:04:37,400 Además, no es la cuota de mantenimiento y que tendría que llegar a un acuerdo con el propietario. 64 00:04:37,400 --> 00:04:40,720 Hey, ¿crees que mudarte es tan fácil? 65 00:04:40,720 --> 00:04:44,280 ¿No son todos ellos gestionados por movimiento proveedor de servicios? 66 00:04:45,500 --> 00:04:49,480 Envidio la ignorancia de su propietario. 67 00:04:49,480 --> 00:04:52,600 Así que, ¿tienes un plan? 68 00:04:52,600 --> 00:04:55,250 ¿Planee? ¿Qué plan? ... 69 00:04:55,250 --> 00:04:58,030 Yo sólo voy a poner todas mis cosas en el almacenamiento. 70 00:04:58,030 --> 00:05:03,070 Y simplemente quedarse en una habitación de embarque o un motel o algo así. 71 00:05:03,070 --> 00:05:06,650 Gosh, yo no lo sé. Vamos a beber. 72 00:05:08,360 --> 00:05:11,300 Aquí es donde termina mi memoria. 73 00:05:13,430 --> 00:05:14,850 Pero entonces... 74 00:05:14,850 --> 00:05:17,310 - ¿Puedes poner estas en esa habitación? - Sí. 75 00:05:18,540 --> 00:05:20,970 - Sí los puedo hacer en esa habitación. -? No 76 00:05:22,590 --> 00:05:23,950 - Tantos libros. -. Tenga cuidado 77 00:05:23,950 --> 00:05:27,030 - ¿Dónde debe ir la cama? - La cama debe entrar en esa habitación. 78 00:05:27,030 --> 00:05:28,830 Está bien, lo tengo. 79 00:05:31,320 --> 00:05:32,430 ¡Joon Bal! 80 00:05:32,940 --> 00:05:35,470 Supongo que es el adecuado para que usted utilice el dormitorio principal, ¿no? 81 00:05:38,170 --> 00:05:40,920 - Por favor, ponga todo el camino allí. - ¿Un pagaré? 82 00:05:41,390 --> 00:05:46,100 Yo, Ra Joon Mo, permitiré que su amigo hable con nosotros Jin, de cuatro meses de 83 00:05:46,100 --> 00:05:48,980 Se alojan gratis en mi apartamento. 84 00:05:52,190 --> 00:05:53,910 ¿Estás diciendo que escribirás esto? 85 00:05:53,910 --> 00:05:59,080 ¡Esa es la escritura a mano! Y el sello de huellas digitales también. Ellos son todos suyos. 86 00:06:01,690 --> 00:06:06,610 Hey, ¿cómo es que su código de puerta está todavía 0000? 87 00:06:06,930 --> 00:06:09,120 Voy a cambiar a mi fecha de nacimiento. 88 00:06:09,840 --> 00:06:13,650 Whoa, ¿puedes moverte que un poco más? 89 00:06:21,670 --> 00:06:27,860 Al igual que, gracias a una promesa que ni me acuerdo, empezamos a vivir juntos. 90 00:06:29,200 --> 00:06:35,160 Incluso después de lo que me pasó, todavía estoy aquí sentado bebiendo con usted. Debo estar loco. 91 00:06:35,160 --> 00:06:41,130 Realmente necesito un trago. Yo he abollado otro coche con la puerta de mi coche. Era un coche importado. 92 00:06:41,590 --> 00:06:45,760 ¿Me estás tomando el pelo? El Jefe quiere terminar mi programa. ¿Qué hay de mí? 93 00:06:45,760 --> 00:06:49,940 Oh Espera. 94 00:06:49,940 --> 00:06:54,690 Wow, el Jefe... eso es demasiado duro. 95 00:06:54,690 --> 00:06:57,320 ¡Esto no está bien! ¡Quiero decir! 96 00:06:57,320 --> 00:07:00,480 ¿Cómo puede hacer eso para usted? El jefe no debería estar haciendo esto. 97 00:07:00,480 --> 00:07:02,670 Otros pueden no sé, pero sé. 98 00:07:02,670 --> 00:07:06,340 Sé cuánto esfuerzo, Joon Bal, pone en éste. 99 00:07:06,340 --> 00:07:07,400 No importa. 100 00:07:07,400 --> 00:07:12,690 Especialmente! El hecho de que fueron capaces de echar a Yoon Jung Yuh... Eso fue una hazaña de heroísmo. 101 00:07:12,690 --> 00:07:15,370 ¿Sabes? Mientras que estaba presenciando que 102 00:07:15,370 --> 00:07:18,610 Pensé 'Wow, es verdaderamente profesional' para mí. 103 00:07:18,610 --> 00:07:21,030 Le dije que eso es suficiente... 104 00:07:21,030 --> 00:07:25,700 Hey, ¿cómo convencerla para estar en su show? 105 00:07:25,700 --> 00:07:31,680 En aquel entonces no era ella contemplando pasando ¿'Tres comidas al día'? 106 00:07:33,120 --> 00:07:36,570 ¿Quién vigila a un espectáculo en comer tres comidas al día? 107 00:07:36,570 --> 00:07:38,410 ¿Quién no puede comer tres comidas al día en estos días? 108 00:07:38,410 --> 00:07:42,160 Joven Seok está trabajando en el concepto equivocado esta vez. 109 00:07:42,160 --> 00:07:43,720 Ese programa fallará. 110 00:07:43,720 --> 00:07:50,530 Mientras que podemos elaborar un carácter adecuado para usted, estimo, al menos, 5 anuncios para usted. 111 00:07:50,530 --> 00:07:54,770 Sabes que no estoy preocupado por esas cosas. 112 00:07:54,770 --> 00:07:57,140 Oh vamos... 113 00:08:01,950 --> 00:08:07,760 Hey, de todos modos, ¿qué Yoon Jung Yuh decir cuando le dijiste que ya no está en el programa? 114 00:08:07,760 --> 00:08:12,090 Ella debe de haber conseguido bastante enojado con usted. Quiero decir, ¿por qué no ser ella? 115 00:08:13,010 --> 00:08:14,860 Todavía no podía. 116 00:08:15,590 --> 00:08:20,040 - ¿Podría aún no qué? - Yo no podía decirle todavía que ella está fuera. 117 00:08:20,710 --> 00:08:22,320 ¿Qué vas a hacer? 118 00:08:35,450 --> 00:08:41,880 [Episodio 2 involuntaria de cancelación Aviso] 119 00:08:45,380 --> 00:08:50,330 [23:00 - Sala de Novato PD Baek Seung de Chan] 120 00:09:02,200 --> 00:09:04,400 ¿Qué estás haciendo ahora? 121 00:09:04,840 --> 00:09:10,580 Oh... A pesar de que sin querer se convirtió en un productor en el departamento variedad 122 00:09:10,580 --> 00:09:15,300 Voy a estar trabajando en un programa así que pensé que tenía que hacer algunos estudios. 123 00:09:15,300 --> 00:09:19,580 Supongo que estoy pasando la historia de la comedia de nuestro país. 124 00:09:19,580 --> 00:09:22,280 ¿Puede compartir un poco de lo que has aprendido? 125 00:09:22,980 --> 00:09:26,270 Sí. Um, primera... 126 00:09:26,270 --> 00:09:31,730 Actualmente estoy comparando los dos personajes tontos más prominentes joven Gu y Meng Gu. 127 00:09:31,730 --> 00:09:33,040 Hay muchas diferencias. 128 00:09:33,040 --> 00:09:35,580 En primer lugar, desde la perspectiva de la fonología 129 00:09:35,580 --> 00:09:40,290 Meng Gu en su gruesa voz dice "hola" 130 00:09:40,290 --> 00:09:42,720 Así, por otro lado ... 131 00:09:42,720 --> 00:09:46,540 Joven Gu hace una pequeña abertura de la boca 132 00:09:46,540 --> 00:09:51,900 Con un ceceo, ah y que utiliza la voz de cabeza. 133 00:09:52,980 --> 00:09:55,420 'Joven Gu no está aquí', así. 134 00:09:56,720 --> 00:09:58,720 'Joven Gu no está aquí. " 135 00:10:03,190 --> 00:10:07,410 Um, Meng Gu en Balsam Escuela... 136 00:10:07,410 --> 00:10:10,210 Con cierta autoridad en una comunidad acostumbrada... 137 00:10:10,210 --> 00:10:14,240 Y preguntando continuamente y responder preguntas, desactiva el sistema de... 138 00:10:14,240 --> 00:10:17,000 Y persigue la comedia que es más cercano al realismo. 139 00:10:17,000 --> 00:10:20,980 Considerando que, de joven Gu en 'Nadie puede detener el príncipe heredero "o... 140 00:10:20,980 --> 00:10:25,650 'Campeón del mañana' puede ser infantil como se puede ver en estos títulos de programas. 141 00:10:25,650 --> 00:10:29,040 Su comedia contiene la clase obrera” 142 00:10:29,040 --> 00:10:31,500 Tristezas e intenta derriten sus penas. 143 00:10:31,500 --> 00:10:36,670 Forma original del personaje se refleja efectivamente en... 144 00:10:43,610 --> 00:10:46,510 Aquí estamos de nuevo, Baek Seung Chan. Tú vives aquí? 145 00:10:46,510 --> 00:10:50,270 Sí. No no. Um... lo que quiero decir es... 146 00:10:50,270 --> 00:10:53,650 Sí, sí. Yo vivo aquí. 147 00:10:53,650 --> 00:10:56,590 Oh, ¿también vive aquí? 148 00:10:56,590 --> 00:11:00,350 - No, no yo. Pero, mi novio hace. - Oh. 149 00:11:00,350 --> 00:11:03,280 Él es productor Ra Joon Mo, actualmente en '2 días, 1 noche'. 150 00:11:03,280 --> 00:11:06,990 Correcto. ¿De dónde le asigna a? - No se me ha asignado todavía. 151 00:11:06,990 --> 00:11:11,270 ¿En series? Ven an 'Entertainment Weekly'. Estoy en ese equipo. 152 00:11:14,880 --> 00:11:17,790 Me pregunto si Joon Mo es el hogar todavía. 153 00:11:19,340 --> 00:11:24,980 ¡Oh! Él es. Ese es el coche de Joon Mo. 154 00:11:30,680 --> 00:11:32,230 Estoy bien... 155 00:11:32,760 --> 00:11:37,720 Yo puedo... seguir adelante con bastante rapidez si siento que no está funcionando así que... 156 00:11:37,720 --> 00:11:43,310 Por supuesto, me quedé muy sorprendida cuando la vi esta tarde. 157 00:11:43,310 --> 00:11:45,110 Yo soy un ser humano-ser, después de todo. 158 00:11:45,110 --> 00:11:50,120 Pero, ahora, estoy realmente no molesta por ella. 159 00:11:52,750 --> 00:11:57,820 Espero sinceramente que los dos se puedan ser felices. 160 00:12:12,670 --> 00:12:14,500 ¿Dónde vas? 161 00:12:14,500 --> 00:12:17,800 Oh, a las afueras para un poco. Alguien está aquí. 162 00:12:19,080 --> 00:12:20,520 ¿Quién? 163 00:12:20,520 --> 00:12:22,990 - Sólo alguien. - Debe ser una chica. 164 00:12:22,990 --> 00:12:25,080 ¿Quién es? Hae Joo? 165 00:12:25,080 --> 00:12:26,520 Simplemente ignorarlo por una vez. 166 00:12:26,520 --> 00:12:30,630 ¿Quieres que la gente te ignore, sin embargo, que difunde su fecha en el salón de la radiodifusión? 167 00:12:30,630 --> 00:12:33,180 Usted fue todo un espectáculo para la vista, la verdad. 168 00:12:33,660 --> 00:12:37,190 - ¿Viste? - Todo el mundo en la sala de control vio. 169 00:12:37,190 --> 00:12:40,290 Por lo tanto, ¿te vas a casar este otoño? 170 00:12:40,290 --> 00:12:43,920 ¿Qué estás diciendo? Lo que el matrimonio... No es ese tipo de relación. 171 00:12:43,920 --> 00:12:47,520 Hae Joo va por todas partes diciendo que ustedes dos se van a casar. 172 00:12:47,520 --> 00:12:50,580 Si deja que ella sea, que parece que va a obtener su vestido de novia equipado pronto. 173 00:12:50,580 --> 00:12:54,740 ¿Por qué ella va muy por delante de mí que ya habló con ella sobre eso. 174 00:12:54,740 --> 00:12:58,590 - ¿Lo hiciste? - Yo sí. Yo le envié un mensaje y le dije muy claramente. 175 00:12:58,590 --> 00:13:01,660 'Deberíamos sólo trabajamos cuando estamos en el trabajo. “como eso. 176 00:13:01,660 --> 00:13:04,110 - ¿Y entonces? - Entonces, respondió ella. 177 00:13:04,110 --> 00:13:10,040 "Me gusta ese lado profesional de más. BIEN BIEN. A partir de ahora, <3 <3 sólo cuando no estamos en el trabajo. " 178 00:13:10,040 --> 00:13:11,730 - Guau. -¿verdad? 179 00:13:11,730 --> 00:13:14,160 Creo que ella carece de la comprensión. 180 00:13:14,160 --> 00:13:18,240 ¿Quién va a entender que si lo haces de esa manera? ¿Es usted un delfín? 181 00:13:18,240 --> 00:13:20,430 ¿Estás tratando de comunicarse con el ultrasonido? 182 00:13:20,430 --> 00:13:25,740 Si usted no cree que ella es ella, entonces usted necesita para hacer que claro para ella. 183 00:13:25,740 --> 00:13:31,710 Pero, cuando no tengo ni idea de qué tipo de mujeres aparecerán en mi futuro 184 00:13:31,710 --> 00:13:36,310 - No puedo exactamente hacer una distinción tan clara... - Tsk, tsk, tsk. 185 00:13:37,450 --> 00:13:39,370 Bien vale. Voy a hablar con ella. 186 00:13:39,370 --> 00:13:41,430 ¡Los tipos como usted son los peores! 187 00:13:41,430 --> 00:13:45,240 Usted no quiere ser el malo de la película y siempre tendrás a alguien para hacer el trabajo sucio. 188 00:13:45,240 --> 00:13:48,530 Incluso con la ruptura, hay maneras. 189 00:13:48,530 --> 00:13:51,750 ¡Le dije que tengo! ¿Eres mi esposa? ¿Qué pasa con la molesta?... 190 00:13:51,750 --> 00:13:56,330 ¡Usted! ¡Un hombre debe tener una vida privada limpio para tener éxito! 191 00:13:57,720 --> 00:14:01,490 ¡El peor obstáculo para mi vida privada limpia es usted! 192 00:14:02,780 --> 00:14:04,330 ¡Y él! 193 00:14:06,950 --> 00:14:11,940 ¡Ustedes dos son la piedra de tropiezo a mi vida privada limpio! 194 00:14:11,940 --> 00:14:15,530 Oh, espera... ¿Qué le pasa Joon Mo? 195 00:14:15,530 --> 00:14:20,060 Mi hermana está nerviosa de nuevo, ¿verdad? ¿Qué hay de malo? ¡En serio! 196 00:14:21,360 --> 00:14:26,570 Joon Mo, ¿qué me molesto contigo? ¿Entonces debo volver a casa una vez cada tres días? 197 00:14:30,240 --> 00:14:32,970 ¿No puedes siquiera atender a los sentimientos de Joon Mo? 198 00:14:49,100 --> 00:14:52,780 - ¿No pasó nada entre ustedes dos? - ¿Qué clase de sucesos? 199 00:14:54,680 --> 00:14:58,630 ¿Por qué crees que siempre tocar el timbre de la puerta antes de entrar en el código de la puerta? 200 00:14:59,200 --> 00:15:01,700 Sólo en caso de que usted y Joon Mo tiene algo que hacer. 201 00:15:02,960 --> 00:15:06,770 - Estoy muy bien educado. - loco... 202 00:15:08,480 --> 00:15:12,050 En serio, no hay que olvidar. 203 00:15:12,050 --> 00:15:15,800 Este fue nuestro apartamento, en un principio. Tenemos que reclamarlo. 204 00:15:16,440 --> 00:15:20,690 A partir de ahora, la solución es que te cases Joon Mo... 205 00:15:20,690 --> 00:15:24,440 Caramba, si desea reclamarlo tan malo, a continuación, ¿hacer dinero y comprar! 206 00:15:25,140 --> 00:15:29,740 Hermana, ¿cuántas veces tengo que decirte como futuro médico? 207 00:15:29,740 --> 00:15:32,150 Los médicos estos días no son los mismos. 208 00:15:32,150 --> 00:15:36,350 ¿No has visto las estadísticas? De cada cinco quiebras, dos son médicos. 209 00:15:36,350 --> 00:15:38,280 Será más rápido si se golpea en Joon Mo. 210 00:15:38,280 --> 00:15:42,820 ¡Deja de decir tonterías! ¿Tienes dinero? 211 00:15:42,820 --> 00:15:44,420 ¿Crees que voy a hacer? 212 00:15:45,740 --> 00:15:50,830 Dañé un automóvil importado con mi puerta hoy, así que estoy a punto de perder un poco de dinero... 213 00:15:50,830 --> 00:15:53,970 ¿Un automóvil importado? ¿Es el dueño de un chico? 214 00:15:53,970 --> 00:15:56,070 Si es soltero, ¡usted debe golpear en él! 215 00:15:56,070 --> 00:15:58,780 ¿Por qué siempre diciendo que?... 216 00:15:58,780 --> 00:16:01,680 Es muy, muy joven para mí. 217 00:16:03,320 --> 00:16:09,850 Pero, será que realmente aceptar mi dinero? Ni siquiera es su coche, pero el coche de su padre. 218 00:16:09,850 --> 00:16:13,330 ¿Su papá realmente aceptar mi dinero? 219 00:16:13,330 --> 00:16:15,630 Por supuesto vamos a tomar el dinero. 220 00:16:15,630 --> 00:16:20,300 Ella dirá que estás siendo presuntuoso si no lo hace. 221 00:16:20,300 --> 00:16:21,760 Descortés si no lo hace. 222 00:16:21,760 --> 00:16:26,880 Sí, ella me dijo que no será fácil en su sólo porque yo la conozco. 223 00:16:26,880 --> 00:16:28,330 Y que no es ese tipo de persona. 224 00:16:28,330 --> 00:16:31,450 - Ella parece bastante educado. - Es lo que hay que hacer. 225 00:16:31,770 --> 00:16:35,430 Oh sí. Mi gran amigo de la escuela tiene un consejo para usted. 226 00:16:35,430 --> 00:16:36,650 ¿Qué? 227 00:16:37,400 --> 00:16:40,240 Él era dueño de una panadería éxito en Hongjae-dong. 228 00:16:40,240 --> 00:16:44,900 El propietario del edificio es patear a cabo sin la devolución del depósito. 229 00:16:47,010 --> 00:16:48,850 Por qué iba a contar esa historia a mí... 230 00:16:48,850 --> 00:16:54,180 Qué quieres decir? Desde que mi hijo es un PD en KBS, quería espectáculos como 'PD Notebook "para hacer una historia. 231 00:16:54,180 --> 00:16:56,950 - Eso demuestra en MBC. - ¿Ah, sí? 232 00:16:56,950 --> 00:16:59,040 Bueno, entonces no hay "En Profundidad 60 Minutos '. 233 00:16:59,040 --> 00:17:03,020 - En realidad estoy en el departamento variedad. - ¿Qué es eso? 234 00:17:03,020 --> 00:17:08,220 Usted sabe espectáculos con comediantes y cantantes haciendo el tonto... 235 00:17:08,220 --> 00:17:09,350 ¿Qué? 236 00:17:10,790 --> 00:17:15,330 ¿Por qué fuiste a un departamento de esa manera? ¿Es porque no tiene buenas conexiones? 237 00:17:15,330 --> 00:17:19,540 - Eso no es realmente cómo funciona... - ¿No dijiste conoces a alguien a KBS? 238 00:17:19,540 --> 00:17:23,850 Lo hago. Él está a cargo de su aparcamiento. 239 00:17:24,350 --> 00:17:26,750 ¿Debo darle una llamada? 240 00:17:30,620 --> 00:17:34,900 ¿Quién iba a colgar una bolsa de basura en mi coche? ¿En serio? 241 00:17:35,960 --> 00:17:38,490 ¡Oh, Dios mío, de verdad! 242 00:17:38,490 --> 00:17:41,100 Hay un montón de gente loca últimamente. 243 00:17:41,100 --> 00:17:43,760 El mundo es un desastre últimamente. 244 00:17:43,760 --> 00:17:49,360 ¿Cómo es esta cosa atada en? ¡Ni siquiera está saliendo! 245 00:17:50,590 --> 00:17:53,460 [9:00 AM -. Segundo día de trabajo] 246 00:17:53,460 --> 00:17:58,200 Ustedes recibieron formación y capacitación en el trabajo y, finalmente, se le asignará a sus puestos de trabajo. 247 00:17:59,450 --> 00:18:04,600 Una vez que ha asignado, puede ir y saludar a sus ancianos a su nueva posición. 248 00:18:04,600 --> 00:18:07,920 Y entonces usted puede utilizar sus habilidades para alcanzar sus sueños. 249 00:18:07,920 --> 00:18:10,620 Usted sabe todos saben lo que estoy hablando. 250 00:18:12,700 --> 00:18:15,670 Vale, Joo Jong Yeon, ¿cuál fue su primera opción? 251 00:18:15,670 --> 00:18:18,860 -Era el Cuaderno de dibujos de Yoo Hee Yul.- Muy bien, usted estará en el equipo soñado. 252 00:18:19,440 --> 00:18:21,050 - ¿Bang Geul Ee? - Sí. 253 00:18:21,050 --> 00:18:23,150 - Su primera elección fue felices juntos. - Sí. 254 00:18:23,520 --> 00:18:25,480 Se le va a Número de Escape de Emergencia Uno. 255 00:18:26,630 --> 00:18:29,380 - El siguiente es Baek Seung Chan. - Sí. 256 00:18:29,920 --> 00:18:33,310 Su primera opción es la revista Entertainment Weekly? 257 00:18:34,320 --> 00:18:37,940 Oh, este chico... eres único. Es encomiable realmente. 258 00:18:37,940 --> 00:18:40,270 Usted es el primer novato en elegir este programa. 259 00:18:40,270 --> 00:18:43,200 Es una muy difícil de trabajar, para que la gente por lo general lo evitan. 260 00:18:44,060 --> 00:18:46,360 - Voy a trabajar muy duro. - Sí. 261 00:18:46,360 --> 00:18:48,590 Usted está en 2 días, 1 noche. 262 00:18:49,520 --> 00:18:52,590 El estado de ánimo en el que el equipo no va a ser muy bueno. 263 00:18:52,650 --> 00:18:56,250 Ir y tratar de educar a sus espíritus. 264 00:19:17,830 --> 00:19:19,380 Baja temporal fiesta en Bi Bong. 265 00:19:23,740 --> 00:19:27,060 Hola, soy el nuevo novato Baek Seung... 266 00:19:29,790 --> 00:19:31,810 No es que nadie va a decir nada? 267 00:19:31,810 --> 00:19:35,160 Necesitamos ideas en un momento como este. 268 00:19:35,830 --> 00:19:38,450 ¿Dónde está Escritor Choi? ¿Está en el puente Mapo nuevo? 269 00:19:39,570 --> 00:19:40,860 Puente Seokang... 270 00:19:40,890 --> 00:19:46,380 Escritor Choi vive en Seorae ¿por qué iba a cruzar el puente Seokang? Tan extraño. 271 00:19:48,810 --> 00:19:51,170 Eso es roto. 272 00:19:56,420 --> 00:19:59,500 Lo tengo, ya sabes Yoon Jung Yuh? 273 00:19:59,520 --> 00:20:03,510 - Ella tiene una oferta de otro programa de variedades? - Está bien. Ella lo hizo. 274 00:20:03,510 --> 00:20:08,600 Joon dijo Mo doble juego no está permitido, así que estoy seguro de que ella le dijo que. 275 00:20:08,600 --> 00:20:11,610 - Estoy segura de que les dijo "no". - ¿Ya? 276 00:20:11,610 --> 00:20:15,250 Oye, ¿desde cuándo has chicos trabaja tan rápido? 277 00:20:15,290 --> 00:20:17,610 ¿Por qué son ustedes actuar tan fuera de lugar? 278 00:20:20,050 --> 00:20:23,170 Hey novato, ¿cuál es tu nombre? 279 00:20:24,050 --> 00:20:26,650 - Es Baek Seung Chan. - Bueno. 280 00:20:26,650 --> 00:20:29,820 Usted nos dice, ¿qué debemos hacer? 281 00:20:31,470 --> 00:20:33,090 Acerca de... 282 00:20:33,090 --> 00:20:37,000 Así que, para resumir esta situación, nuestro programa ha derrumbó... 283 00:20:37,000 --> 00:20:38,740 Y tenemos que cambiar a cabo todo el elenco. 284 00:20:38,740 --> 00:20:42,270 Pero, ¿cómo les notificamos de la manera más discreta? 285 00:20:42,320 --> 00:20:43,650 Ese es el problema ahora. 286 00:20:45,520 --> 00:20:48,960 Está bien. Cuando eres nuevo, se puede decir lo que está en tu mente. 287 00:20:48,960 --> 00:20:50,510 Yo solía decir 100 ideas en aquel entonces. 288 00:20:50,510 --> 00:20:52,110 Sí, por supuesto, por supuesto. 289 00:20:52,110 --> 00:20:55,360 Cuando acaba de hablar sin saber nada, usted puede conseguir algunas buenas ideas. 290 00:21:05,390 --> 00:21:08,560 Si ese es el caso, entonces... 291 00:21:10,630 --> 00:21:16,260 ¿Por qué no te tomas un enfoque abierto y reunir a todos en un solo lugar y ser honesto? 292 00:21:16,280 --> 00:21:19,660 Hey. ¿Sabes qué miedo es cuando se tiene un grupo de señoras mayores juntos? 293 00:21:19,680 --> 00:21:22,730 Sólo porque le decimos que digas nada que realmente dice eso? 294 00:21:22,730 --> 00:21:25,450 Sólo porque tenemos bajos niveles de audiencia, nos envíe novatos como esas. 295 00:21:25,450 --> 00:21:27,870 Lástima que no conseguimos una inteligente. 296 00:21:27,870 --> 00:21:32,010 Hey, vaya imprimir un calendario. Vamos a echar un vistazo y discutir. 297 00:21:32,450 --> 00:21:34,200 No tenemos el tóner de la impresora. 298 00:21:35,340 --> 00:21:38,540 Hey novato, ir al departamento administrativo y conseguir un poco de tóner. 299 00:21:53,320 --> 00:21:56,870 Uh, estoy aquí por 2 días, 1 noche. 300 00:21:56,870 --> 00:22:00,830 - ¿Podría conseguir uno de tóner, por favor? - No, no puedes. Tienes uno el mes pasado. 301 00:22:01,820 --> 00:22:04,730 Oh, está bien. Ya veo. 302 00:22:05,500 --> 00:22:10,000 La cosa es que, aunque es importante que no se notifique el elenco de manera no discreta. 303 00:22:10,000 --> 00:22:13,090 Yo creo que es importante que nosotros nos encarguemos de nuestra fiesta de despedida, también. 304 00:22:13,090 --> 00:22:15,090 En cuanto al nivel de riesgo... 305 00:22:15,090 --> 00:22:17,660 - ¿Qué riesgo? - El tema de la posición del asiento. 306 00:22:17,660 --> 00:22:21,980 En la última cena, ambos Hwang Shin Hye y Geum Bo Ra querían sentarse a la cabecera de la mesa. 307 00:22:21,980 --> 00:22:23,480 La tensión era tan espesa. 308 00:22:23,480 --> 00:22:25,200 ¿No es Bo Ra mayor? 309 00:22:25,200 --> 00:22:27,420 En realidad son la misma edad. 310 00:22:28,440 --> 00:22:32,640 Hwang Shin Hye dice que su cumpleaños sea anterior. 311 00:22:32,640 --> 00:22:36,810 Mientras, Geum Bo Ra dice que ella debutó antes que ella. 312 00:22:40,290 --> 00:22:45,340 A continuación, que Bo Ra sentarse a la cabecera de la mesa. 313 00:22:45,340 --> 00:22:49,180 Luego, se coloca Tae Ho junto a Shin Hye. 314 00:22:49,180 --> 00:22:52,070 Entonces se vuelve ambigua, ¿dónde está la cabecera de la mesa? 315 00:22:52,690 --> 00:22:57,750 Espera, entonces tenemos que imprimir las plazas de asiento para Bi Bong. 316 00:22:58,890 --> 00:23:00,490 ¿Qué pasa con el tóner? 317 00:23:00,490 --> 00:23:03,390 Ella dice 'no' porque nos dieron un mes pasado. 318 00:23:03,390 --> 00:23:07,590 ¿De qué estás hablando? ¡Ni siquiera podemos imprimir cualquier cosa! Ve por ella. 319 00:23:11,150 --> 00:23:15,360 Dicen que necesitamos el tóner... 320 00:23:17,610 --> 00:23:20,710 - ¿Sabía usted lo agita? - ¿Discúlpeme? 321 00:23:22,910 --> 00:23:25,960 El tóner? ¿Sabía usted lo agita? 322 00:23:27,450 --> 00:23:31,170 No, yo... no. 323 00:23:31,170 --> 00:23:32,750 Trate de darle una sacudida. 324 00:23:35,900 --> 00:23:37,240 Bueno. 325 00:23:43,580 --> 00:23:47,590 Desde Geum Bo Ra tiene una afición para usted, Hyung Geun, que decirle. 326 00:23:47,590 --> 00:23:51,390 Sí. Bueno, ella lo aceptará. Ha pasado por todo. 327 00:23:51,390 --> 00:23:57,610 ¡Correcto! Todo el mundo dice su persona que la cena de hoy es reservada en una habitación. 328 00:23:57,610 --> 00:24:03,760 Si alguien lleva botas largas como la última vez y se queja, no podemos hacer nada. 329 00:24:03,760 --> 00:24:08,220 También, verlos después de su cita en la peluquería y no antes. 330 00:24:08,220 --> 00:24:10,430 Las mujeres son siempre de buen humor después de hacer el pelo. 331 00:24:10,430 --> 00:24:13,010 Es bueno decirles a continuación. 332 00:24:14,130 --> 00:24:16,520 ¿Qué haces aquí? 333 00:24:17,580 --> 00:24:20,860 Sí, es sólo... ella dijo que agitar el tóner. 334 00:24:20,860 --> 00:24:25,600 Yo sacudí la abundancia. ¿Crees que te habría enviado de otra manera? 335 00:24:27,790 --> 00:24:30,070 Su nombre es Go Mi Yang del Departamento de Administración. 336 00:24:30,070 --> 00:24:32,590 Ella es la que detenta el poder real en el departamento de variedad. 337 00:24:32,630 --> 00:24:35,620 Ella es como la reina cártel de material de oficina. 338 00:24:35,620 --> 00:24:40,320 Cualquier espectáculo que se mete con ella no ha sobrevivido hasta hoy. 339 00:24:43,710 --> 00:24:45,270 Yang Mi. 340 00:24:46,100 --> 00:24:49,480 Vi que la copia dinero manuscrito fue depositado para nuestro equipo. 341 00:24:49,480 --> 00:24:53,920 Sólo hay que poner el papeleo para los miembros del reparto a tiempo. ¿Alguna vez he llegado tarde? 342 00:24:53,920 --> 00:24:57,990 Por supuesto, eso lo sé. Usted es tan preciso. 343 00:24:59,170 --> 00:25:03,680 Este es el conjunto hamburguesa Han Jung. ¿Lo has probado? 344 00:25:03,680 --> 00:25:07,060 Se puede comer. No me gusta la comida chatarra. 345 00:25:07,060 --> 00:25:11,640 El retorno del equipo de Superman me trajo una caja de jugo de desintoxicación. 346 00:25:11,670 --> 00:25:16,220 Un equipo de éxito seguro que es diferente. ¿Ellos no son? 347 00:25:17,370 --> 00:25:24,300 Por supuesto... ¿que tenía que haber una razón que tenía un cuerpo tan perfecto, no estaba allí? 348 00:25:25,050 --> 00:25:29,970 ¿Entonces, debo llevar algunas secas, ñames orgánicos más tarde? 349 00:25:29,970 --> 00:25:33,260 Hey... baje. 350 00:25:34,940 --> 00:25:39,860 No se moleste en preguntar. Si usted quiere traer a ellos, llevarlos. 351 00:25:40,480 --> 00:25:44,230 Mejor me hago eso entonces. Yang Mi, aquí. 352 00:25:46,540 --> 00:25:50,510 Por cierto Yang Mi... ¿Puedo obtener un tóner? 353 00:26:08,510 --> 00:26:09,900 Úsalo con moderación. 354 00:26:10,940 --> 00:26:14,980 Por supuesto, Yang Mi. Gracias. 355 00:26:19,780 --> 00:26:25,650 Era como ver a un maestro de artes marciales ganar un partido. 356 00:26:25,650 --> 00:26:29,540 Casi me empezó a aplaudir. 357 00:26:41,340 --> 00:26:45,480 Así que, ¿has hablado con tu padre? 358 00:26:45,480 --> 00:26:50,150 Oh sí. De hecho, acabo de recibir un texto. 359 00:26:50,150 --> 00:26:54,320 Fue a ver a un mecánico y estimación es... 360 00:26:58,290 --> 00:27:00,350 Llegó a ₩ 830,000. 361 00:27:04,950 --> 00:27:08,250 ¿Seguro que tu padre no es la sobrecarga? 362 00:27:08,250 --> 00:27:14,660 Lo que quiero decir es que hay muchos mecánicos. Uno nunca sabe. 363 00:27:14,660 --> 00:27:17,010 No hay negociación y cosas por el estilo. 364 00:27:17,920 --> 00:27:20,600 Oh, está bien. Voy a hablar con él de nuevo. 365 00:27:20,600 --> 00:27:23,390 Sí, hablar de ello. Bueno. 366 00:27:25,350 --> 00:27:28,520 Ahora que no estás en un traje, que realmente parece un novato. 367 00:27:29,850 --> 00:27:33,790 Esos son buena ropa. Esta guapa. 368 00:27:35,230 --> 00:27:40,980 Oye, tienes algo ahí... No hay. Oh mi. 369 00:27:43,780 --> 00:27:45,910 Hay. Se fue. 370 00:27:47,480 --> 00:27:51,500 - Muy bien, gracias. - No es nada. 371 00:27:51,500 --> 00:27:55,600 Texto mí una vez que escuche de su padre. Usted tiene mi número, ¿no? 372 00:27:55,600 --> 00:27:58,180 - Sí, lo tengo. - Bueno. 373 00:27:58,180 --> 00:28:02,130 Déjeme saber si usted necesita ayuda con cualquier cosa. Vuelve al trabajo. 374 00:28:06,050 --> 00:28:07,350 1: 25,18. 375 00:28:14,460 --> 00:28:16,300 ₩ 830,000! 376 00:28:25,380 --> 00:28:26,950 ¿Ah, sí? 377 00:28:31,520 --> 00:28:33,020 Productor. 378 00:28:40,570 --> 00:28:44,390 - Jefe de Kim, que vino solo? - Ah, sí. 379 00:28:45,240 --> 00:28:47,260 Le dije CEO Byun a entrar. 380 00:28:47,260 --> 00:28:51,410 Oh, sí, ella está fuera del país por el momento. 381 00:28:51,860 --> 00:28:53,340 Fuera del país, ¿dónde? 382 00:28:53,340 --> 00:28:56,470 - ¿Eh? - Fuera del país, ¿dónde? 383 00:28:56,470 --> 00:29:01,930 El cantante principal de su compañía acaba de lanzar un álbum y es muy ocupado ahora. 384 00:29:01,930 --> 00:29:04,630 Por lo tanto, me pregunto qué era tan urgente que se fue del país. 385 00:29:04,630 --> 00:29:06,900 ¿Japón? ¿China? 386 00:29:06,900 --> 00:29:10,730 - Ella está en algún lugar de América del Sur. - ¿Cuando en América del Sur? 387 00:29:15,520 --> 00:29:18,920 ¿Por qué no dejas que éste vaya, Productor? 388 00:29:18,920 --> 00:29:19,810 ¿Qué? 389 00:29:19,810 --> 00:29:25,640 El espectáculo no era tan malo, el artista es feliz con ella, y la reacción fue buena. 390 00:29:25,640 --> 00:29:30,190 Hay algunas críticas en línea, pero eso es siempre el caso. 391 00:29:30,190 --> 00:29:32,380 No hay necesidad de hacer de esto una gran cosa. 392 00:29:32,380 --> 00:29:34,910 Dije, ¿dónde está el CEO Byun? 393 00:29:37,230 --> 00:29:40,460 ¿Jefe Kim, es tu primer día en el trabajo? 394 00:29:40,460 --> 00:29:45,430 No es necesario transmitir estas cosas para mí. Cuida de ti mismo. 395 00:29:46,450 --> 00:29:48,940 ¿Ella no está dejando que los nuevos cantantes realizan? 396 00:29:48,940 --> 00:29:52,860 Dile que siga adelante. Iremos en MBC y SBS. 397 00:29:52,860 --> 00:29:58,340 No son los que nos patadas a cabo. Nosotros somos los que boicotean ellos. 398 00:29:58,340 --> 00:30:01,660 ¿Está molesto el PD para el Music Bank? 399 00:30:01,660 --> 00:30:06,760 No se preocupe. No es trabajo del artista saber. 400 00:30:06,760 --> 00:30:08,460 Bueno. 401 00:30:11,470 --> 00:30:16,650 - ¡Hola! - Oh, hola. 402 00:30:16,650 --> 00:30:19,320 Cindy, estos son nuestros bebés. 403 00:30:19,320 --> 00:30:24,980 En estos días que comen un hilo al día y trabajan muy duro. 404 00:30:24,980 --> 00:30:28,410 - Lo estás haciendo bien, ¿verdad? - ¡Sí! 405 00:30:31,670 --> 00:30:37,050 Espera ahora... ¿por qué no estás perdiendo peso? 406 00:30:37,050 --> 00:30:41,550 Se come un ñame un día y bailar durante 12 horas. 407 00:30:42,110 --> 00:30:45,740 - ¿Parque Manager? - Sí, CEO. 408 00:30:45,740 --> 00:30:51,460 Compruebe el circuito cerrado de televisión de la tienda en el frente durante la semana pasada. 409 00:30:51,460 --> 00:30:58,430 El que se ha de comer ramen y pan en la noche, los puso en la lista de negro. 410 00:30:58,430 --> 00:30:59,670 Sí. 411 00:31:12,830 --> 00:31:14,290 Duermes. 412 00:31:14,770 --> 00:31:19,270 Entrega Orden. No hay cámara en la sala de ensayo, puertas de acceso. 413 00:31:20,280 --> 00:31:24,740 Y ya que estamos en ello, sólo... 414 00:31:27,190 --> 00:31:29,980 No te pongas a través de este e ir a casa. 415 00:31:33,470 --> 00:31:38,220 Por lo tanto, nuestras hadas. ¿Tienes algo que quieras decir? 416 00:31:38,220 --> 00:31:42,860 Pero, no te CEO. Para Cindy. 417 00:31:43,340 --> 00:31:46,190 Oye, Cindy. Usted nos da una respuesta. 418 00:31:46,190 --> 00:31:50,600 Estamos Pinky4. Porque tenemos cuatro chicas. ¿Qué somos si dejas? 419 00:31:50,600 --> 00:31:53,340 No hemos hecho nada como Pinky4 en más de dos años. 420 00:31:53,340 --> 00:31:58,210 Sí, pero eso no es correcto. Con su álbum en solitario, nuestro grupo ha hecho. 421 00:31:58,210 --> 00:31:59,780 Lo sé. 422 00:32:00,500 --> 00:32:05,740 Yo era el único que trabaja todo este tiempo. Todos ustedes tomaron un cuarto de los ingresos. 423 00:32:05,740 --> 00:32:07,280 Que todo va a terminar también. 424 00:32:07,280 --> 00:32:09,490 Me parece que lamentar también. 425 00:32:10,290 --> 00:32:14,490 Durante ese tiempo, yo sólo ganaba dinero. No tuve tiempo para gastarlo. 426 00:32:15,020 --> 00:32:19,590 Todos ustedes tienen que ir de viaje e ir a la universidad. 427 00:32:19,590 --> 00:32:21,340 Usted tuvo una vida feliz. 428 00:32:21,340 --> 00:32:23,530 ¿No crees que queríamos trabajar? 429 00:32:24,030 --> 00:32:27,020 La agencia sólo programada cosas para usted. 430 00:32:27,020 --> 00:32:31,130 ¿Qué debo programar para usted? ¿Quieren algo también? 431 00:32:31,130 --> 00:32:34,490 Bueno, tal vez un evento... 432 00:32:35,430 --> 00:32:39,010 Era mi cumpleaños la semana pasada y que no programó una reunión de fans para mí. 433 00:32:39,010 --> 00:32:41,290 Oh, reunión de fans? 434 00:32:41,300 --> 00:32:46,050 Era su cumpleaños, así que tendríamos un motivo para hacerlo, también. 435 00:32:46,210 --> 00:32:52,540 Pero, sin embargo... esta es la parte de matemáticas, escuchar con atención. 436 00:32:52,540 --> 00:32:56,730 La reserva de un lugar es ¿cuánto? Un mínimo 500. 437 00:32:56,730 --> 00:32:59,240 No se puede conocer a los fans, lo que tienes que cantar. 438 00:32:59,240 --> 00:33:01,970 Entonces tarifa por una banda y los instrumentos, otros 500. 439 00:33:02,040 --> 00:33:05,090 En el evento, que necesita a alguien para presentarte. 440 00:33:05,090 --> 00:33:08,420 No puede presentarse. Usted necesitará un MC, ¿verdad? 441 00:33:08,420 --> 00:33:11,780 ¿Les trabaja gratis? No. Eso, también, habrá otro 500. 442 00:33:11,780 --> 00:33:15,230 Sólo por lo básico, que es 1.500. Pero... 443 00:33:16,170 --> 00:33:18,890 ¿Cuántos aficionados tuyo crees que va a aparecer? 444 00:33:18,890 --> 00:33:23,150 - Mi club de fans personal cuenta con más de 300 personas. - Sí, tienes razón. 445 00:33:24,090 --> 00:33:26,490 Pero, ¿cuántos miembros son miembros de pago? 446 00:33:34,390 --> 00:33:39,220 El mes pasado, que fue de ocho personas. 447 00:33:39,300 --> 00:33:41,840 Esa es su situación actual en este momento. 448 00:33:41,890 --> 00:33:46,950 Hablando claro, si hiciéramos un evento en una universidad, te traen cada uno en 300. 449 00:33:46,950 --> 00:33:48,430 Si le quitas el impuesto, eso es 270. 450 00:33:48,430 --> 00:33:52,270 Pero, cada vez que hacemos algo, me paso 500 en ustedes. 451 00:33:52,270 --> 00:33:55,790 ¿Debo pasar 500 en usted para ganar 270? 452 00:33:55,790 --> 00:34:00,350 Por lo tanto, usted debe conseguir nosotros en la televisión y lo que no para que nuestras tasas de eventos para subir. 453 00:34:00,350 --> 00:34:03,910 Es usted muy bien. Entonces, ¿qué programa de televisión Qué debemos hacer? 454 00:34:03,910 --> 00:34:05,830 Os pongo en programas de entrevistas y no puede conseguirse invitado de nuevo. 455 00:34:05,830 --> 00:34:09,140 Usted es perezoso en espectáculos de variedades reales y perder todo el tiempo. 456 00:34:09,140 --> 00:34:12,140 Yo no sé nada de los demás, pero yo estaba en pista y campo en la escuela. 457 00:34:13,250 --> 00:34:17,400 Es por eso que se entró en el último Ídolo de Estrellas de campeonatos deportivos 458 00:34:18,150 --> 00:34:21,870 Vamos a usar nuestra cabeza, hadas. 459 00:34:21,870 --> 00:34:26,600 Cuando vas a casa más tarde, no acaba de ir. Asegúrese de que usted piensa de uno. 460 00:34:26,600 --> 00:34:30,600 ¿De qué? ¡Un concepto! 461 00:34:30,600 --> 00:34:33,870 Usted tiene que considerar las cosas en su vida, ¿de acuerdo? 462 00:34:34,530 --> 00:34:37,980 Si no hay más que decir, voy a irme. Tengo que filmar. 463 00:34:37,980 --> 00:34:40,590 Está bien, adelante. 464 00:34:41,680 --> 00:34:45,660 ¡Oh mi! Has perdido demasiado peso, Cindy. 465 00:34:45,660 --> 00:34:49,710 Si usted está realmente cansado, ir a la sala de emergencia y obtener un goteo intravenoso. 466 00:34:58,670 --> 00:35:01,080 [14:00 - 2 Noches, 1 Día Temporada 4] [4 horas antes último episodio] 467 00:35:01,690 --> 00:35:05,570 La única persona que queda ahora es Yoon Jung Yuh. 468 00:35:11,330 --> 00:35:14,510 Oye, ¿no es malo si le digo? 469 00:35:14,510 --> 00:35:20,290 Yo soy el que la convenció para hacer esto. ¿Cómo puedo decirle que todo ha terminado? 470 00:35:20,290 --> 00:35:24,810 El problema conmigo es, ella no me gusta porque yo sólo soy amigo de Shin Hye. 471 00:35:24,810 --> 00:35:25,960 Yo tampoco puedo. 472 00:35:25,960 --> 00:35:30,160 Ella me pidió que modificar las cosas y no lo hice. Ella me regañó por ello. 473 00:35:30,430 --> 00:35:34,370 Ella me dijo que nunca aparecerá delante de ella otra vez porque soy malo en la programación. 474 00:35:34,370 --> 00:35:37,980 Ella no me quiere sin razón. 475 00:35:37,980 --> 00:35:41,910 Es porque soy joven y tipo de bonito. 476 00:35:44,430 --> 00:35:47,590 Entonces, ¿quién diablos va a decir? 477 00:35:47,590 --> 00:35:49,010 ¿Cuéntanos qué? 478 00:35:50,930 --> 00:35:52,470 - Hola! - Hola! 479 00:35:52,470 --> 00:35:55,250 Hey... tapa, tapa. 480 00:35:55,300 --> 00:35:58,030 Por lo tanto, aquí es donde todo el trabajo. 481 00:35:58,050 --> 00:36:01,590 No es tan bueno como pensé que sería. ¿Sabes? 482 00:36:01,590 --> 00:36:05,100 Oh, Yuh Jung... Bueno, ¿qué te trae por aquí? 483 00:36:05,100 --> 00:36:09,180 Oh, ya sabes de hoy nuestra fiesta de aniversario de un año. Es por eso que estoy aquí. 484 00:36:09,180 --> 00:36:13,080 Soy el más viejo del grupo, así que pensé que debía hacer algo. 485 00:36:13,080 --> 00:36:15,610 Estoy pensando en pagar por la cena de hoy. 486 00:36:15,610 --> 00:36:18,820 - Oh no! ¡No! ¡No! - Ponga la basura por favor. Por favor. 487 00:36:18,820 --> 00:36:22,740 - ¿Por qué están todos exagerando? Yo puedo... - No, por favor. Ponga la basura. 488 00:36:22,740 --> 00:36:25,550 Dicen que soy muy popular ahora debido a 2 días, 1 noche. 489 00:36:25,550 --> 00:36:28,280 Hice dramas en la televisión durante décadas y algunas personas nunca me reconocieron. 490 00:36:28,280 --> 00:36:32,130 Ahora, yo hice un espectáculo de variedades para un año y todo el mundo me reconoce. 491 00:36:32,130 --> 00:36:35,710 Cuando voy a algún lugar, los niños de la escuela primaria, incluso van así y... 492 00:36:35,710 --> 00:36:39,140 Supuse que los padres deben enseñarles a no hacer esto a la gente. 493 00:36:39,140 --> 00:36:44,820 De todas formas, PD Ra. Honestamente, miré hacia abajo en la variedad muestra todo este tiempo. 494 00:36:44,820 --> 00:36:47,270 Pero, lo que realmente no es algo para mirar hacia abajo. 495 00:36:48,190 --> 00:36:50,720 Creo que sé un poco de algo al respecto ahora. 496 00:36:50,720 --> 00:36:53,910 Oh, sí, sí. Por supuesto que sí. 497 00:36:53,910 --> 00:36:56,120 Por lo tanto, voy a trabajar muy duro a partir de ahora. 498 00:36:56,120 --> 00:37:00,130 Usted me puede pedir que haga lo que sea, que quieras que haga. ¿Bueno? 499 00:37:00,640 --> 00:37:02,470 Bueno, sí. 500 00:37:02,470 --> 00:37:09,320 Ah, y me quedo sólo las personas en esta habitación por una muy buena comida. ¿Bueno? 501 00:37:09,320 --> 00:37:11,600 Nos vemos. Tengo un lugar para estar. 502 00:37:11,600 --> 00:37:14,290 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 503 00:37:19,320 --> 00:37:23,100 Está bien, está bien. No voy a mirar. No lo haré! Bondad. 504 00:37:23,100 --> 00:37:26,560 Fuiste todo planeando enviarme algún lugar extraño de nuevo, ¿no? 505 00:37:29,440 --> 00:37:33,240 - ¡Nos vemos más tarde! - ¡Adiós! 506 00:37:39,860 --> 00:37:42,990 Soy? ¿Cómo voy miedo? 507 00:37:44,390 --> 00:37:46,690 Lo digo porque no sé. 508 00:37:47,160 --> 00:37:52,190 Así que, ¿cómo? ¿Cómo y por qué estoy miedo? 509 00:37:54,150 --> 00:37:56,630 Es que... no lo entiendo. 510 00:37:57,790 --> 00:38:00,120 ¿Estoy miedo como Yong Rim? 511 00:38:00,120 --> 00:38:04,920 Kim Yong Rim es correcto miedo cuando nos fijamos en ella. Yo no soy así, ¿verdad? 512 00:38:10,460 --> 00:38:14,650 Voy Bi Bong con las 2 noches, 1 Día té, [Kim Hong Soon - 35 Años de Edad] 513 00:38:14,650 --> 00:38:18,290 Pero, la novata bienvenida bebida es esta noche también. 514 00:38:18,290 --> 00:38:22,660 ¿Irías a Bi Bong y comer una comida o ir a comer pollo de ajo en el pub? 515 00:38:22,660 --> 00:38:26,310 - ¿Por qué no te vas a ambos? - Si llegas tarde, el pollo de ajo se ha ido. 516 00:38:26,310 --> 00:38:29,150 El propietario pub sólo papas fritas de pollo 50 por día. 517 00:38:29,150 --> 00:38:30,800 Caramba, ¿por qué es en el mismo día. 518 00:38:31,640 --> 00:38:35,740 ¿Tendría que ir a comer la comida de golf en Bi Bong, no habría de hacerlo? Es más caro. 519 00:38:35,740 --> 00:38:39,500 Pero, escuché un rumor de que Bi Bong es una fiesta de despedida. 520 00:38:39,500 --> 00:38:43,940 Estoy en lo cierto, ¿no? Oigo 2 Noches, 1 día está desapareciendo. 521 00:38:43,940 --> 00:38:48,330 De dónde has oído eso? Usted es muy rápido con estas cosas. 522 00:38:48,330 --> 00:38:52,590 Tae Ho. Soy yo la que está hablando. Llegué aquí sólo por mi ingenio rápido, solo. 523 00:38:53,590 --> 00:38:57,330 - ¿Usted está consiguiendo un nuevo EP? - ¿Por qué? ¿Quieres hacerlo? 524 00:38:57,340 --> 00:39:00,010 ¿Estás loco? Que uno es demasiado difícil. 525 00:39:00,730 --> 00:39:04,240 ¿Qué hay de Choi Jae Won de vitamina? Él tiene un buen sentido. 526 00:39:04,240 --> 00:39:06,740 KBS debería examinar algunas caras nuevas. 527 00:39:06,740 --> 00:39:10,380 ¿Qué pasa con usted? Recomendar a otra persona y todo. 528 00:39:10,380 --> 00:39:14,450 ¿Enviarlo a 1 noche y no puedo ir a la vitamina? 529 00:39:14,450 --> 00:39:17,770 Es temporada de lluvias pronto. ¿Cuánto tiempo tengo que estar en la zona rural? 530 00:39:17,770 --> 00:39:19,690 Permítanme película donde hay un techo. 531 00:39:19,750 --> 00:39:24,460 El Jefe del Departamento no le favorece. ¿Cómo te atreves? 532 00:39:24,460 --> 00:39:26,920 Es por eso que usted debe hablar con él en mi nombre. 533 00:39:26,920 --> 00:39:28,240 Él te escucha. 534 00:39:28,240 --> 00:39:31,970 Él escucha a mí, porque yo no hablo con él acerca de usted. 535 00:39:32,040 --> 00:39:33,550 ¿Realmente va a ser así? 536 00:39:34,080 --> 00:39:36,120 Usted no debe ser así para mí. 537 00:39:36,120 --> 00:39:40,600 El poeta Lee Chae Nim dijo esto ... 538 00:39:41,470 --> 00:39:44,710 Es s difícil de ganar el favor de alguien. 539 00:39:44,710 --> 00:39:47,720 Pero, sólo se necesita un momento para perder ese favor. 540 00:39:47,740 --> 00:39:50,070 Es parcialmente su culpa que no me favorece. 541 00:39:50,070 --> 00:39:53,370 Hey, tu vida es tu propia. ¿A quién estás culpando? 542 00:39:58,960 --> 00:40:00,200 Jefe. 543 00:40:00,250 --> 00:40:04,550 Fui con respecto al presupuesto actual. Yo podría meter en problemas por el Presidente. 544 00:40:04,550 --> 00:40:09,420 Sólo que no me da lo suficiente de un presupuesto todavía me dice para ser más competitivos. 545 00:40:09,420 --> 00:40:12,700 Las cosas tienen que trabajar para que yo haga algo. 546 00:40:12,700 --> 00:40:15,430 Evita a su oficina. 547 00:40:16,200 --> 00:40:18,680 Si él llama, decir que estás en una reunión. 548 00:40:18,680 --> 00:40:24,600 A mi modo de ver, si sólo le evita hoy, usted podría ser capaz de evitar problemas. 549 00:40:24,600 --> 00:40:27,070 ¿Verdad? Qué debo hacer eso. 550 00:40:27,680 --> 00:40:32,190 Espera, espera, espera! Oh, espera allí! 551 00:40:32,190 --> 00:40:35,570 - Sólo le evita por hoy. - Sostuve el ascensor para usted. 552 00:40:36,990 --> 00:40:38,630 [Parque Choon Bong: Presidente KBS] 553 00:40:47,700 --> 00:40:53,090 Es difícil ganar el favor de alguien, pero puede tomar sólo un momento que perder ese favor. 554 00:40:53,720 --> 00:40:57,340 Me pregunto cómo Joon Mo está haciendo con la preparación fiesta de despedida. 555 00:40:57,340 --> 00:40:59,780 Estoy tomando las escaleras. 556 00:41:06,480 --> 00:41:08,710 Realmente tenemos que decidir. 557 00:41:09,290 --> 00:41:11,130 En primer lugar, de todos nosotros 558 00:41:11,130 --> 00:41:17,600 Quien sería el que puede decir Yoon Yuh Jung acerca de la cancelación con el menor daño? 559 00:41:18,290 --> 00:41:22,250 Quién no convenció a ella para hacer este espectáculo y... 560 00:41:22,250 --> 00:41:25,150 no es amigable con Hwang Shin Hye y ... 561 00:41:26,000 --> 00:41:31,470 no ha ser despreciado por Yoon Yun Jung y puede ser visto por ella y ... 562 00:41:31,470 --> 00:41:35,100 No es joven o bonita, Dios mío... 563 00:41:35,580 --> 00:41:39,640 Es más alejado de dicha mujer bonita sería... 564 00:41:45,770 --> 00:41:49,850 Sí, ¿cuánto tiempo ha pasado desde que se unió a nuestro equipo? 565 00:41:51,600 --> 00:41:53,170 Alrededor de 5 horas? 566 00:41:53,170 --> 00:41:55,820 Estás montón calificado. 567 00:41:55,820 --> 00:41:59,400 Está bien. Usted parece tener un buen sentido, por lo que creo que va a ser bueno. 568 00:41:59,400 --> 00:42:02,290 Todas estas cosas son las que hacen PD. Usted debe aprender. 569 00:42:02,780 --> 00:42:04,030 Bueno. 570 00:42:04,030 --> 00:42:07,170 ¿Dónde está ella va antes de la fiesta de despedida de nuevo? 571 00:42:08,520 --> 00:42:14,410 [16:30 - Samchung-dong, en un lugar escenario de película] 572 00:42:25,510 --> 00:42:27,800 - ¿Quién es usted? - Sí... 573 00:42:27,800 --> 00:42:31,780 Estoy Baek Seung Chan, PD novato de '2 días, 1 noche.' 574 00:42:31,780 --> 00:42:34,190 Usted estaba en la oficina antes, ¿no? 575 00:42:34,190 --> 00:42:36,940 Te ves muy guapo de cerca. 576 00:42:37,850 --> 00:42:40,590 Pero usted se unió a un equipo muy difícil. ¿Qué vas a hacer? 577 00:42:40,590 --> 00:42:43,340 El clima es cálido ahora lo que es soportable. 578 00:42:43,340 --> 00:42:45,580 Sin embargo, durante la época de invierno, sufrir y sufrir. 579 00:42:45,580 --> 00:42:47,410 Sufres como ningún otro. 580 00:42:47,420 --> 00:42:49,810 Me pregunto lo que voy a hacer con este invierno? 581 00:42:49,810 --> 00:42:52,950 ¿Debo dejar de fumar? 582 00:42:53,720 --> 00:42:57,500 - ¿En serio? - Era una broma. ¿Por qué estás tan sorprendido? 583 00:42:57,500 --> 00:43:00,000 Eres un PD variedad. ¿No podría decir que era una broma? 584 00:43:01,030 --> 00:43:02,660 Lo siento. 585 00:43:02,660 --> 00:43:05,800 Pero, ¿qué es lo que querías decirme? 586 00:43:07,170 --> 00:43:11,800 La cosa es que... tengo algunas noticias que decirte. 587 00:43:11,800 --> 00:43:13,640 Bien, entonces ¿qué es eso? 588 00:43:14,660 --> 00:43:20,100 Con el debido respeto, en lugar de Variedades... 589 00:43:20,100 --> 00:43:24,910 Creo que eres mucho más fresco en dramas o películas. 590 00:43:24,910 --> 00:43:28,040 - Así que por eso... - Está bien. 591 00:43:28,040 --> 00:43:31,610 Yo entiendo lo que estás tratando de decir, así que deja allí mismo. 592 00:43:33,000 --> 00:43:34,110 ¿Perdón? 593 00:43:34,110 --> 00:43:37,730 PD Na oyó Lancé un ajuste de nuevo, ¿no? 594 00:43:37,730 --> 00:43:41,170 Pero mira aquí. Desde mi punto de vista, no tenía más remedio que hacerlo. 595 00:43:41,180 --> 00:43:45,030 Soy actriz. Cuando usted está siendo filmado por más de una hora en un programa de variedades... 596 00:43:45,030 --> 00:43:48,860 y usted no consigue una captura de pantalla adecuada, ¿no enojarse? 597 00:43:49,550 --> 00:43:53,020 Bueno... yo no estoy hablando de su ajuste. 598 00:43:53,020 --> 00:43:54,470 ¿No lo es? 599 00:43:54,470 --> 00:43:59,000 No es eso. De ahora en adelante... 600 00:43:59,000 --> 00:44:03,260 Así que... en '2 días, 1 noche' podría ser un poco... 601 00:44:03,720 --> 00:44:07,240 ¡Ah! Ahora sé lo que estás tratando de decir. 602 00:44:07,240 --> 00:44:08,590 Discúlpeme... 603 00:44:08,590 --> 00:44:10,010 No importa lo mucho que lo es... 604 00:44:10,010 --> 00:44:13,350 ¿Cómo podría el PD principal enviar más joven para transmitir su mensaje para él? 605 00:44:14,680 --> 00:44:16,270 Bueno. 606 00:44:17,060 --> 00:44:18,930 ¿Está usted de acuerdo con esto? 607 00:44:18,930 --> 00:44:21,150 Por supuesto que puede hacerlo. 608 00:44:21,150 --> 00:44:24,300 Dile que voy a trabajar más duro a partir de ahora. 609 00:44:25,070 --> 00:44:26,370 Discúlpeme... 610 00:44:26,370 --> 00:44:28,950 Él está diciendo que no estoy haciendo mi mejor momento. 611 00:44:28,950 --> 00:44:31,660 Eso es... eso no es todo. 612 00:44:31,660 --> 00:44:34,650 No es porque no ha trabajado duro. 613 00:44:34,650 --> 00:44:36,410 En todo caso, es todo lo contrario de eso. 614 00:44:36,410 --> 00:44:38,870 Eres tan maravilloso y trabaja muy duro. 615 00:44:38,870 --> 00:44:44,840 Pero, estamos pensando en un cambio global 616 00:44:44,840 --> 00:44:46,690 - Que se necesita... - Ah, un cambio. 617 00:44:46,700 --> 00:44:51,580 Usted tiene una forma de explicar muy bien. 618 00:44:51,580 --> 00:44:54,220 - Vas a grande algún día. - Gracias. 619 00:44:54,230 --> 00:44:56,870 Está bien, entendí. 620 00:44:57,520 --> 00:45:00,420 ¿Estás diciendo que el show va a girar alrededor de mí de ahora en adelante. 621 00:45:00,430 --> 00:45:03,840 Has venido para que me dijera por separado cuando no hay nadie alrededor, ¿verdad? 622 00:45:03,840 --> 00:45:08,460 Entiendo. Dile que voy a trabajar muy duro a partir de ahora. ¿Feliz ahora? 623 00:45:08,460 --> 00:45:11,830 - Ah, eso... - Espera. 624 00:45:11,830 --> 00:45:14,750 Hey, Min Hee. 625 00:45:14,750 --> 00:45:17,880 Tengo una cita para cenar esta noche. 626 00:45:17,880 --> 00:45:22,500 ¿En serio? Entonces, voy a ver por un momento antes de irme. Está bien, adiós. 627 00:45:23,780 --> 00:45:27,690 Tengo que conocer a un joven de la mina antes de que me dirijo a cenar. 628 00:45:27,690 --> 00:45:29,520 Ah, ya veo. 629 00:45:29,530 --> 00:45:33,580 - Pero, Sra. Yeo Jung... - ¿Por qué? ¿Quieres ir conmigo? 630 00:45:35,080 --> 00:45:37,670 - No. - Entonces, salir. 631 00:45:39,660 --> 00:45:41,500 Dije salir. 632 00:45:42,420 --> 00:45:45,380 ¿Por qué? ¿Cree usted que yo todavía no entiendo? 633 00:45:45,380 --> 00:45:50,930 La verdad es que he entendido todo lo que estaba tratando de decirme. 634 00:45:50,930 --> 00:45:54,820 ¿Por qué no me lo dijiste cuando estaba en la estación antes? 635 00:45:57,410 --> 00:45:58,850 ¿Usted realmente en serio? 636 00:45:58,850 --> 00:46:01,010 He estado en este negocio durante 40 años. 637 00:46:01,020 --> 00:46:03,970 Les puedo decir con sólo mirar la expresión de alguien. Entendí. 638 00:46:07,150 --> 00:46:09,010 ¿No vas a bajar? 639 00:46:19,320 --> 00:46:24,140 Tienen miedo de que vaya a dejar el programa y que están volviendo loco. 640 00:46:27,010 --> 00:46:30,050 En primer lugar, dice que entiende. 641 00:46:32,010 --> 00:46:34,810 Pero... no parece de esa manera, ¿no? 642 00:46:40,650 --> 00:46:43,790 Por casualidad, ¿sabes los números de teléfono de los miembros de mi equipo? 643 00:46:55,530 --> 00:46:58,550 Sí, ¿cuál es el número de KBS? 644 00:47:13,810 --> 00:47:18,590 Puesto que usted está ocupado con su horario drama y todo... 645 00:47:23,310 --> 00:47:25,430 Ah, Sra. Shin Hye... 646 00:47:25,430 --> 00:47:27,380 No, está bien. 647 00:47:29,130 --> 00:47:31,990 No estoy actuando así porque tengo remordimientos. 648 00:47:31,990 --> 00:47:34,420 No estoy llorando porque me siento avergonzado o disgustado. 649 00:47:34,420 --> 00:47:38,270 ¡O el hecho de que ser despedido es humillante y vergonzoso! 650 00:47:38,270 --> 00:47:40,830 Así que no tiene una idea equivocada. 651 00:47:45,790 --> 00:47:51,170 Estoy realmente bien con él, pero ¿qué pasa con la señora Yeo Jung? 652 00:47:51,170 --> 00:47:53,450 ¿Sabes lo que su personalidad es como, ¿verdad? 653 00:47:54,300 --> 00:47:59,150 Podría matarte chicos. ¿Cómo vas a decir? 654 00:48:03,160 --> 00:48:06,130 ¿Lo sabe la Sra. Yeo Jung? 655 00:48:06,130 --> 00:48:09,200 Sí, alguien fue a decirle en este momento. 656 00:48:09,200 --> 00:48:16,100 Espera, entonces el PD principal vino a decirme primera vez de ir a la Sra. Yeo Jung? 657 00:48:16,700 --> 00:48:18,270 Sí. 658 00:48:19,300 --> 00:48:22,560 PD Ra, que sin duda sabe cuándo elegir y escoger tus batallas. 659 00:48:23,400 --> 00:48:26,050 ¿Entonces estamos todos comiendo juntos más adelante? 660 00:48:26,050 --> 00:48:28,000 Sí, por supuesto. 661 00:48:28,000 --> 00:48:30,590 Bueno. Póngase en marcha, estoy seguro de que estás ocupado. 662 00:48:30,590 --> 00:48:33,470 Ah, sí, te veré más tarde entonces. 663 00:48:33,470 --> 00:48:35,260 - Nos vemos. - Sí, señora. 664 00:48:44,080 --> 00:48:45,440 Soy yo. 665 00:48:45,440 --> 00:48:49,350 Apaga un artículo que me voy a dejar '2 días, 1 noche' a causa de mi drama. 666 00:48:49,350 --> 00:48:53,420 Asegúrese de que se hizo hincapié en que yo renuncié voluntariamente. 667 00:48:53,420 --> 00:48:55,980 Lo quiero salir mañana por la mañana, ¿entendido? 668 00:48:58,970 --> 00:49:01,100 - ¿Estás seguro de que fue transmitida correctamente? - Sí, estoy seguro. 669 00:49:01,100 --> 00:49:04,520 Nadie ha llamado todavía, así que todo debe ir bien. 670 00:49:08,180 --> 00:49:09,500 Bueno. 671 00:49:11,580 --> 00:49:15,810 - Oye, ¿qué está pasando con el novato? - No ha llamado aún. 672 00:49:15,810 --> 00:49:19,680 ¿Crees que todo el mundo vendrá? ¿Qué hacemos si el ambiente es malo? 673 00:49:19,680 --> 00:49:21,700 No mires hacia abajo a las actrices de nuestro país. 674 00:49:21,700 --> 00:49:23,570 Te lo juro, todos son un montón de camaleones. 675 00:49:25,540 --> 00:49:27,970 - ¡Hola! - ¡Hola! 676 00:49:27,970 --> 00:49:33,870 Me siento muy mal. Hice todo lo que los chicos dejar de fumar debido a mi horario de drama. 677 00:49:33,870 --> 00:49:35,520 ¡De ningún modo! 678 00:49:35,520 --> 00:49:38,560 - Pero, ¿dónde está mi lugar? - ¡Aquí! 679 00:49:38,560 --> 00:49:41,650 - Aquí. Usted puede sentarse aquí por ahora. -¿ Aquí? 680 00:49:41,650 --> 00:49:43,870 - Sí, por favor, tome asiento. - Bueno. 681 00:49:45,570 --> 00:49:47,350 ¡Hola! ¡Bienvenido! 682 00:49:47,350 --> 00:49:50,250 - ¿Dónde está mi asiento? - Por aquí, señora. 683 00:49:50,250 --> 00:49:51,450 ¿En serio? 684 00:49:51,450 --> 00:49:53,070 Vas a estar sentado junto a la Sra. Yoon Yeo Jung. 685 00:49:53,080 --> 00:49:54,970 Seguro seguro. 686 00:49:54,970 --> 00:49:57,010 - Estás aquí. - Sí. 687 00:49:58,790 --> 00:50:02,670 Me siento muy mal. El espectáculo se está enlatado por mi culpa. 688 00:50:02,670 --> 00:50:10,110 No, no sé. Tengo tres películas en fila y yo no sabía cómo darle la noticia. 689 00:50:10,110 --> 00:50:12,250 Es por mi culpa. 690 00:50:12,250 --> 00:50:14,570 Me siento muy mal. ¿Qué debo hacer? 691 00:50:14,570 --> 00:50:18,250 Oh, oh mí. Yo soy el que debería disculparse. 692 00:50:18,250 --> 00:50:20,120 Honestamente, no habría salido de esta manera 693 00:50:20,120 --> 00:50:22,840 Si yo no tuviera que ir a China para mi drama. 694 00:50:22,880 --> 00:50:27,130 Mi agenda no es algo que simplemente puede atender en un día o dos. 695 00:50:27,130 --> 00:50:30,440 ¿Qué quiere decir que estás filmando un drama en China? 696 00:50:32,060 --> 00:50:33,800 ¿Cuál es el título? 697 00:50:34,370 --> 00:50:36,110 Hay algo así. 698 00:50:36,110 --> 00:50:38,890 Es en chino, así que no sabría ni siquiera si te dijera. 699 00:50:42,540 --> 00:50:45,830 ¿Por qué no está la señora Yeo Jung viene? Llame al novato. 700 00:50:45,830 --> 00:50:49,290 No sé su número. ¿Alguien sabe? 701 00:50:49,290 --> 00:50:50,740 No sé tampoco. 702 00:50:51,280 --> 00:50:53,430 ¡Hola! ¡Bienvenido! 703 00:50:53,430 --> 00:50:54,480 ¡Hola! 704 00:50:54,480 --> 00:50:57,040 Lo siento por llegar tarde, me encuentro con un joven de la mía. 705 00:50:57,050 --> 00:50:59,620 - ¡Siéntese, siéntese, siéntese! ¡Siéntese! - Por favor, siéntese. 706 00:50:59,620 --> 00:51:01,620 Por favor, siéntese. 707 00:51:16,310 --> 00:51:19,480 Hey, Joon Mo. ¿Están todos ahí? 708 00:51:21,030 --> 00:51:23,210 Bueno, yo voy a estar ahí. 709 00:51:23,210 --> 00:51:26,360 Espera, la tuerca de gachas de pino aún no ha sido servido, ¿verdad? 710 00:51:29,910 --> 00:51:33,000 - ¿Cuando te enteraste? - Me enteré hoy. 711 00:51:33,000 --> 00:51:35,700 Y uno de los PD de llamada para decirme eso. 712 00:51:35,700 --> 00:51:39,540 Oh, son realmente un grupo de punks podrido. 713 00:51:40,590 --> 00:51:43,250 Así es como todo el mundo está en este negocio. 714 00:51:44,230 --> 00:51:47,110 - ¿Vas a China? - Sí. 715 00:51:47,110 --> 00:51:50,130 - Sra. Yeo Jung, por favor, tomar una copa. - Sí, por supuesto! 716 00:51:50,130 --> 00:51:53,520 Hice este programa gracias a ti. Lo sabes, ¿verdad? 717 00:51:53,520 --> 00:51:55,130 ¡Sí, por supuesto! ¡Lo se! 718 00:51:57,290 --> 00:52:00,400 Le dije que no podía hacerlo. ¡Me negué absolutamente! 719 00:52:00,400 --> 00:52:02,700 Pero él me enviaría un mensaje de texto cada noche 720 00:52:02,700 --> 00:52:05,650 Y él siempre terminaba el texto con un emoticono corazón. 721 00:52:05,650 --> 00:52:07,790 Finalmente me rendí porque de eso. 722 00:52:09,050 --> 00:52:12,850 ¡Oh mi! ¿Fuiste todo el camino hasta Bundang para comprar esto? 723 00:52:12,850 --> 00:52:17,720 Sí. PD Ra dijo que usted ama los pasteles de esta panadería. 724 00:52:18,500 --> 00:52:22,350 Siempre me compró pasteles de esta tienda cuando estaba tratando de convencerme. 725 00:52:22,350 --> 00:52:26,800 Las tortas de esta tienda siempre conseguirían vendido por la hora del almuerzo. 726 00:52:26,800 --> 00:52:31,460 De todos modos, usted es la sinceridad no conoce límites. 727 00:52:32,790 --> 00:52:36,500 Sra. Yeo Jung, muchas gracias por todo su trabajo duro. 728 00:52:36,500 --> 00:52:37,760 ¿Que pasa contigo? 729 00:52:37,770 --> 00:52:39,640 Actúas como si nunca nos vamos a ver otra vez. 730 00:52:39,640 --> 00:52:43,820 - ¿No me vas a ver nunca más? - ¡No! Voy a ver a menudo. 731 00:52:43,820 --> 00:52:48,090 Estoy seguro de que estabas molesto con todas las cosas raras que hemos hecho lo hace. 732 00:52:48,100 --> 00:52:50,580 Muchas gracias por trabajar tan duro. 733 00:52:50,580 --> 00:52:55,760 Oh por favor. No se preocupe, le dije que me iba a trabajar mucho más en el futuro. 734 00:53:00,160 --> 00:53:02,460 ¿Sabía usted... llama al novato? 735 00:53:12,850 --> 00:53:16,410 [PD Vosotros Jin.] 736 00:53:18,450 --> 00:53:20,050 Oye, Baek Seung Chan. 737 00:53:20,050 --> 00:53:22,760 ¿Qué es? ¿Tiene una estimación para el coche? 738 00:53:22,760 --> 00:53:24,480 Lo siento, no se trata de eso. 739 00:53:24,480 --> 00:53:28,610 ¿Me puede decir el número para el escritor más joven de '2 días, 1 noche?' 740 00:53:28,610 --> 00:53:30,300 Es muy urgente. 741 00:53:35,610 --> 00:53:39,980 - ¿Hola? ¿Superior? - ¡No es nada! ¿Cuyo número? 742 00:53:39,980 --> 00:53:44,790 No, es 8831. Sí, no es 331. 743 00:53:45,390 --> 00:53:50,630 Claro. Ah, y no dude en llamarme si tienen más preguntas que hacer. 744 00:53:50,630 --> 00:53:52,780 Bueno. 745 00:53:54,810 --> 00:53:57,670 Este punky! 746 00:53:57,670 --> 00:54:00,500 ¿Debo pagarle y matarlo después? 747 00:54:03,650 --> 00:54:07,270 ¡Señoras! ¡Señoras, señoras! ¡En serio, esto es increíble! 748 00:54:07,270 --> 00:54:10,070 Llegué tarde de tener algunas palabras con el Jefe. 749 00:54:10,070 --> 00:54:13,310 - Oye, encienda la vela. - Sí, sí. 750 00:54:13,310 --> 00:54:16,590 - ¿Por qué usted tiene palabras con el jefe? - ¿Qué quiere decir '¿por qué?' 751 00:54:16,600 --> 00:54:19,720 No es justo para el Jefe de hacer esto a ustedes, señoras. 752 00:54:19,720 --> 00:54:21,360 ¿Por qué? ¿Qué es? 753 00:54:21,360 --> 00:54:23,350 Por cierto, ¿por qué no viene el Jefe? 754 00:54:23,350 --> 00:54:25,730 El significado de esta cena es lo que podemos hacer mejor en el futuro. 755 00:54:25,730 --> 00:54:27,380 El jefe debe estar aquí. 756 00:54:27,380 --> 00:54:31,970 ¿Qué es esto? ¿Sra. Yeo Jung sigue adelante? 757 00:54:31,970 --> 00:54:34,290 ¿Continuar qué? 758 00:54:34,290 --> 00:54:37,010 Ustedes dijiste que todos estamos siendo despedidos. 759 00:54:37,010 --> 00:54:39,230 ¿Qué pasó? 760 00:54:39,230 --> 00:54:41,500 Lo que está hablando? 761 00:54:44,580 --> 00:54:46,210 Espera un minuto. 762 00:54:47,410 --> 00:54:53,800 Esto... es una cámara indiscreta, ¿no es así? ¿Eh? ¿Verdad? ¿Verdad? 763 00:54:53,800 --> 00:54:56,120 - ¿Eh? - ¿Eso es lo que es? 764 00:54:56,120 --> 00:55:00,810 - ¿Era una cámara oculta? - ¡Estoy tan rápida a hacerse popular! ¿Verdad? 765 00:55:00,810 --> 00:55:03,170 PD Ra, ¿qué está pasando? 766 00:55:05,080 --> 00:55:06,890 Lo siento, Sra. Yeo Jung. 767 00:55:06,890 --> 00:55:10,970 La grabación de la semana pasada fue el final para el show. 768 00:55:11,640 --> 00:55:16,670 Las circunstancias no nos permitirá seguir adelante con ustedes, señoras. 769 00:55:16,670 --> 00:55:20,290 Hemos decidido cambiar a los miembros. 770 00:55:20,290 --> 00:55:22,960 ¿Verdad? Eso es lo que oí. 771 00:55:23,690 --> 00:55:26,030 Pero ¿por qué no sabe la señora Yeo Jung? 772 00:55:26,040 --> 00:55:27,950 Todos ustedes sabían? 773 00:55:27,950 --> 00:55:30,090 Se nos dijo hace un rato, la señora Yeo Jung. 774 00:55:30,090 --> 00:55:34,120 PD Ra incluso llegó a la peluquería para decirme que las noticias. 775 00:55:35,070 --> 00:55:39,700 ¿Pero, espera... que realmente no escuchara al respecto? 776 00:55:39,700 --> 00:55:43,100 - Oh, ¿hablas en serio? - Oh mi palabra. 777 00:55:43,100 --> 00:55:45,540 ¿No le dijiste a ella? 778 00:55:47,610 --> 00:55:48,930 ¿Que está mal? 779 00:55:51,280 --> 00:55:54,310 Me siento tan mal por la Sra. Yeo Jung... 780 00:55:59,620 --> 00:56:01,970 Entonces, ¿dónde es que el novato en este momento? 781 00:56:01,970 --> 00:56:05,120 Dice que está en su camino. Está casi aquí. 782 00:56:05,910 --> 00:56:10,160 Bastardo loco. ¿Qué diablos está mal con él? 783 00:56:10,770 --> 00:56:15,470 Shin Hye, yo me encargo de esto, así que no se preocupe y sólo tiene que ir a casa. 784 00:56:15,470 --> 00:56:18,250 No, mi bolsa está dentro de esa habitación. 785 00:56:18,260 --> 00:56:21,050 Ustedes manejado esto muy mal. 786 00:56:21,050 --> 00:56:25,790 - Sra. Yeo Jung debe ser muy molesto. - En serio. 787 00:56:26,590 --> 00:56:29,480 Perdone, ¿Tenemos todavía varios platos a la izquierda para ser servido? 788 00:56:29,480 --> 00:56:31,010 Hay alrededor de una media izquierda. 789 00:56:31,010 --> 00:56:34,100 Hemos de tener que venir sin interrupciones. 790 00:56:34,100 --> 00:56:36,870 Tenemos que romper el flujo cada vez que se enoja, es por eso. 791 00:56:36,870 --> 00:56:40,930 Así que cuando escuche que está a punto de enojarse, simplemente vaya a la derecha en. 792 00:56:40,940 --> 00:56:42,350 Ah, sí. 793 00:56:49,350 --> 00:56:51,640 - ¡Él está aquí, está aquí! - ¿Qué hiciste? 794 00:56:51,640 --> 00:56:54,190 ¿Qué le dijiste a la Sra. Yeo Jung? 795 00:56:56,270 --> 00:56:58,430 ¿Qué le dijiste? 796 00:57:00,560 --> 00:57:03,050 Sólo le dije... 797 00:57:04,070 --> 00:57:09,570 Me gustaría verla en películas o dramas en lugar de programas de variedades. 798 00:57:11,770 --> 00:57:13,450 Lo siento. 799 00:57:16,670 --> 00:57:19,860 Él parece haber dicho a ella de una manera agradable. 800 00:57:19,860 --> 00:57:22,240 ¿Por qué no entiendes? 801 00:57:23,940 --> 00:57:25,460 Así que... 802 00:57:26,240 --> 00:57:30,660 ¿Que le dijo que el novato que me diga todo el personal estaba siendo despedido? 803 00:57:31,910 --> 00:57:33,990 No tengo nada que decir. 804 00:57:33,990 --> 00:57:37,930 Yo estaba tratando de manejarlo de la mejor manera posible de no herir sus sentimientos... 805 00:57:37,930 --> 00:57:39,220 Maneje... 806 00:57:40,450 --> 00:57:42,260 ¿Usted me ibas a manejar? 807 00:57:43,420 --> 00:57:46,320 ¿Me veo como un objeto para usted? ¿Acaso soy un pedazo de basura? 808 00:57:46,320 --> 00:57:47,930 Lo siento. 809 00:57:51,900 --> 00:57:54,840 Sra. Yeo Jung, él está aquí. 810 00:57:55,400 --> 00:57:57,990 Deberías haber dicho a su adecuada. 811 00:57:58,000 --> 00:58:00,510 ¿Cómo se suponía que la señora Yeo Jung entender que si usted lo dijo de esa manera? 812 00:58:02,110 --> 00:58:05,550 Tú también, Joon Mo. Usted debería haber le dijo a ti mismo! 813 00:58:06,680 --> 00:58:08,720 ¿Cómo puedes pedir un novato a hacerlo? Él sólo nos acompañó ayer. 814 00:58:08,730 --> 00:58:12,260 Si usted no podría decirle, entonces debería haberme dicho para hacerlo. 815 00:58:12,260 --> 00:58:14,420 Todo lo que hice fue tener algunas palabras con el Jefe. 816 00:58:14,430 --> 00:58:17,020 - No tengo idea de lo que está pasando... - ¡Cierra la boca! 817 00:58:17,020 --> 00:58:19,280 Usted es el peor de todos ellos. 818 00:58:20,370 --> 00:58:21,980 Sí, señora. 819 00:59:05,750 --> 00:59:07,400 Lo siento. 820 00:59:07,400 --> 00:59:10,020 Joon Mo, lo mataré. 821 00:59:10,810 --> 00:59:12,920 ¿De dónde diablos vienes? 822 00:59:12,920 --> 00:59:16,500 Justo lo que en la tierra le dijiste a la Sra. Yeo Jung? 823 00:59:20,200 --> 00:59:25,630 Eso me gustaría verla en películas o dramas en lugar de programas de variedades. 824 00:59:26,210 --> 00:59:29,070 Que es necesario que haya un cambio en el equipo. 825 00:59:29,700 --> 00:59:31,440 Y... 826 00:59:33,970 --> 00:59:36,030 Eso es todo. 827 00:59:36,030 --> 00:59:40,450 Oye, ¿somos delfines aquí? ¿Estamos tratando de comunicarse por ultrasonido? 828 00:59:40,450 --> 00:59:43,140 ¿Cómo se suponía que tenía que entender que si lo dices de esa manera? 829 00:59:43,140 --> 00:59:46,230 ¿Quién va a entender que si lo dices de esa manera? ¿Es usted un delfín? ¿Eh? 830 00:59:46,230 --> 00:59:48,910 ¿Estás tratando de comunicarse por ultrasonido? 831 00:59:48,910 --> 00:59:50,720 ¡Eres la peor clase! 832 00:59:50,720 --> 00:59:54,180 Usted no quiere decir que a ti mismo, por lo que pide a otras personas a hacerlo. 833 00:59:57,990 --> 01:00:01,880 Es suficiente. Vamos a ir a la fiesta de bienvenida y conseguir enyesado. 834 01:00:02,710 --> 01:00:04,340 Esta cena terminó mucho antes de lo que pensaba. 835 01:00:04,340 --> 01:00:06,670 Probablemente podríamos agarrar un poco de ajo pollo, si nos vamos ahora. 836 01:00:06,680 --> 01:00:10,060 ¿Qué bienvenida fiesta? ¿La fiesta de bienvenida para los novatos? 837 01:00:10,060 --> 01:00:13,550 ¿Se ve que quiero ir allí? No quiero ir. ¿Por qué? 838 01:00:13,550 --> 01:00:17,650 Porque yo no le doy la bienvenida. ¡No te la bienvenida! 839 01:00:18,640 --> 01:00:20,640 No digas 'lo siento'. 840 01:00:20,640 --> 01:00:27,110 ¡Eso sí, no decir nada a mí! ¡No, ni siquiera te acerques a mí! ¿Bueno? 841 01:00:58,160 --> 01:01:01,540 Joon Mo! Estaba a punto de llamarte. 842 01:01:01,540 --> 01:01:03,820 Es un derroche total en el interior. Vamos a ir a otro lugar. 843 01:01:07,130 --> 01:01:08,560 Hye Joo. 844 01:01:09,370 --> 01:01:11,450 Necesito decirte algo. 845 01:01:11,460 --> 01:01:14,270 ¿Perdón? ¿Qué es? 846 01:01:17,950 --> 01:01:19,730 Si usted piensa que no va a trabajar 847 01:01:19,730 --> 01:01:22,680 ¡Entonces usted necesita para decirlo claramente y trazar una línea firme! 848 01:01:22,680 --> 01:01:26,260 Incluso se requiere cortesía cuando se trata de romper. 849 01:01:28,210 --> 01:01:30,620 Me gustas y creo que eres bonita. 850 01:01:31,270 --> 01:01:36,430 Pero no creo que podamos tener el tipo de relación que desea. 851 01:01:36,430 --> 01:01:38,340 Discúlpeme... 852 01:01:38,340 --> 01:01:43,580 Vamos a dejar de reunirse en secreto. Lo siento. 853 01:02:35,990 --> 01:02:41,110 [Ra Joon Mo.] 854 01:03:09,050 --> 01:03:13,380 ¿Este? El equipo Superhombre no está usando y mis hijos son todavía jóvenes. 855 01:03:13,380 --> 01:03:18,010 Los otros novatos estaban buscando para usted. ¿Por qué no fuiste a la fiesta de bienvenida? 856 01:03:21,240 --> 01:03:24,230 - Yo realmente no quiero ir. - ¿Por qué? 857 01:03:25,010 --> 01:03:27,000 Debido a la confusión que causaste? 858 01:03:27,000 --> 01:03:29,520 Usted todavía debe ir. ¿De qué estás hablando? 859 01:03:29,530 --> 01:03:33,730 Tengo que ir a casa a causa de mis hijos, así que ponerse en marcha. 860 01:03:33,730 --> 01:03:35,440 Usted sabe dónde está, ¿no? 861 01:03:39,870 --> 01:03:42,430 Estás empezando con el pie equivocado. 862 01:03:46,430 --> 01:03:49,060 Mayor, ¿qué debo hacer a partir de ahora? 863 01:03:52,270 --> 01:03:56,780 Usted... ¿sabes lo que es la cosa más importante para un productor? 864 01:04:00,270 --> 01:04:01,930 ¿Qué es? 865 01:04:01,930 --> 01:04:05,160 Solicitud de las horas extraordinarias. Eso es lo único que queda. 866 01:04:05,170 --> 01:04:07,540 Solicitar de inmediato. Va a desaparecer al cabo de cinco días. 867 01:04:09,840 --> 01:04:12,120 En cualquier caso, les doy la bienvenida. 868 01:04:12,120 --> 01:04:14,980 Doy la bienvenida a cualquier persona que pueda ayudarme. Usted podría ser un criminal para lo que me importa. 869 01:04:14,980 --> 01:04:17,650 No vuelvas a dejar de fumar, ¿de acuerdo? 870 01:04:38,040 --> 01:04:41,350 - ¿Hola? -. Este es Yoon Yeo Jung 871 01:04:42,190 --> 01:04:44,090 Sí, Sra. Yeo Jung! 872 01:04:44,090 --> 01:04:46,720 Este es el número escritorio de PD Ra, ¿correcto? 873 01:04:46,730 --> 01:04:48,690 Sí, eso es correcto. 874 01:04:48,700 --> 01:04:53,730 No debe haber algo allí. Mi jefe lo envió de nuevo. Está ahí, ¿no? 875 01:04:57,420 --> 01:04:59,970 Sí, hay algo aquí. 876 01:04:59,970 --> 01:05:03,420 Es el té de ciruela. Lo hice para PD Ra. 877 01:05:03,420 --> 01:05:05,070 Si yo sabía que esto iba a suceder... 878 01:05:05,070 --> 01:05:08,140 Yo he usado esas ciruelas caros y enlatada en su lugar. 879 01:05:08,150 --> 01:05:10,300 Bueno, yo iba a preservar de todos modos. 880 01:05:10,300 --> 01:05:13,830 hacer lo que quieras con ella. 881 01:05:13,830 --> 01:05:18,310 Ustedes están siempre cansados porque sigues bebiendo el café horrible. 882 01:05:18,310 --> 01:05:20,770 - Lo siento. -. Asegúrese PD Ra consigue que 883 01:05:20,780 --> 01:05:23,460 que necesita para conseguir su acto junto. También... 884 01:05:23,460 --> 01:05:26,770 ¿Sí? -. Dile que tenía a causa de él 885 01:05:28,860 --> 01:05:30,350 ¿Hola? 886 01:05:30,350 --> 01:05:32,860 Sí, me aseguraré de decirle. 887 01:05:32,860 --> 01:05:36,580 Bueno. Pero, ¿quién soy yo hablando? 888 01:05:36,580 --> 01:05:42,260 Ah, yo soy el que usted habló en su camioneta antes... 889 01:05:42,260 --> 01:05:46,140 - Ah, es usted. Voy a demandar a usted. - Perdone 890 01:05:46,140 --> 01:05:50,430 que era una broma. Para una variedad PD, que realmente no se puede saber si es una broma o no. 891 01:05:50,430 --> 01:05:54,750 ¿Cuál es tu nombre? Debería saber que estás nombre ya que trabajamos en el mismo programa. 892 01:05:54,750 --> 01:05:56,780 Mi nombre es Baek Seung Chan. 893 01:05:56,780 --> 01:06:00,560 Bueno, Baek Seung PD Chan. Su nombre es difícil. 894 01:06:00,570 --> 01:06:03,440 hoy Buen trabajo. 895 01:06:49,720 --> 01:06:52,890 Lo gerente no lleva un paraguas por ahí? 896 01:06:54,410 --> 01:06:57,320 Yo no sabía que iba a llover. ¿Tengo que llevar el coche? 897 01:06:57,320 --> 01:06:59,630 ¿Esperas que me quedo aquí solo? 898 01:06:59,630 --> 01:07:01,790 ¿Debemos correr juntos entonces? 899 01:07:01,790 --> 01:07:05,310 Estás loco? ¿Quieres que me corra en la lluvia? 900 01:07:06,720 --> 01:07:09,600 - ¿Qué debo hacer entonces? - ¡Date prisa para arriba! 901 01:07:09,600 --> 01:07:11,780 - Oh, por supuesto. - Aquí. 902 01:07:21,710 --> 01:07:23,410 Utilizar este. 903 01:07:24,960 --> 01:07:26,400 Gracias. 904 01:07:27,400 --> 01:07:31,390 Pero... este paraguas no pertenece a mí. 905 01:07:31,390 --> 01:07:33,960 Acabo de prestado desde el vestíbulo. 906 01:07:34,900 --> 01:07:36,270 Discúlpeme... 907 01:07:36,870 --> 01:07:38,740 Sólo permiten a los empleados que piden prestado. 908 01:07:38,740 --> 01:07:41,770 Si abre el paraguas, hay KBS escrito en él. 909 01:07:41,770 --> 01:07:44,960 Ya que pertenece a la empresa, que va a tomar fuera de mi cheque de pago 910 01:07:44,960 --> 01:07:47,640 Si no regreso el paraguas. 911 01:07:47,640 --> 01:07:50,660 Por favor, asegúrese de que regrese al vestíbulo. 912 01:07:50,660 --> 01:07:53,310 Claro, yo lo devolveré. 913 01:07:53,950 --> 01:07:55,930 Espera un minuto. 914 01:07:56,510 --> 01:07:59,600 No dudo de que usted lo devuelvas. 915 01:07:59,600 --> 01:08:04,060 Pero nunca se sabe lo que puede suceder. 916 01:08:04,630 --> 01:08:07,180 ¿Le importaría darme su número de teléfono? 917 01:08:08,600 --> 01:08:11,100 - ¿Mi número? - Sí. 918 01:08:11,660 --> 01:08:14,910 - Usted sabe quién soy. - Sí, pero no sé su número. 919 01:08:18,270 --> 01:08:22,180 Bueno. Dame tu número a continuación. 920 01:08:24,070 --> 01:08:26,890 En caso de que el paraguas no ha sido devuelto... 921 01:08:26,890 --> 01:08:30,140 Yo soy el que debe recibir su número para que pueda llamar. 922 01:08:31,030 --> 01:08:32,430 Bueno. 923 01:08:50,000 --> 01:08:51,430 ¿Hola? 924 01:08:55,080 --> 01:08:57,080 Lo siento. 925 01:08:58,780 --> 01:09:01,290 Pero yo no creo que este es su número de... 926 01:09:05,410 --> 01:09:09,990 Ah, no te la idea equivocada. Ese no es mi intención en absoluto. 927 01:09:09,990 --> 01:09:14,760 Sólo en caso de que la compañía toma el costo de la sombrilla de mi cheque de pago... 928 01:09:14,760 --> 01:09:16,990 Está bien, dame tu número. 929 01:09:28,850 --> 01:09:30,540 - ¿Feliz ahora? - Sí. 930 01:09:30,540 --> 01:09:33,170 Estoy PD Baek Seung Chang de "2 días, 1 noche. ' 931 01:09:33,170 --> 01:09:35,260 Por favor, asegúrese de que lo devuelva a mi nombre. 932 01:09:36,600 --> 01:09:38,270 ¿'2 días, 1 noche? 933 01:09:40,520 --> 01:09:43,220 El productor insistió doy de comer esto. 934 01:09:43,220 --> 01:09:45,230 ¿Quién es nuevo? 935 01:09:45,230 --> 01:09:47,500 Él es el productor de '2 días, 1 noche.' 936 01:09:47,500 --> 01:09:50,500 Por favor devuelva el paraguas en tres días. 937 01:09:50,500 --> 01:09:53,620 Por cada día usted no puede devolverlo, la multa sube y... 938 01:09:53,620 --> 01:09:55,210 Lo tengo. 939 01:10:33,720 --> 01:10:37,100 Quiero dar la bienvenida a nuestros novatos una vez más. ¡Salud! 940 01:10:37,100 --> 01:10:41,050 - ¡Por favor, tenga mucho cuidado de nosotros! - ¡Por favor, tenga mucho cuidado de nosotros! 941 01:10:45,930 --> 01:10:48,610 El Jefe probablemente no quiere verme más, ¿no? 942 01:10:51,350 --> 01:10:56,870 ¿Así que... qué toda compra el libro que hablaba de? 943 01:11:03,710 --> 01:11:07,300 ¿Por qué el novato de '2 días, 1 noche' equipo no aquí? 944 01:11:07,980 --> 01:11:10,800 ¿Joon Mo, hizo que ya renunció desde el desastre que causó? 945 01:11:10,800 --> 01:11:12,560 No se. 946 01:11:12,560 --> 01:11:15,620 Tal vez él no viene porque le dijiste que no viniera. 947 01:11:15,620 --> 01:11:18,240 Eso no está bien. 948 01:11:18,240 --> 01:11:21,560 ¿Honestamente, fue que por su culpa? 949 01:11:21,560 --> 01:11:23,870 El '2 días, 1 noche de todo el equipo era responsable de ella. 950 01:11:26,550 --> 01:11:28,400 ¿Cuál es su número? 951 01:11:34,050 --> 01:11:35,730 Hey, Seung Chan! 952 01:11:35,730 --> 01:11:39,070 ¡Oye, ven aquí, ven aquí! ¿Por qué has venido tan tarde? ¡Siéntate! 953 01:11:40,500 --> 01:11:43,520 Está bien! Oye, me dará un vaso. 954 01:11:44,650 --> 01:11:48,260 He oído que usted hizo un lío en la actualidad. ¡Está bien, está bien! 955 01:11:48,260 --> 01:11:52,880 En el principio no importa si usted hace un lío en un campo de estiércol. 956 01:11:52,880 --> 01:11:57,630 Todo va a estar bien una vez que producir su propio programa, ¿de acuerdo? 957 01:12:00,020 --> 01:12:01,340 Aquí. 958 01:12:02,620 --> 01:12:06,480 ¿Así que... tu padre te ha llamado? 959 01:12:07,470 --> 01:12:10,430 - Sí. - Muy bien, ¿qué dijo? ¿Eh? 960 01:12:10,430 --> 01:12:12,660 ¿Somos capaces de negociar algo? 961 01:12:13,520 --> 01:12:18,480 Mi padre dijo que sería grosero a robarte. 962 01:12:18,480 --> 01:12:21,420 Me dijo sólo para aceptar el dinero para las reparaciones necesarias. 963 01:12:21,420 --> 01:12:23,900 Originalmente fue ₩ 870,000 964 01:12:23,900 --> 01:12:27,690 pero pagamos en efectivo así que nos dieron una ₩ 40,000 descuento. 965 01:12:29,550 --> 01:12:32,330 - ¿En serio? - Sí. 966 01:12:33,370 --> 01:12:35,430 Usted es un interno en este momento, ¿correcto? 967 01:12:35,430 --> 01:12:37,700 Sí, por tres meses. 968 01:12:37,700 --> 01:12:41,740 ¿Conoce usted puede ser despedido durante su pasantía? 969 01:12:42,790 --> 01:12:43,960 Discúlpeme... 970 01:12:43,960 --> 01:12:45,740 De acuerdo con la política, un interno puede ser despedido 971 01:12:45,740 --> 01:12:47,470 si consiguen tres huelgas durante su formación. 972 01:12:48,170 --> 01:12:50,390 Ya tienes una huelga, ¿verdad? 973 01:12:51,020 --> 01:12:54,880 Usted tiene dos a la izquierda. Ten cuidado. 974 01:12:56,270 --> 01:12:59,210 Deberían haber permitido que disparáramos a ustedes, incluso después de un error. 975 01:13:07,820 --> 01:13:11,690 ¿Por qué estás sentado aquí? Vaya a su equipo. 976 01:13:12,720 --> 01:13:14,190 Sí, señora. 977 01:14:00,900 --> 01:14:03,190 La Sra. Yeo Jung, gracias por todo. 978 01:14:03,190 --> 01:14:08,860 Estoy verdaderamente arrepentido, que no podía decir estas simples palabras a usted directamente. 979 01:14:38,110 --> 01:14:41,200 Yo te dije que no te acerques a mí. 980 01:14:45,590 --> 01:14:47,510 Oye, ¿qué es esto? 981 01:14:49,680 --> 01:14:52,440 ¿No me oyes? ¿Qué es? 982 01:14:55,420 --> 01:14:58,140 Usted me dijo que no hablara con usted. 983 01:14:58,760 --> 01:15:01,860 Tienes que decirme al menos qué es esto. 984 01:15:02,840 --> 01:15:06,310 Sra. Yoon Yeo Jung me pidió que darle a usted. 985 01:15:06,320 --> 01:15:10,410 - Y ella dijo que se divirtió... - ¿Qué? 986 01:15:10,910 --> 01:15:13,300 ¿Cómo puedes decirme eso ahora? 987 01:15:14,130 --> 01:15:16,190 Usted me dijo que no hablara con usted. 988 01:15:16,190 --> 01:15:18,310 ¡Deberías haberme hablado de esto! 989 01:15:18,310 --> 01:15:20,480 ¿En serio, dónde diablos vienes? 990 01:16:11,200 --> 01:16:13,640 ¡Por favor, tenga mucho cuidado de nosotros! 991 01:16:22,670 --> 01:16:24,550 [Entendimiento preaviso de despido.] 992 01:16:24,550 --> 01:16:28,820 [última instancia, es la persona que entiende.] 993 01:16:40,260 --> 01:16:42,230 ¡La casa de papá! 994 01:16:44,820 --> 01:16:47,280 ¿Cómo está mi junio Hee? 995 01:16:48,440 --> 01:16:50,240 Es muy bueno. 996 01:17:23,720 --> 01:17:27,100 ¿Qué diablos? Parecía como si estuvieras a punto de beber soju volver allí. 997 01:17:27,100 --> 01:17:29,630 - ¿Por qué has venido tan temprano? - Todo el mundo decía que se iban. 998 01:17:30,460 --> 01:17:31,790 ¡Hey! 999 01:17:32,610 --> 01:17:34,990 que el novato en su equipo. 1000 01:17:35,630 --> 01:17:37,540 Mátalo. 1001 01:17:38,450 --> 01:17:40,850 No te preocupes, tengo pensado en él. 1002 01:17:40,850 --> 01:17:43,780 Si no lo puede matar, y luego enviarlo a mí, así que puedo matarlo. 1003 01:17:43,780 --> 01:17:47,010 Eso Seung Chan o lo que sea es un psicópata completa. 1004 01:17:47,010 --> 01:17:48,510 Lo sé. 1005 01:17:48,510 --> 01:17:51,650 Usted debe demandarlo por el desastre que causó hoy! 1006 01:17:51,650 --> 01:17:54,240 Si demandarlo por angustia emocional... 1007 01:17:54,240 --> 01:17:57,740 ¿No puedes moverte ₩ 830,000? 1008 01:18:57,820 --> 01:19:00,410 ¿Por lo menos tienes un plan? [Hace dos meses.] 1009 01:19:00,410 --> 01:19:04,590 ¿Qué plan? Yo sólo puse mis pertenencias en el almacenamiento. 1010 01:19:04,590 --> 01:19:10,330 Voy a tener que vivir en la oficina estudiante o un motel, supongo. 1011 01:19:10,950 --> 01:19:13,160 No sé, simplemente beber. 1012 01:19:26,210 --> 01:19:30,230 Hey, no digas nada más adelante. 1013 01:19:30,230 --> 01:19:33,780 ¡Vamos! ¡No voy a decir nada! 1014 01:19:33,780 --> 01:19:41,980 ¿Cómo puedo enviar a un motel oficina o estudiante lleno de hombres? 1015 01:19:44,390 --> 01:19:47,610 Será mejor que no digas que el alcohol hizo lo haces. 1016 01:19:47,610 --> 01:19:50,480 Acabo estampé ahora mismo. 1017 01:19:51,190 --> 01:19:54,920 ¿No es suficiente? ¿No es esto suficiente para ti? ¿Eh? 1018 01:19:56,810 --> 01:20:03,210 ¡Bueno! ¡Voy a acabar con ella una vez más para usted! 1019 01:20:21,850 --> 01:20:32,660 Descarga coreana Drama en DramaLoad 1020 01:20:49,040 --> 01:20:51,550 El hecho de que hay dos botellas de leche es raro. 1021 01:20:51,550 --> 01:20:54,070 Esto no es una simple aventura de una noche. 1022 01:20:54,070 --> 01:20:55,900 ¿Puedes editar eso? 1023 01:20:55,910 --> 01:20:59,300 Esto es como citas. Tienes que jugar un poco difícil de conseguir. 1024 01:20:59,310 --> 01:21:01,730 ¿Por qué estás mirando así? 1025 01:21:01,730 --> 01:21:05,110 Necesitamos reciclar todas las cintas. Utilice el lápiz blanco fuera. 1026 01:21:05,110 --> 01:21:08,700 - Usted me dijo que comprar fichas. - Eres demasiado obediente 1027 01:21:08,700 --> 01:21:12,230 Un productor tiene que ser valiente y obstinado a veces. 1028 01:21:12,950 --> 01:21:15,420 - ¿Qué es eso? - Estos son los panqueques . 1029 01:21:15,420 --> 01:21:17,930 No se puede tener esto. Pertenece a otra persona. 1030 01:21:17,930 --> 01:21:20,690 - ¿Qué hay de Cindy? - ¿La Cindy que sabemos ? 1031 01:21:20,700 --> 01:21:24,150 ¿Cómo te atreves? ¿Negrita y obstinado?