Back to subtitle list

The Producers (Producer / Peurodyusa / 프로듀사) Spanish Subtitles

 The Producers (Producer / Peurodyusa / 프로듀사)

Series Info:

Released: 08 May 2015
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Sun Ah, Tae-Hyun Cha, Kwon Choi, Iu
Country: South Korea
Rating: 7.4

Overview:

A group of young television producers - Ra Joon Mo (Cha Tae Hyun), Baek Seung Chan (Kim Soo Hyun), Tak Ye Jin (Gong Hyo Jin) -- and K-pop star Cindy (IU) work tirelessly around the clock ...

Mar 28, 2020 00:43:14 EBANO406 Spanish 29

Release Name:

Producer.E02.Español

Release Info:

EBANO 406  CALI COLOMBIA  PARA DORAMASGRATIS 
Download Subtitles

Producer.E02.Espa�ol.txt

1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
Subtitulado por Ernalz para www.DoramasGratis.com
Corregido & Editado por Betty


2
00:00:04,860 --> 00:00:09,560
Ella va a estar a cargo de su capacitación en el trabajo. Ella es el miembro de núcleo, la hermana del rey...

3
00:00:11,880 --> 00:00:15,190
¿Qué clase de trabajo de aparcamiento es esto? ¡Sin modales!

4
00:00:15,240 --> 00:00:17,310
¿Lucha? ¿Con quién? ¿Yo y Cindy?

5
00:00:17,310 --> 00:00:20,810
¿Cómo puedo lidiar con ella? Es más como un regaño.

6
00:00:20,810 --> 00:00:26,080
De acuerdo con la política de la KBS, pedí claramente que cambie su atuendo antes.

7
00:00:26,080 --> 00:00:28,180
- Es bonito, ¿verdad? - Sí.

8
00:00:31,250 --> 00:00:36,230
La... la persona que me gusta... trabaja en el Departamento de Variedades. Así que...

9
00:00:36,230 --> 00:00:37,830
Debido a que yo esperaba para trabajar cerca de su...

10
00:00:37,830 --> 00:00:39,960
- Es usted, ¿verdad? - Sí lo es.

11
00:00:39,960 --> 00:00:42,100
- Fuimos juntos a la iglesia. - En realidad, fue la escuela.

12
00:00:42,100 --> 00:00:43,970
Usted vivió por escuela en Sillim-dong.

13
00:00:43,970 --> 00:00:46,670
Yo vivo en Yeouido. Tengo desde que nací.

14
00:00:46,670 --> 00:00:49,540
¿No es productor asociado de 'Entertainment Weekly'? ¿Shin Hae Joo?

15
00:00:49,540 --> 00:00:51,770
Hay un rumor de que están saliendo. ¿Es eso cierto?

16
00:00:51,770 --> 00:00:54,210
Mira eso. Están saliendo.

17
00:00:54,210 --> 00:00:56,550
Ra Joon Mo tiene habilidades.

18
00:00:57,210 --> 00:01:00,350
¡2 días, 1 noche!

19
00:01:00,350 --> 00:01:04,590
Usted, usted mismo, dio el visto bueno la idea de tener las señoras mayores en el programa de variedades.

20
00:01:04,590 --> 00:01:07,490
Sí lo hice, por lo que debería haber hecho un buen trabajo.

21
00:01:11,260 --> 00:01:13,930
¿Cómo puedo no rayar su coche? ¡En serio!

22
00:01:13,930 --> 00:01:15,400
¿Entonces debo sacar mi primer coche?

23
00:01:15,400 --> 00:01:18,330
¡Olvídalo! ¡Ya estoy dentro!

24
00:01:32,650 --> 00:01:38,960
 [1989 Yeouido Shibum Apartamento] 

25
00:01:42,630 --> 00:01:47,800
[Hablamos con Jin, Ra Joon Mo, 9 años de edad] Después de la escuela, solía siempre caminar de  casa Ye Jin.

26
00:01:54,070 --> 00:01:59,710
Ciertamente no fue porque pensábamos que Jin era bonita o porque quería protegerla.

27
00:02:01,310 --> 00:02:03,510
Maldito esos ascensores...

28
00:02:07,280 --> 00:02:10,590
Fue sólo porque yo estaba decidido a montarlos.

29
00:02:13,960 --> 00:02:16,790
Tienes tanta suerte. Tienes la oportunidad de vivir en un apartamento.

30
00:02:16,790 --> 00:02:18,730
Y se llega a montar ascensores cotidianamente.

31
00:02:18,730 --> 00:02:21,700
¿Por qué no le preguntas a tu padre para comprar uno también?

32
00:02:21,700 --> 00:02:24,170
Mi papá no tiene dinero.

33
00:02:25,170 --> 00:02:27,770
Luego pregunte a su mamá.

34
00:02:36,110 --> 00:02:41,520
Desde entonces, desde hace algún tiempo, me fastidiaba mi mamá que me comprara apartamento de Ye Jin.

35
00:02:41,520 --> 00:02:43,950
[Lugar de Ye Jin] Mi mamá realmente lo hizo.

36
00:02:44,670 --> 00:02:48,880
Cuando el negocio de la familia de Ye Jin estaba en problemas financieros durante FMI

37
00:02:48,880 --> 00:02:52,930
Mi madre compró su apartamento muy barato.

38
00:02:52,930 --> 00:02:56,550
Desde entonces, el precio del apartamento se multiplicó unos pliegues.

39
00:02:56,550 --> 00:03:00,460
Y gracias a la política inmobiliaria en los años 90, mi mamá milagrosamente

40
00:03:00,460 --> 00:03:03,850
Adquirido la línea de oro mediante la compra de bienes raíces en Yeouido, Bun-dang, y Ban-Po.

41
00:03:03,850 --> 00:03:07,370
Ella levantó la riqueza de nuestra familia, que mi padre nunca pudo hacer toda su vida.

42
00:03:08,060 --> 00:03:12,680
Así es como el apartamento en Yeouido terminó convirtiéndose en mi propio apartamento.

43
00:03:16,780 --> 00:03:22,470
Eso es... por lo menos hasta hace dos meses, cuando una situación sin sentido  pasó.

44
00:03:22,470 --> 00:03:26,160
[Hace 2 meses, segunda ronda pub] Sigh, el contrato de arrendamiento termina a finales de febrero.

45
00:03:26,160 --> 00:03:29,800
Y la fecha de mudanza para mi nuevo apartamento se encuentra al final de junio.

46
00:03:29,800 --> 00:03:32,140
No es exactamente cuatro meses en el medio.

47
00:03:32,140 --> 00:03:38,450
Qué bueno sería si sólo esté mi contrato de arrendamiento por sólo esos cuatro meses.

48
00:03:38,450 --> 00:03:41,300
Pero, a continuación, el propietario dice 'no'.

49
00:03:41,300 --> 00:03:45,150
Ellos están diciendo ya sea renovar el contrato de alquiler o mudarse.

50
00:03:45,150 --> 00:03:48,510
Estoy a punto de vivir en la calle.

51
00:03:49,120 --> 00:03:51,090
Sólo renovar el contrato de arrendamiento.

52
00:03:51,090 --> 00:03:54,880
- Piden ₩ 20 millones como depósito. - ¿20 millones?

53
00:03:54,880 --> 00:03:59,070
Incluso si me da un préstamo para pagar ese depósito

54
00:03:59,070 --> 00:04:06,500
¿Cree usted que arrendador tacaño me reembolsará el depósito cuando me traslado a un nuevo lugar?

55
00:04:06,500 --> 00:04:10,360
- ¿No hay subarrendar mensuales? ¿Para corto plazo? - ¿Sólo por cuatro meses?

56
00:04:10,360 --> 00:04:13,030
Que tendría que pagar por móvil y la tarifa de agente de bienes raíces en dos ocasiones.

57
00:04:13,030 --> 00:04:16,640
En estos días, no sólo mueven sus cajas de cosas.

58
00:04:16,640 --> 00:04:19,540
Tengo que cambiar el servicio de Internet, y mover servicios públicos...

59
00:04:19,540 --> 00:04:21,990
Y hay TV, cable, teléfono de casa...

60
00:04:21,990 --> 00:04:25,270
Por no hablar de la carga del ascensor en el día de la mudanza.

61
00:04:25,270 --> 00:04:28,180
Tendría que pagar dos veces, cuando me mudo y me mueva.

62
00:04:28,180 --> 00:04:32,940
Y en algunos lugares, que incluso podría tener que pagar por las escaleras de limpieza.

63
00:04:32,940 --> 00:04:37,400
Además, no es la cuota de mantenimiento y que tendría que llegar a un acuerdo con el propietario.

64
00:04:37,400 --> 00:04:40,720
Hey, ¿crees que mudarte es tan fácil?

65
00:04:40,720 --> 00:04:44,280
¿No son todos ellos gestionados por movimiento proveedor de servicios?

66
00:04:45,500 --> 00:04:49,480
Envidio la ignorancia de su propietario.

67
00:04:49,480 --> 00:04:52,600
Así que, ¿tienes un plan?

68
00:04:52,600 --> 00:04:55,250
¿Planee? ¿Qué plan? ...

69
00:04:55,250 --> 00:04:58,030
Yo sólo voy a poner todas mis cosas en el almacenamiento.

70
00:04:58,030 --> 00:05:03,070
Y simplemente quedarse en una habitación de embarque o un motel o algo así.

71
00:05:03,070 --> 00:05:06,650
Gosh, yo no lo sé. Vamos a beber.

72
00:05:08,360 --> 00:05:11,300
Aquí es donde termina mi memoria.

73
00:05:13,430 --> 00:05:14,850
Pero entonces...

74
00:05:14,850 --> 00:05:17,310
 - ¿Puedes poner estas en esa habitación? - Sí. 

75
00:05:18,540 --> 00:05:20,970
 - Sí los puedo hacer en esa habitación. -? No 

76
00:05:22,590 --> 00:05:23,950
 - Tantos libros. -. Tenga cuidado 

77
00:05:23,950 --> 00:05:27,030
- ¿Dónde debe ir la cama? - La cama debe entrar en esa habitación.

78
00:05:27,030 --> 00:05:28,830
Está bien, lo tengo.

79
00:05:31,320 --> 00:05:32,430
¡Joon Bal!

80
00:05:32,940 --> 00:05:35,470
Supongo que es el adecuado para que usted utilice el dormitorio principal, ¿no?

81
00:05:38,170 --> 00:05:40,920
- Por favor, ponga todo el camino allí. - ¿Un pagaré?

82
00:05:41,390 --> 00:05:46,100
Yo, Ra Joon Mo, permitiré que su amigo hable con nosotros Jin, de cuatro meses de

83
00:05:46,100 --> 00:05:48,980
Se alojan gratis en mi apartamento.

84
00:05:52,190 --> 00:05:53,910
¿Estás diciendo que escribirás esto?

85
00:05:53,910 --> 00:05:59,080
¡Esa es la escritura a mano! Y el sello de huellas digitales también. Ellos son todos suyos.

86
00:06:01,690 --> 00:06:06,610
Hey, ¿cómo es que su código de puerta está todavía 0000?

87
00:06:06,930 --> 00:06:09,120
Voy a cambiar a mi fecha de nacimiento.

88
00:06:09,840 --> 00:06:13,650
Whoa, ¿puedes moverte que un poco más?

89
00:06:21,670 --> 00:06:27,860
Al igual que, gracias a una promesa que ni me acuerdo, empezamos a vivir juntos.

90
00:06:29,200 --> 00:06:35,160
Incluso después de lo que me pasó, todavía estoy aquí sentado bebiendo con usted. Debo estar loco.

91
00:06:35,160 --> 00:06:41,130
Realmente necesito un trago. Yo he abollado otro coche con la puerta de mi coche. Era un coche importado.

92
00:06:41,590 --> 00:06:45,760
¿Me estás tomando el pelo? El Jefe quiere terminar mi programa. ¿Qué hay de mí?

93
00:06:45,760 --> 00:06:49,940
Oh Espera.

94
00:06:49,940 --> 00:06:54,690
Wow, el Jefe... eso es demasiado duro.

95
00:06:54,690 --> 00:06:57,320
¡Esto no está bien! ¡Quiero decir!

96
00:06:57,320 --> 00:07:00,480
¿Cómo puede hacer eso para usted? El jefe no debería estar haciendo esto.

97
00:07:00,480 --> 00:07:02,670
Otros pueden no sé, pero sé.

98
00:07:02,670 --> 00:07:06,340
Sé cuánto esfuerzo, Joon Bal, pone en éste.

99
00:07:06,340 --> 00:07:07,400
No importa.

100
00:07:07,400 --> 00:07:12,690
Especialmente! El hecho de que fueron capaces de echar a Yoon Jung Yuh... Eso fue una hazaña de heroísmo.

101
00:07:12,690 --> 00:07:15,370
¿Sabes? Mientras que estaba presenciando que

102
00:07:15,370 --> 00:07:18,610
Pensé 'Wow, es verdaderamente profesional' para mí.

103
00:07:18,610 --> 00:07:21,030
Le dije que eso es suficiente...

104
00:07:21,030 --> 00:07:25,700
Hey, ¿cómo convencerla para estar en su show?

105
00:07:25,700 --> 00:07:31,680
En aquel entonces no era ella contemplando pasando ¿'Tres comidas al día'?

106
00:07:33,120 --> 00:07:36,570
¿Quién vigila a un espectáculo en comer tres comidas al día?

107
00:07:36,570 --> 00:07:38,410
¿Quién no puede comer tres comidas al día en estos días?

108
00:07:38,410 --> 00:07:42,160
Joven Seok está trabajando en el concepto equivocado esta vez.

109
00:07:42,160 --> 00:07:43,720
Ese programa fallará.

110
00:07:43,720 --> 00:07:50,530
Mientras que podemos elaborar un carácter adecuado para usted, estimo, al menos, 5 anuncios para usted.

111
00:07:50,530 --> 00:07:54,770
Sabes que no estoy preocupado por esas cosas.

112
00:07:54,770 --> 00:07:57,140
Oh vamos...

113
00:08:01,950 --> 00:08:07,760
Hey, de todos modos, ¿qué Yoon Jung Yuh decir cuando le dijiste que ya no está en el programa?

114
00:08:07,760 --> 00:08:12,090
Ella debe de haber conseguido bastante enojado con usted. Quiero decir, ¿por qué no ser ella?

115
00:08:13,010 --> 00:08:14,860
Todavía no podía.

116
00:08:15,590 --> 00:08:20,040
- ¿Podría aún no qué? - Yo no podía decirle todavía que ella está fuera.

117
00:08:20,710 --> 00:08:22,320
¿Qué vas a hacer?

118
00:08:35,450 --> 00:08:41,880
 [Episodio 2 involuntaria de cancelación Aviso] 

119
00:08:45,380 --> 00:08:50,330
 [23:00 - Sala de Novato PD Baek Seung de Chan] 

120
00:09:02,200 --> 00:09:04,400
¿Qué estás haciendo ahora?

121
00:09:04,840 --> 00:09:10,580
Oh... A pesar de que sin querer se convirtió en un productor en el departamento variedad

122
00:09:10,580 --> 00:09:15,300
Voy a estar trabajando en un programa así que pensé que tenía que hacer algunos estudios.

123
00:09:15,300 --> 00:09:19,580
Supongo que estoy pasando la historia de la comedia de nuestro país.

124
00:09:19,580 --> 00:09:22,280
¿Puede compartir un poco de lo que has aprendido?

125
00:09:22,980 --> 00:09:26,270
Sí. Um, primera...

126
00:09:26,270 --> 00:09:31,730
Actualmente estoy comparando los dos personajes tontos más prominentes joven Gu y Meng Gu.

127
00:09:31,730 --> 00:09:33,040
Hay muchas diferencias.

128
00:09:33,040 --> 00:09:35,580
En primer lugar, desde la perspectiva de la fonología

129
00:09:35,580 --> 00:09:40,290
Meng Gu en su gruesa voz dice "hola"

130
00:09:40,290 --> 00:09:42,720
Así, por otro lado ...

131
00:09:42,720 --> 00:09:46,540
Joven Gu hace una pequeña abertura de la boca

132
00:09:46,540 --> 00:09:51,900
Con un ceceo, ah y que utiliza la voz de cabeza.

133
00:09:52,980 --> 00:09:55,420
'Joven Gu no está aquí', así.

134
00:09:56,720 --> 00:09:58,720
'Joven Gu no está aquí. "

135
00:10:03,190 --> 00:10:07,410
Um, Meng Gu en Balsam Escuela...

136
00:10:07,410 --> 00:10:10,210
Con cierta autoridad en una comunidad acostumbrada...

137
00:10:10,210 --> 00:10:14,240
Y preguntando continuamente y responder preguntas, desactiva el sistema de...

138
00:10:14,240 --> 00:10:17,000
Y persigue la comedia que es más cercano al realismo.

139
00:10:17,000 --> 00:10:20,980
Considerando que, de joven Gu en 'Nadie puede detener el príncipe heredero "o...

140
00:10:20,980 --> 00:10:25,650
'Campeón del mañana' puede ser infantil como se puede ver en estos títulos de programas.

141
00:10:25,650 --> 00:10:29,040
Su comedia contiene la clase obrera”

142
00:10:29,040 --> 00:10:31,500
Tristezas e intenta derriten sus penas.

143
00:10:31,500 --> 00:10:36,670
Forma original del personaje se refleja efectivamente en...

144
00:10:43,610 --> 00:10:46,510
Aquí estamos de nuevo, Baek Seung Chan. Tú vives aquí?

145
00:10:46,510 --> 00:10:50,270
Sí. No no. Um... lo que quiero decir es...

146
00:10:50,270 --> 00:10:53,650
Sí, sí. Yo vivo aquí.

147
00:10:53,650 --> 00:10:56,590
Oh, ¿también vive aquí?

148
00:10:56,590 --> 00:11:00,350
- No, no yo. Pero, mi novio hace. - Oh.

149
00:11:00,350 --> 00:11:03,280
Él es productor Ra Joon Mo, actualmente en '2 días, 1 noche'.

150
00:11:03,280 --> 00:11:06,990
Correcto. ¿De dónde le asigna a? - No se me ha asignado todavía.

151
00:11:06,990 --> 00:11:11,270
¿En series? Ven an 'Entertainment Weekly'. Estoy en ese equipo.

152
00:11:14,880 --> 00:11:17,790
Me pregunto si Joon Mo es el hogar todavía.

153
00:11:19,340 --> 00:11:24,980
¡Oh! Él es. Ese es el coche de Joon Mo.

154
00:11:30,680 --> 00:11:32,230
Estoy bien...

155
00:11:32,760 --> 00:11:37,720
Yo puedo... seguir adelante con bastante rapidez si siento que no está funcionando así que...

156
00:11:37,720 --> 00:11:43,310
Por supuesto, me quedé muy sorprendida cuando la vi esta tarde.

157
00:11:43,310 --> 00:11:45,110
Yo soy un ser humano-ser, después de todo.

158
00:11:45,110 --> 00:11:50,120
Pero, ahora, estoy realmente no molesta por ella.

159
00:11:52,750 --> 00:11:57,820
Espero sinceramente que los dos se puedan ser felices.

160
00:12:12,670 --> 00:12:14,500
¿Dónde vas?

161
00:12:14,500 --> 00:12:17,800
Oh, a las afueras para un poco. Alguien está aquí.

162
00:12:19,080 --> 00:12:20,520
¿Quién?

163
00:12:20,520 --> 00:12:22,990
- Sólo alguien. - Debe ser una chica.

164
00:12:22,990 --> 00:12:25,080
¿Quién es? Hae Joo?

165
00:12:25,080 --> 00:12:26,520
Simplemente ignorarlo por una vez.

166
00:12:26,520 --> 00:12:30,630
¿Quieres que la gente te ignore, sin embargo, que difunde su fecha en el salón de la radiodifusión?

167
00:12:30,630 --> 00:12:33,180
Usted fue todo un espectáculo para la vista, la verdad.

168
00:12:33,660 --> 00:12:37,190
- ¿Viste? - Todo el mundo en la sala de control vio.

169
00:12:37,190 --> 00:12:40,290
Por lo tanto, ¿te vas a casar este otoño?

170
00:12:40,290 --> 00:12:43,920
¿Qué estás diciendo? Lo que el matrimonio... No es ese tipo de relación.

171
00:12:43,920 --> 00:12:47,520
Hae Joo va por todas partes diciendo que ustedes dos se van a casar.

172
00:12:47,520 --> 00:12:50,580
Si deja que ella sea, que parece que va a obtener su vestido de novia equipado pronto.

173
00:12:50,580 --> 00:12:54,740
¿Por qué ella va muy por delante de mí que ya habló con ella sobre eso.

174
00:12:54,740 --> 00:12:58,590
- ¿Lo hiciste? - Yo sí. Yo le envié un mensaje y le dije muy claramente.

175
00:12:58,590 --> 00:13:01,660
'Deberíamos sólo trabajamos cuando estamos en el trabajo. “como eso.

176
00:13:01,660 --> 00:13:04,110
- ¿Y entonces? - Entonces, respondió ella.

177
00:13:04,110 --> 00:13:10,040
"Me gusta ese lado profesional de más. BIEN BIEN. A partir de ahora, <3 <3 sólo cuando no estamos en el trabajo. "

178
00:13:10,040 --> 00:13:11,730
- Guau. -¿verdad?

179
00:13:11,730 --> 00:13:14,160
Creo que ella carece de la comprensión.

180
00:13:14,160 --> 00:13:18,240
¿Quién va a entender que si lo haces de esa manera? ¿Es usted un delfín?

181
00:13:18,240 --> 00:13:20,430
¿Estás tratando de comunicarse con el ultrasonido?

182
00:13:20,430 --> 00:13:25,740
Si usted no cree que ella es ella, entonces usted necesita para hacer que claro para ella.

183
00:13:25,740 --> 00:13:31,710
Pero, cuando no tengo ni idea de qué tipo de mujeres aparecerán en mi futuro

184
00:13:31,710 --> 00:13:36,310
- No puedo exactamente hacer una distinción tan clara... - Tsk, tsk, tsk.

185
00:13:37,450 --> 00:13:39,370
Bien vale. Voy a hablar con ella.

186
00:13:39,370 --> 00:13:41,430
¡Los tipos como usted son los peores!

187
00:13:41,430 --> 00:13:45,240
Usted no quiere ser el malo de la película y siempre tendrás a alguien para hacer el trabajo sucio.

188
00:13:45,240 --> 00:13:48,530
Incluso con la ruptura, hay maneras.

189
00:13:48,530 --> 00:13:51,750
¡Le dije que tengo! ¿Eres mi esposa? ¿Qué pasa con la molesta?...

190
00:13:51,750 --> 00:13:56,330
¡Usted! ¡Un hombre debe tener una vida privada limpio para tener éxito!

191
00:13:57,720 --> 00:14:01,490
¡El peor obstáculo para mi vida privada limpia es usted!

192
00:14:02,780 --> 00:14:04,330
¡Y él!

193
00:14:06,950 --> 00:14:11,940
¡Ustedes dos son la piedra de tropiezo a mi vida privada limpio!

194
00:14:11,940 --> 00:14:15,530
Oh, espera... ¿Qué le pasa Joon Mo?

195
00:14:15,530 --> 00:14:20,060
Mi hermana está nerviosa de nuevo, ¿verdad? ¿Qué hay de malo? ¡En serio!

196
00:14:21,360 --> 00:14:26,570
Joon Mo, ¿qué me molesto contigo? ¿Entonces debo volver a casa una vez cada tres días?

197
00:14:30,240 --> 00:14:32,970
¿No puedes siquiera atender a los sentimientos de Joon Mo?

198
00:14:49,100 --> 00:14:52,780
- ¿No pasó nada entre ustedes dos? - ¿Qué clase de sucesos?

199
00:14:54,680 --> 00:14:58,630
¿Por qué crees que siempre tocar el timbre de la puerta antes de entrar en el código de la puerta?

200
00:14:59,200 --> 00:15:01,700
Sólo en caso de que usted y Joon Mo tiene algo que hacer.

201
00:15:02,960 --> 00:15:06,770
- Estoy muy bien educado. - loco...

202
00:15:08,480 --> 00:15:12,050
En serio, no hay que olvidar.

203
00:15:12,050 --> 00:15:15,800
Este fue nuestro apartamento, en un principio. Tenemos que reclamarlo.

204
00:15:16,440 --> 00:15:20,690
A partir de ahora, la solución es que te cases Joon Mo...

205
00:15:20,690 --> 00:15:24,440
Caramba, si desea reclamarlo tan malo, a continuación, ¿hacer dinero y comprar!

206
00:15:25,140 --> 00:15:29,740
Hermana, ¿cuántas veces tengo que decirte como futuro médico?

207
00:15:29,740 --> 00:15:32,150
Los médicos estos días no son los mismos.

208
00:15:32,150 --> 00:15:36,350
¿No has visto las estadísticas? De cada cinco quiebras, dos son médicos.

209
00:15:36,350 --> 00:15:38,280
Será más rápido si se golpea en Joon Mo.

210
00:15:38,280 --> 00:15:42,820
¡Deja de decir tonterías! ¿Tienes dinero?

211
00:15:42,820 --> 00:15:44,420
¿Crees que voy a hacer?

212
00:15:45,740 --> 00:15:50,830
Dañé un automóvil importado con mi puerta hoy, así que estoy a punto de perder un poco de dinero...

213
00:15:50,830 --> 00:15:53,970
¿Un automóvil importado? ¿Es el dueño de un chico?

214
00:15:53,970 --> 00:15:56,070
Si es soltero, ¡usted debe golpear en él!

215
00:15:56,070 --> 00:15:58,780
¿Por qué siempre diciendo que?...

216
00:15:58,780 --> 00:16:01,680
Es muy, muy joven para mí.

217
00:16:03,320 --> 00:16:09,850
Pero, será que realmente aceptar mi dinero? Ni siquiera es su coche, pero el coche de su padre.

218
00:16:09,850 --> 00:16:13,330
¿Su papá realmente aceptar mi dinero?

219
00:16:13,330 --> 00:16:15,630
Por supuesto vamos a tomar el dinero.

220
00:16:15,630 --> 00:16:20,300
Ella dirá que estás siendo presuntuoso si no lo hace.

221
00:16:20,300 --> 00:16:21,760
Descortés si no lo hace.

222
00:16:21,760 --> 00:16:26,880
Sí, ella me dijo que no será fácil en su sólo porque yo la conozco.

223
00:16:26,880 --> 00:16:28,330
Y que no es ese tipo de persona.

224
00:16:28,330 --> 00:16:31,450
- Ella parece bastante educado. - Es lo que hay que hacer.

225
00:16:31,770 --> 00:16:35,430
Oh sí. Mi gran amigo de la escuela tiene un consejo para usted.

226
00:16:35,430 --> 00:16:36,650
¿Qué?

227
00:16:37,400 --> 00:16:40,240
Él era dueño de una panadería éxito en Hongjae-dong.

228
00:16:40,240 --> 00:16:44,900
El propietario del edificio es patear a cabo sin la devolución del depósito.

229
00:16:47,010 --> 00:16:48,850
Por qué iba a contar esa historia a mí...

230
00:16:48,850 --> 00:16:54,180
Qué quieres decir? Desde que mi hijo es un PD en KBS, quería espectáculos como 'PD Notebook "para hacer una historia.

231
00:16:54,180 --> 00:16:56,950
- Eso demuestra en MBC. - ¿Ah, sí?

232
00:16:56,950 --> 00:16:59,040
Bueno, entonces no hay "En Profundidad 60 Minutos '.

233
00:16:59,040 --> 00:17:03,020
- En realidad estoy en el departamento variedad. - ¿Qué es eso?

234
00:17:03,020 --> 00:17:08,220
Usted sabe espectáculos con comediantes y cantantes haciendo el tonto...

235
00:17:08,220 --> 00:17:09,350
¿Qué?

236
00:17:10,790 --> 00:17:15,330
¿Por qué fuiste a un departamento de esa manera? ¿Es porque no tiene buenas conexiones?

237
00:17:15,330 --> 00:17:19,540
- Eso no es realmente cómo funciona... - ¿No dijiste conoces a alguien a KBS?

238
00:17:19,540 --> 00:17:23,850
Lo hago. Él está a cargo de su aparcamiento.

239
00:17:24,350 --> 00:17:26,750
¿Debo darle una llamada?

240
00:17:30,620 --> 00:17:34,900
¿Quién iba a colgar una bolsa de basura en mi coche? ¿En serio?

241
00:17:35,960 --> 00:17:38,490
¡Oh, Dios mío, de verdad!

242
00:17:38,490 --> 00:17:41,100
Hay un montón de gente loca últimamente.

243
00:17:41,100 --> 00:17:43,760
El mundo es un desastre últimamente.

244
00:17:43,760 --> 00:17:49,360
¿Cómo es esta cosa atada en? ¡Ni siquiera está saliendo!

245
00:17:50,590 --> 00:17:53,460
 [9:00 AM -. Segundo día de trabajo] 

246
00:17:53,460 --> 00:17:58,200
Ustedes recibieron formación y capacitación en el trabajo y, finalmente, se le asignará a sus puestos de trabajo.

247
00:17:59,450 --> 00:18:04,600
Una vez que ha asignado, puede ir y saludar a sus ancianos a su nueva posición.

248
00:18:04,600 --> 00:18:07,920
Y entonces usted puede utilizar sus habilidades para alcanzar sus sueños.

249
00:18:07,920 --> 00:18:10,620
Usted sabe todos saben lo que estoy hablando.

250
00:18:12,700 --> 00:18:15,670
Vale, Joo Jong Yeon, ¿cuál fue su primera opción?

251
00:18:15,670 --> 00:18:18,860
-Era el Cuaderno de dibujos de Yoo Hee Yul.- Muy bien, usted estará en el equipo soñado.

252
00:18:19,440 --> 00:18:21,050
- ¿Bang Geul Ee? - Sí.

253
00:18:21,050 --> 00:18:23,150
- Su primera elección fue felices juntos. - Sí.

254
00:18:23,520 --> 00:18:25,480
Se le va a Número de Escape de Emergencia Uno.

255
00:18:26,630 --> 00:18:29,380
- El siguiente es Baek Seung Chan. - Sí.

256
00:18:29,920 --> 00:18:33,310
Su primera opción es la revista Entertainment Weekly?

257
00:18:34,320 --> 00:18:37,940
Oh, este chico... eres único. Es encomiable realmente.

258
00:18:37,940 --> 00:18:40,270
Usted es el primer novato en elegir este programa.

259
00:18:40,270 --> 00:18:43,200
Es una muy difícil de trabajar, para que la gente por lo general lo evitan.

260
00:18:44,060 --> 00:18:46,360
- Voy a trabajar muy duro. - Sí.

261
00:18:46,360 --> 00:18:48,590
Usted está en 2 días, 1 noche.

262
00:18:49,520 --> 00:18:52,590
El estado de ánimo en el que el equipo no va a ser muy bueno.

263
00:18:52,650 --> 00:18:56,250
Ir y tratar de educar a sus espíritus.

264
00:19:17,830 --> 00:19:19,380
 Baja temporal fiesta en Bi Bong. 

265
00:19:23,740 --> 00:19:27,060
Hola, soy el nuevo novato Baek Seung...

266
00:19:29,790 --> 00:19:31,810
No es que nadie va a decir nada?

267
00:19:31,810 --> 00:19:35,160
Necesitamos ideas en un momento como este.

268
00:19:35,830 --> 00:19:38,450
¿Dónde está Escritor Choi? ¿Está en el puente Mapo nuevo?

269
00:19:39,570 --> 00:19:40,860
Puente Seokang...

270
00:19:40,890 --> 00:19:46,380
Escritor Choi vive en Seorae ¿por qué iba a cruzar el puente Seokang? Tan extraño.

271
00:19:48,810 --> 00:19:51,170
Eso es roto.

272
00:19:56,420 --> 00:19:59,500
Lo tengo, ya sabes Yoon Jung Yuh?

273
00:19:59,520 --> 00:20:03,510
- Ella tiene una oferta de otro programa de variedades? - Está bien. Ella lo hizo.

274
00:20:03,510 --> 00:20:08,600
Joon dijo Mo doble juego no está permitido, así que estoy seguro de que ella le dijo que.

275
00:20:08,600 --> 00:20:11,610
- Estoy segura de que les dijo "no". - ¿Ya?

276
00:20:11,610 --> 00:20:15,250
Oye, ¿desde cuándo has chicos trabaja tan rápido?

277
00:20:15,290 --> 00:20:17,610
¿Por qué son ustedes actuar tan fuera de lugar?

278
00:20:20,050 --> 00:20:23,170
Hey novato, ¿cuál es tu nombre?

279
00:20:24,050 --> 00:20:26,650
- Es Baek Seung Chan. - Bueno.

280
00:20:26,650 --> 00:20:29,820
Usted nos dice, ¿qué debemos hacer?

281
00:20:31,470 --> 00:20:33,090
Acerca de...

282
00:20:33,090 --> 00:20:37,000
Así que, para resumir esta situación, nuestro programa ha derrumbó...

283
00:20:37,000 --> 00:20:38,740
Y tenemos que cambiar a cabo todo el elenco.

284
00:20:38,740 --> 00:20:42,270
Pero, ¿cómo les notificamos de la manera más discreta?

285
00:20:42,320 --> 00:20:43,650
Ese es el problema ahora.

286
00:20:45,520 --> 00:20:48,960
Está bien. Cuando eres nuevo, se puede decir lo que está en tu mente.

287
00:20:48,960 --> 00:20:50,510
Yo solía decir 100 ideas en aquel entonces.

288
00:20:50,510 --> 00:20:52,110
Sí, por supuesto, por supuesto.

289
00:20:52,110 --> 00:20:55,360
Cuando acaba de hablar sin saber nada, usted puede conseguir algunas buenas ideas.

290
00:21:05,390 --> 00:21:08,560
Si ese es el caso, entonces...

291
00:21:10,630 --> 00:21:16,260
¿Por qué no te tomas un enfoque abierto y reunir a todos en un solo lugar y ser honesto?

292
00:21:16,280 --> 00:21:19,660
Hey. ¿Sabes qué miedo es cuando se tiene un grupo de señoras mayores juntos?

293
00:21:19,680 --> 00:21:22,730
Sólo porque le decimos que digas nada que realmente dice eso?

294
00:21:22,730 --> 00:21:25,450
Sólo porque tenemos bajos niveles de audiencia, nos envíe novatos como esas.

295
00:21:25,450 --> 00:21:27,870
Lástima que no conseguimos una inteligente.

296
00:21:27,870 --> 00:21:32,010
Hey, vaya imprimir un calendario. Vamos a echar un vistazo y discutir.

297
00:21:32,450 --> 00:21:34,200
No tenemos el tóner de la impresora.

298
00:21:35,340 --> 00:21:38,540
Hey novato, ir al departamento administrativo y conseguir un poco de tóner.

299
00:21:53,320 --> 00:21:56,870
Uh, estoy aquí por 2 días, 1 noche.

300
00:21:56,870 --> 00:22:00,830
- ¿Podría conseguir uno de tóner, por favor? - No, no puedes. Tienes uno el mes pasado.

301
00:22:01,820 --> 00:22:04,730
Oh, está bien. Ya veo.

302
00:22:05,500 --> 00:22:10,000
La cosa es que, aunque es importante que no se notifique el elenco de manera no discreta.

303
00:22:10,000 --> 00:22:13,090
Yo creo que es importante que nosotros nos encarguemos de nuestra fiesta de despedida, también.

304
00:22:13,090 --> 00:22:15,090
En cuanto al nivel de riesgo...

305
00:22:15,090 --> 00:22:17,660
- ¿Qué riesgo? - El tema de la posición del asiento.

306
00:22:17,660 --> 00:22:21,980
En la última cena, ambos Hwang Shin Hye y Geum Bo Ra querían sentarse a la cabecera de la mesa.

307
00:22:21,980 --> 00:22:23,480
La tensión era tan espesa.

308
00:22:23,480 --> 00:22:25,200
¿No es Bo Ra mayor?

309
00:22:25,200 --> 00:22:27,420
En realidad son la misma edad.

310
00:22:28,440 --> 00:22:32,640
Hwang Shin Hye dice que su cumpleaños sea anterior.

311
00:22:32,640 --> 00:22:36,810
Mientras, Geum Bo Ra dice que ella debutó antes que ella.

312
00:22:40,290 --> 00:22:45,340
A continuación, que Bo Ra sentarse a la cabecera de la mesa.

313
00:22:45,340 --> 00:22:49,180
Luego, se coloca Tae Ho junto a Shin Hye.

314
00:22:49,180 --> 00:22:52,070
Entonces se vuelve ambigua, ¿dónde está la cabecera de la mesa?

315
00:22:52,690 --> 00:22:57,750
Espera, entonces tenemos que imprimir las plazas de asiento para Bi Bong.

316
00:22:58,890 --> 00:23:00,490
¿Qué pasa con el tóner?

317
00:23:00,490 --> 00:23:03,390
Ella dice 'no' porque nos dieron un mes pasado.

318
00:23:03,390 --> 00:23:07,590
¿De qué estás hablando? ¡Ni siquiera podemos imprimir cualquier cosa! Ve por ella.

319
00:23:11,150 --> 00:23:15,360
Dicen que necesitamos el tóner...

320
00:23:17,610 --> 00:23:20,710
- ¿Sabía usted lo agita? - ¿Discúlpeme?

321
00:23:22,910 --> 00:23:25,960
El tóner? ¿Sabía usted lo agita?

322
00:23:27,450 --> 00:23:31,170
No, yo... no.

323
00:23:31,170 --> 00:23:32,750
Trate de darle una sacudida.

324
00:23:35,900 --> 00:23:37,240
Bueno.

325
00:23:43,580 --> 00:23:47,590
Desde Geum Bo Ra tiene una afición para usted, Hyung Geun, que decirle.

326
00:23:47,590 --> 00:23:51,390
Sí. Bueno, ella lo aceptará. Ha pasado por todo.

327
00:23:51,390 --> 00:23:57,610
¡Correcto! Todo el mundo dice su persona que la cena de hoy es reservada en una habitación.

328
00:23:57,610 --> 00:24:03,760
Si alguien lleva botas largas como la última vez y se queja, no podemos hacer nada.

329
00:24:03,760 --> 00:24:08,220
También, verlos después de su cita en la peluquería y no antes.

330
00:24:08,220 --> 00:24:10,430
Las mujeres son siempre de buen humor después de hacer el pelo.

331
00:24:10,430 --> 00:24:13,010
Es bueno decirles a continuación.

332
00:24:14,130 --> 00:24:16,520
¿Qué haces aquí?

333
00:24:17,580 --> 00:24:20,860
Sí, es sólo... ella dijo que agitar el tóner.

334
00:24:20,860 --> 00:24:25,600
Yo sacudí la abundancia. ¿Crees que te habría enviado de otra manera?

335
00:24:27,790 --> 00:24:30,070
Su nombre es Go Mi Yang del Departamento de Administración.

336
00:24:30,070 --> 00:24:32,590
Ella es la que detenta el poder real en el departamento de variedad.

337
00:24:32,630 --> 00:24:35,620
Ella es como la reina cártel de material de oficina.

338
00:24:35,620 --> 00:24:40,320
Cualquier espectáculo que se mete con ella no ha sobrevivido hasta hoy.

339
00:24:43,710 --> 00:24:45,270
Yang Mi.

340
00:24:46,100 --> 00:24:49,480
Vi que la copia dinero manuscrito fue depositado para nuestro equipo.

341
00:24:49,480 --> 00:24:53,920
Sólo hay que poner el papeleo para los miembros del reparto a tiempo. ¿Alguna vez he llegado tarde?

342
00:24:53,920 --> 00:24:57,990
Por supuesto, eso lo sé. Usted es tan preciso.

343
00:24:59,170 --> 00:25:03,680
Este es el conjunto hamburguesa Han Jung. ¿Lo has probado?

344
00:25:03,680 --> 00:25:07,060
Se puede comer. No me gusta la comida chatarra.

345
00:25:07,060 --> 00:25:11,640
El retorno del equipo de Superman me trajo una caja de jugo de desintoxicación.

346
00:25:11,670 --> 00:25:16,220
Un equipo de éxito seguro que es diferente. ¿Ellos no son?

347
00:25:17,370 --> 00:25:24,300
Por supuesto... ¿que tenía que haber una razón que tenía un cuerpo tan perfecto, no estaba allí?

348
00:25:25,050 --> 00:25:29,970
¿Entonces, debo llevar algunas secas, ñames orgánicos más tarde?

349
00:25:29,970 --> 00:25:33,260
Hey... baje.

350
00:25:34,940 --> 00:25:39,860
No se moleste en preguntar. Si usted quiere traer a ellos, llevarlos.

351
00:25:40,480 --> 00:25:44,230
Mejor me hago eso entonces. Yang Mi, aquí.

352
00:25:46,540 --> 00:25:50,510
Por cierto Yang Mi... ¿Puedo obtener un tóner?

353
00:26:08,510 --> 00:26:09,900
Úsalo con moderación.

354
00:26:10,940 --> 00:26:14,980
Por supuesto, Yang Mi. Gracias.

355
00:26:19,780 --> 00:26:25,650
Era como ver a un maestro de artes marciales ganar un partido.

356
00:26:25,650 --> 00:26:29,540
Casi me empezó a aplaudir.

357
00:26:41,340 --> 00:26:45,480
Así que, ¿has hablado con tu padre?

358
00:26:45,480 --> 00:26:50,150
Oh sí. De hecho, acabo de recibir un texto.

359
00:26:50,150 --> 00:26:54,320
Fue a ver a un mecánico y estimación es...

360
00:26:58,290 --> 00:27:00,350
Llegó a ₩ 830,000.

361
00:27:04,950 --> 00:27:08,250
¿Seguro que tu padre no es la sobrecarga?

362
00:27:08,250 --> 00:27:14,660
Lo que quiero decir es que hay muchos mecánicos. Uno nunca sabe.

363
00:27:14,660 --> 00:27:17,010
No hay negociación y cosas por el estilo.

364
00:27:17,920 --> 00:27:20,600
Oh, está bien. Voy a hablar con él de nuevo.

365
00:27:20,600 --> 00:27:23,390
Sí, hablar de ello. Bueno.

366
00:27:25,350 --> 00:27:28,520
Ahora que no estás en un traje, que realmente parece un novato.

367
00:27:29,850 --> 00:27:33,790
Esos son buena ropa. Esta guapa.

368
00:27:35,230 --> 00:27:40,980
Oye, tienes algo ahí... No hay. Oh mi.

369
00:27:43,780 --> 00:27:45,910
Hay. Se fue.

370
00:27:47,480 --> 00:27:51,500
- Muy bien, gracias. - No es nada.

371
00:27:51,500 --> 00:27:55,600
Texto mí una vez que escuche de su padre. Usted tiene mi número, ¿no?

372
00:27:55,600 --> 00:27:58,180
- Sí, lo tengo. - Bueno.

373
00:27:58,180 --> 00:28:02,130
Déjeme saber si usted necesita ayuda con cualquier cosa. Vuelve al trabajo.

374
00:28:06,050 --> 00:28:07,350
1: 25,18.

375
00:28:14,460 --> 00:28:16,300
₩ 830,000!

376
00:28:25,380 --> 00:28:26,950
¿Ah, sí?

377
00:28:31,520 --> 00:28:33,020
Productor.

378
00:28:40,570 --> 00:28:44,390
- Jefe de Kim, que vino solo? - Ah, sí.

379
00:28:45,240 --> 00:28:47,260
Le dije CEO Byun a entrar.

380
00:28:47,260 --> 00:28:51,410
Oh, sí, ella está fuera del país por el momento.

381
00:28:51,860 --> 00:28:53,340
Fuera del país, ¿dónde?

382
00:28:53,340 --> 00:28:56,470
- ¿Eh? - Fuera del país, ¿dónde?

383
00:28:56,470 --> 00:29:01,930
El cantante principal de su compañía acaba de lanzar un álbum y es muy ocupado ahora.

384
00:29:01,930 --> 00:29:04,630
Por lo tanto, me pregunto qué era tan urgente que se fue del país.

385
00:29:04,630 --> 00:29:06,900
¿Japón? ¿China?

386
00:29:06,900 --> 00:29:10,730
- Ella está en algún lugar de América del Sur. - ¿Cuando en América del Sur?

387
00:29:15,520 --> 00:29:18,920
¿Por qué no dejas que éste vaya, Productor?

388
00:29:18,920 --> 00:29:19,810
¿Qué?

389
00:29:19,810 --> 00:29:25,640
El espectáculo no era tan malo, el artista es feliz con ella, y la reacción fue buena.

390
00:29:25,640 --> 00:29:30,190
Hay algunas críticas en línea, pero eso es siempre el caso.

391
00:29:30,190 --> 00:29:32,380
No hay necesidad de hacer de esto una gran cosa.

392
00:29:32,380 --> 00:29:34,910
Dije, ¿dónde está el CEO Byun?

393
00:29:37,230 --> 00:29:40,460
¿Jefe Kim, es tu primer día en el trabajo?

394
00:29:40,460 --> 00:29:45,430
No es necesario transmitir estas cosas para mí. Cuida de ti mismo.

395
00:29:46,450 --> 00:29:48,940
¿Ella no está dejando que los nuevos cantantes realizan?

396
00:29:48,940 --> 00:29:52,860
Dile que siga adelante. Iremos en MBC y SBS.

397
00:29:52,860 --> 00:29:58,340
No son los que nos patadas a cabo. Nosotros somos los que boicotean ellos.

398
00:29:58,340 --> 00:30:01,660
¿Está molesto el PD para el Music Bank?

399
00:30:01,660 --> 00:30:06,760
No se preocupe. No es trabajo del artista saber.

400
00:30:06,760 --> 00:30:08,460
Bueno.

401
00:30:11,470 --> 00:30:16,650
- ¡Hola! - Oh, hola.

402
00:30:16,650 --> 00:30:19,320
Cindy, estos son nuestros bebés.

403
00:30:19,320 --> 00:30:24,980
En estos días que comen un hilo al día y trabajan muy duro.

404
00:30:24,980 --> 00:30:28,410
- Lo estás haciendo bien, ¿verdad? - ¡Sí!

405
00:30:31,670 --> 00:30:37,050
Espera ahora... ¿por qué no estás perdiendo peso?

406
00:30:37,050 --> 00:30:41,550
Se come un ñame un día y bailar durante 12 horas.

407
00:30:42,110 --> 00:30:45,740
- ¿Parque Manager? - Sí, CEO.

408
00:30:45,740 --> 00:30:51,460
Compruebe el circuito cerrado de televisión de la tienda en el frente durante la semana pasada.

409
00:30:51,460 --> 00:30:58,430
El que se ha de comer ramen y pan en la noche, los puso en la lista de negro.

410
00:30:58,430 --> 00:30:59,670
Sí.

411
00:31:12,830 --> 00:31:14,290
Duermes.

412
00:31:14,770 --> 00:31:19,270
Entrega Orden. No hay cámara en la sala de ensayo, puertas de acceso.

413
00:31:20,280 --> 00:31:24,740
Y ya que estamos en ello, sólo...

414
00:31:27,190 --> 00:31:29,980
No te pongas a través de este e ir a casa.

415
00:31:33,470 --> 00:31:38,220
Por lo tanto, nuestras hadas. ¿Tienes algo que quieras decir?

416
00:31:38,220 --> 00:31:42,860
Pero, no te CEO. Para Cindy.

417
00:31:43,340 --> 00:31:46,190
Oye, Cindy. Usted nos da una respuesta.

418
00:31:46,190 --> 00:31:50,600
Estamos Pinky4. Porque tenemos cuatro chicas. ¿Qué somos si dejas?

419
00:31:50,600 --> 00:31:53,340
No hemos hecho nada como Pinky4 en más de dos años.

420
00:31:53,340 --> 00:31:58,210
Sí, pero eso no es correcto. Con su álbum en solitario, nuestro grupo ha hecho.

421
00:31:58,210 --> 00:31:59,780
Lo sé.

422
00:32:00,500 --> 00:32:05,740
Yo era el único que trabaja todo este tiempo. Todos ustedes tomaron un cuarto de los ingresos.

423
00:32:05,740 --> 00:32:07,280
Que todo va a terminar también.

424
00:32:07,280 --> 00:32:09,490
Me parece que lamentar también.

425
00:32:10,290 --> 00:32:14,490
Durante ese tiempo, yo sólo ganaba dinero. No tuve tiempo para gastarlo.

426
00:32:15,020 --> 00:32:19,590
Todos ustedes tienen que ir de viaje e ir a la universidad.

427
00:32:19,590 --> 00:32:21,340
Usted tuvo una vida feliz.

428
00:32:21,340 --> 00:32:23,530
¿No crees que queríamos trabajar?

429
00:32:24,030 --> 00:32:27,020
La agencia sólo programada cosas para usted.

430
00:32:27,020 --> 00:32:31,130
¿Qué debo programar para usted? ¿Quieren algo también?

431
00:32:31,130 --> 00:32:34,490
Bueno, tal vez un evento...

432
00:32:35,430 --> 00:32:39,010
Era mi cumpleaños la semana pasada y que no programó una reunión de fans para mí.

433
00:32:39,010 --> 00:32:41,290
Oh, reunión de fans?

434
00:32:41,300 --> 00:32:46,050
Era su cumpleaños, así que tendríamos un motivo para hacerlo, también.

435
00:32:46,210 --> 00:32:52,540
Pero, sin embargo... esta es la parte de matemáticas, escuchar con atención.

436
00:32:52,540 --> 00:32:56,730
La reserva de un lugar es ¿cuánto? Un mínimo 500.

437
00:32:56,730 --> 00:32:59,240
No se puede conocer a los fans, lo que tienes que cantar.

438
00:32:59,240 --> 00:33:01,970
Entonces tarifa por una banda y los instrumentos, otros 500.

439
00:33:02,040 --> 00:33:05,090
En el evento, que necesita a alguien para presentarte.

440
00:33:05,090 --> 00:33:08,420
No puede presentarse. Usted necesitará un MC, ¿verdad?

441
00:33:08,420 --> 00:33:11,780
¿Les trabaja gratis? No. Eso, también, habrá otro 500.

442
00:33:11,780 --> 00:33:15,230
Sólo por lo básico, que es 1.500. Pero...

443
00:33:16,170 --> 00:33:18,890
¿Cuántos aficionados tuyo crees que va a aparecer?

444
00:33:18,890 --> 00:33:23,150
- Mi club de fans personal cuenta con más de 300 personas. - Sí, tienes razón.

445
00:33:24,090 --> 00:33:26,490
Pero, ¿cuántos miembros son miembros de pago?

446
00:33:34,390 --> 00:33:39,220
El mes pasado, que fue de ocho personas.

447
00:33:39,300 --> 00:33:41,840
Esa es su situación actual en este momento.

448
00:33:41,890 --> 00:33:46,950
Hablando claro, si hiciéramos un evento en una universidad, te traen cada uno en 300.

449
00:33:46,950 --> 00:33:48,430
Si le quitas el impuesto, eso es 270.

450
00:33:48,430 --> 00:33:52,270
Pero, cada vez que hacemos algo, me paso 500 en ustedes.

451
00:33:52,270 --> 00:33:55,790
¿Debo pasar 500 en usted para ganar 270?

452
00:33:55,790 --> 00:34:00,350
Por lo tanto, usted debe conseguir nosotros en la televisión y lo que no para que nuestras tasas de eventos para subir.

453
00:34:00,350 --> 00:34:03,910
Es usted muy bien. Entonces, ¿qué programa de televisión Qué debemos hacer?

454
00:34:03,910 --> 00:34:05,830
Os pongo en programas de entrevistas y no puede conseguirse invitado de nuevo.

455
00:34:05,830 --> 00:34:09,140
Usted es perezoso en espectáculos de variedades reales y perder todo el tiempo.

456
00:34:09,140 --> 00:34:12,140
Yo no sé nada de los demás, pero yo estaba en pista y campo en la escuela.

457
00:34:13,250 --> 00:34:17,400
Es por eso que se entró en el último Ídolo de Estrellas de campeonatos deportivos 

458
00:34:18,150 --> 00:34:21,870
Vamos a usar nuestra cabeza, hadas.

459
00:34:21,870 --> 00:34:26,600
Cuando vas a casa más tarde, no acaba de ir. Asegúrese de que usted piensa de uno.

460
00:34:26,600 --> 00:34:30,600
¿De qué? ¡Un concepto!

461
00:34:30,600 --> 00:34:33,870
Usted tiene que considerar las cosas en su vida, ¿de acuerdo?

462
00:34:34,530 --> 00:34:37,980
Si no hay más que decir, voy a irme. Tengo que filmar.

463
00:34:37,980 --> 00:34:40,590
Está bien, adelante.

464
00:34:41,680 --> 00:34:45,660
¡Oh mi! Has perdido demasiado peso, Cindy.

465
00:34:45,660 --> 00:34:49,710
Si usted está realmente cansado, ir a la sala de emergencia y obtener un goteo intravenoso.

466
00:34:58,670 --> 00:35:01,080
 [14:00 - 2 Noches, 1 Día Temporada 4] [4 horas antes último episodio] 

467
00:35:01,690 --> 00:35:05,570
La única persona que queda ahora es Yoon Jung Yuh.

468
00:35:11,330 --> 00:35:14,510
Oye, ¿no es malo si le digo?

469
00:35:14,510 --> 00:35:20,290
Yo soy el que la convenció para hacer esto. ¿Cómo puedo decirle que todo ha terminado?

470
00:35:20,290 --> 00:35:24,810
El problema conmigo es, ella no me gusta porque yo sólo soy amigo de Shin Hye.

471
00:35:24,810 --> 00:35:25,960
Yo tampoco puedo.

472
00:35:25,960 --> 00:35:30,160
Ella me pidió que modificar las cosas y no lo hice. Ella me regañó por ello.

473
00:35:30,430 --> 00:35:34,370
Ella me dijo que nunca aparecerá delante de ella otra vez porque soy malo en la programación.

474
00:35:34,370 --> 00:35:37,980
Ella no me quiere sin razón.

475
00:35:37,980 --> 00:35:41,910
Es porque soy joven y tipo de bonito.

476
00:35:44,430 --> 00:35:47,590
Entonces, ¿quién diablos va a decir?

477
00:35:47,590 --> 00:35:49,010
¿Cuéntanos qué?

478
00:35:50,930 --> 00:35:52,470
- Hola! - Hola!

479
00:35:52,470 --> 00:35:55,250
Hey... tapa, tapa.

480
00:35:55,300 --> 00:35:58,030
Por lo tanto, aquí es donde todo el trabajo.

481
00:35:58,050 --> 00:36:01,590
No es tan bueno como pensé que sería. ¿Sabes?

482
00:36:01,590 --> 00:36:05,100
Oh, Yuh Jung... Bueno, ¿qué te trae por aquí?

483
00:36:05,100 --> 00:36:09,180
Oh, ya sabes de hoy nuestra fiesta de aniversario de un año. Es por eso que estoy aquí.

484
00:36:09,180 --> 00:36:13,080
Soy el más viejo del grupo, así que pensé que debía hacer algo.

485
00:36:13,080 --> 00:36:15,610
Estoy pensando en pagar por la cena de hoy.

486
00:36:15,610 --> 00:36:18,820
- Oh no! ¡No! ¡No! - Ponga la basura por favor. Por favor.

487
00:36:18,820 --> 00:36:22,740
- ¿Por qué están todos exagerando? Yo puedo... - No, por favor. Ponga la basura.

488
00:36:22,740 --> 00:36:25,550
Dicen que soy muy popular ahora debido a 2 días, 1 noche.

489
00:36:25,550 --> 00:36:28,280
Hice dramas en la televisión durante décadas y algunas personas nunca me reconocieron.

490
00:36:28,280 --> 00:36:32,130
Ahora, yo hice un espectáculo de variedades para un año y todo el mundo me reconoce.

491
00:36:32,130 --> 00:36:35,710
Cuando voy a algún lugar, los niños de la escuela primaria, incluso van así y...

492
00:36:35,710 --> 00:36:39,140
Supuse que los padres deben enseñarles a no hacer esto a la gente.

493
00:36:39,140 --> 00:36:44,820
De todas formas, PD Ra. Honestamente, miré hacia abajo en la variedad muestra todo este tiempo.

494
00:36:44,820 --> 00:36:47,270
Pero, lo que realmente no es algo para mirar hacia abajo.

495
00:36:48,190 --> 00:36:50,720
Creo que sé un poco de algo al respecto ahora.

496
00:36:50,720 --> 00:36:53,910
Oh, sí, sí. Por supuesto que sí.

497
00:36:53,910 --> 00:36:56,120
Por lo tanto, voy a trabajar muy duro a partir de ahora.

498
00:36:56,120 --> 00:37:00,130
Usted me puede pedir que haga lo que sea, que quieras que haga. ¿Bueno?

499
00:37:00,640 --> 00:37:02,470
Bueno, sí.

500
00:37:02,470 --> 00:37:09,320
Ah, y me quedo sólo las personas en esta habitación por una muy buena comida. ¿Bueno?

501
00:37:09,320 --> 00:37:11,600
Nos vemos. Tengo un lugar para estar.

502
00:37:11,600 --> 00:37:14,290
- ¡Adiós! - ¡Adiós!

503
00:37:19,320 --> 00:37:23,100
Está bien, está bien. No voy a mirar. No lo haré! Bondad.

504
00:37:23,100 --> 00:37:26,560
Fuiste todo planeando enviarme algún lugar extraño de nuevo, ¿no?

505
00:37:29,440 --> 00:37:33,240
- ¡Nos vemos más tarde! - ¡Adiós!

506
00:37:39,860 --> 00:37:42,990
Soy? ¿Cómo voy miedo?

507
00:37:44,390 --> 00:37:46,690
Lo digo porque no sé.

508
00:37:47,160 --> 00:37:52,190
Así que, ¿cómo? ¿Cómo y por qué estoy miedo?

509
00:37:54,150 --> 00:37:56,630
Es que... no lo entiendo.

510
00:37:57,790 --> 00:38:00,120
¿Estoy miedo como Yong Rim?

511
00:38:00,120 --> 00:38:04,920
Kim Yong Rim es correcto miedo cuando nos fijamos en ella. Yo no soy así, ¿verdad?

512
00:38:10,460 --> 00:38:14,650
 Voy Bi Bong con las 2 noches, 1 Día té, [Kim Hong Soon - 35 Años de Edad] 

513
00:38:14,650 --> 00:38:18,290
Pero, la novata bienvenida bebida es esta noche también.

514
00:38:18,290 --> 00:38:22,660
¿Irías a Bi Bong y comer una comida o ir a comer pollo de ajo en el pub?

515
00:38:22,660 --> 00:38:26,310
- ¿Por qué no te vas a ambos? - Si llegas tarde, el pollo de ajo se ha ido.

516
00:38:26,310 --> 00:38:29,150
El propietario pub sólo papas fritas de pollo 50 por día.

517
00:38:29,150 --> 00:38:30,800
Caramba, ¿por qué es en el mismo día.

518
00:38:31,640 --> 00:38:35,740
¿Tendría que ir a comer la comida de golf en Bi Bong, no habría de hacerlo? Es más caro.

519
00:38:35,740 --> 00:38:39,500
Pero, escuché un rumor de que Bi Bong es una fiesta de despedida.

520
00:38:39,500 --> 00:38:43,940
Estoy en lo cierto, ¿no? Oigo 2 Noches, 1 día está desapareciendo.

521
00:38:43,940 --> 00:38:48,330
De dónde has oído eso? Usted es muy rápido con estas cosas.

522
00:38:48,330 --> 00:38:52,590
Tae Ho. Soy yo la que está hablando. Llegué aquí sólo por mi ingenio rápido, solo.

523
00:38:53,590 --> 00:38:57,330
- ¿Usted está consiguiendo un nuevo EP? - ¿Por qué? ¿Quieres hacerlo?

524
00:38:57,340 --> 00:39:00,010
¿Estás loco? Que uno es demasiado difícil.

525
00:39:00,730 --> 00:39:04,240
¿Qué hay de Choi Jae Won de vitamina? Él tiene un buen sentido.

526
00:39:04,240 --> 00:39:06,740
KBS debería examinar algunas caras nuevas.

527
00:39:06,740 --> 00:39:10,380
¿Qué pasa con usted? Recomendar a otra persona y todo.

528
00:39:10,380 --> 00:39:14,450
¿Enviarlo a 1 noche y no puedo ir a la vitamina?

529
00:39:14,450 --> 00:39:17,770
Es temporada de lluvias pronto. ¿Cuánto tiempo tengo que estar en la zona rural?

530
00:39:17,770 --> 00:39:19,690
Permítanme película donde hay un techo.

531
00:39:19,750 --> 00:39:24,460
El Jefe del Departamento no le favorece. ¿Cómo te atreves?

532
00:39:24,460 --> 00:39:26,920
Es por eso que usted debe hablar con él en mi nombre.

533
00:39:26,920 --> 00:39:28,240
Él te escucha.

534
00:39:28,240 --> 00:39:31,970
Él escucha a mí, porque yo no hablo con él acerca de usted.

535
00:39:32,040 --> 00:39:33,550
¿Realmente va a ser así?

536
00:39:34,080 --> 00:39:36,120
Usted no debe ser así para mí.

537
00:39:36,120 --> 00:39:40,600
El poeta Lee Chae Nim dijo esto ...

538
00:39:41,470 --> 00:39:44,710
Es s difícil de ganar el favor de alguien.

539
00:39:44,710 --> 00:39:47,720
Pero, sólo se necesita un momento para perder ese favor.

540
00:39:47,740 --> 00:39:50,070
Es parcialmente su culpa que no me favorece.

541
00:39:50,070 --> 00:39:53,370
Hey, tu vida es tu propia. ¿A quién estás culpando?

542
00:39:58,960 --> 00:40:00,200
Jefe.

543
00:40:00,250 --> 00:40:04,550
Fui con respecto al presupuesto actual. Yo podría meter en problemas por el Presidente.

544
00:40:04,550 --> 00:40:09,420
Sólo que no me da lo suficiente de un presupuesto todavía me dice para ser más competitivos.

545
00:40:09,420 --> 00:40:12,700
Las cosas tienen que trabajar para que yo haga algo.

546
00:40:12,700 --> 00:40:15,430
Evita a su oficina.

547
00:40:16,200 --> 00:40:18,680
Si él llama, decir que estás en una reunión.

548
00:40:18,680 --> 00:40:24,600
A mi modo de ver, si sólo le evita hoy, usted podría ser capaz de evitar problemas.

549
00:40:24,600 --> 00:40:27,070
¿Verdad? Qué debo hacer eso.

550
00:40:27,680 --> 00:40:32,190
Espera, espera, espera! Oh, espera allí!

551
00:40:32,190 --> 00:40:35,570
- Sólo le evita por hoy. - Sostuve el ascensor para usted.

552
00:40:36,990 --> 00:40:38,630
[Parque Choon Bong: Presidente KBS]

553
00:40:47,700 --> 00:40:53,090
Es difícil ganar el favor de alguien, pero puede tomar sólo un momento que perder ese favor.

554
00:40:53,720 --> 00:40:57,340
Me pregunto cómo Joon Mo está haciendo con la preparación fiesta de despedida.

555
00:40:57,340 --> 00:40:59,780
Estoy tomando las escaleras.

556
00:41:06,480 --> 00:41:08,710
Realmente tenemos que decidir.

557
00:41:09,290 --> 00:41:11,130
En primer lugar, de todos nosotros

558
00:41:11,130 --> 00:41:17,600
Quien sería el que puede decir Yoon Yuh Jung acerca de la cancelación con el menor daño?

559
00:41:18,290 --> 00:41:22,250
Quién no convenció a ella para hacer este espectáculo y...

560
00:41:22,250 --> 00:41:25,150
no es amigable con Hwang Shin Hye y ...

561
00:41:26,000 --> 00:41:31,470
no ha ser despreciado por Yoon Yun Jung y puede ser visto por ella y ...

562
00:41:31,470 --> 00:41:35,100
No es joven o bonita, Dios mío...

563
00:41:35,580 --> 00:41:39,640
Es más alejado de dicha mujer bonita sería...

564
00:41:45,770 --> 00:41:49,850
Sí, ¿cuánto tiempo ha pasado desde que se unió a nuestro equipo?

565
00:41:51,600 --> 00:41:53,170
Alrededor de 5 horas?

566
00:41:53,170 --> 00:41:55,820
Estás montón calificado.

567
00:41:55,820 --> 00:41:59,400
Está bien. Usted parece tener un buen sentido, por lo que creo que va a ser bueno.

568
00:41:59,400 --> 00:42:02,290
Todas estas cosas son las que hacen PD. Usted debe aprender.

569
00:42:02,780 --> 00:42:04,030
Bueno.

570
00:42:04,030 --> 00:42:07,170
¿Dónde está ella va antes de la fiesta de despedida de nuevo?

571
00:42:08,520 --> 00:42:14,410
 [16:30 - Samchung-dong, en un lugar escenario de película] 

572
00:42:25,510 --> 00:42:27,800
- ¿Quién es usted? - Sí...

573
00:42:27,800 --> 00:42:31,780
Estoy Baek Seung Chan, PD novato de '2 días, 1 noche.'

574
00:42:31,780 --> 00:42:34,190
Usted estaba en la oficina antes, ¿no?

575
00:42:34,190 --> 00:42:36,940
Te ves muy guapo de cerca.

576
00:42:37,850 --> 00:42:40,590
Pero usted se unió a un equipo muy difícil. ¿Qué vas a hacer?

577
00:42:40,590 --> 00:42:43,340
El clima es cálido ahora lo que es soportable.

578
00:42:43,340 --> 00:42:45,580
Sin embargo, durante la época de invierno, sufrir y sufrir.

579
00:42:45,580 --> 00:42:47,410
Sufres como ningún otro.

580
00:42:47,420 --> 00:42:49,810
Me pregunto lo que voy a hacer con este invierno?

581
00:42:49,810 --> 00:42:52,950
¿Debo dejar de fumar?

582
00:42:53,720 --> 00:42:57,500
- ¿En serio? - Era una broma. ¿Por qué estás tan sorprendido?

583
00:42:57,500 --> 00:43:00,000
Eres un PD variedad. ¿No podría decir que era una broma?

584
00:43:01,030 --> 00:43:02,660
Lo siento.

585
00:43:02,660 --> 00:43:05,800
Pero, ¿qué es lo que querías decirme?

586
00:43:07,170 --> 00:43:11,800
La cosa es que... tengo algunas noticias que decirte.

587
00:43:11,800 --> 00:43:13,640
Bien, entonces ¿qué es eso?

588
00:43:14,660 --> 00:43:20,100
Con el debido respeto, en lugar de Variedades...

589
00:43:20,100 --> 00:43:24,910
Creo que eres mucho más fresco en dramas o películas.

590
00:43:24,910 --> 00:43:28,040
- Así que por eso... - Está bien.

591
00:43:28,040 --> 00:43:31,610
Yo entiendo lo que estás tratando de decir, así que deja allí mismo.

592
00:43:33,000 --> 00:43:34,110
¿Perdón?

593
00:43:34,110 --> 00:43:37,730
PD Na oyó Lancé un ajuste de nuevo, ¿no?

594
00:43:37,730 --> 00:43:41,170
Pero mira aquí. Desde mi punto de vista, no tenía más remedio que hacerlo.

595
00:43:41,180 --> 00:43:45,030
Soy actriz. Cuando usted está siendo filmado por más de una hora en un programa de variedades...

596
00:43:45,030 --> 00:43:48,860
y usted no consigue una captura de pantalla adecuada, ¿no enojarse?

597
00:43:49,550 --> 00:43:53,020
Bueno... yo no estoy hablando de su ajuste.

598
00:43:53,020 --> 00:43:54,470
¿No lo es?

599
00:43:54,470 --> 00:43:59,000
No es eso. De ahora en adelante...

600
00:43:59,000 --> 00:44:03,260
Así que... en '2 días, 1 noche' podría ser un poco...

601
00:44:03,720 --> 00:44:07,240
¡Ah! Ahora sé lo que estás tratando de decir.

602
00:44:07,240 --> 00:44:08,590
Discúlpeme...

603
00:44:08,590 --> 00:44:10,010
No importa lo mucho que lo es...

604
00:44:10,010 --> 00:44:13,350
¿Cómo podría el PD principal enviar más joven para transmitir su mensaje para él?

605
00:44:14,680 --> 00:44:16,270
Bueno.

606
00:44:17,060 --> 00:44:18,930
¿Está usted de acuerdo con esto?

607
00:44:18,930 --> 00:44:21,150
Por supuesto que puede hacerlo.

608
00:44:21,150 --> 00:44:24,300
Dile que voy a trabajar más duro a partir de ahora.

609
00:44:25,070 --> 00:44:26,370
Discúlpeme...

610
00:44:26,370 --> 00:44:28,950
Él está diciendo que no estoy haciendo mi mejor momento.

611
00:44:28,950 --> 00:44:31,660
Eso es... eso no es todo.

612
00:44:31,660 --> 00:44:34,650
No es porque no ha trabajado duro.

613
00:44:34,650 --> 00:44:36,410
En todo caso, es todo lo contrario de eso.

614
00:44:36,410 --> 00:44:38,870
Eres tan maravilloso y trabaja muy duro.

615
00:44:38,870 --> 00:44:44,840
Pero, estamos pensando en un cambio global

616
00:44:44,840 --> 00:44:46,690
- Que se necesita... - Ah, un cambio.

617
00:44:46,700 --> 00:44:51,580
Usted tiene una forma de explicar muy bien.

618
00:44:51,580 --> 00:44:54,220
- Vas a grande algún día. - Gracias.

619
00:44:54,230 --> 00:44:56,870
Está bien, entendí.

620
00:44:57,520 --> 00:45:00,420
¿Estás diciendo que el show va a girar alrededor de mí de ahora en adelante.

621
00:45:00,430 --> 00:45:03,840
Has venido para que me dijera por separado cuando no hay nadie alrededor, ¿verdad?

622
00:45:03,840 --> 00:45:08,460
Entiendo. Dile que voy a trabajar muy duro a partir de ahora. ¿Feliz ahora?

623
00:45:08,460 --> 00:45:11,830
- Ah, eso... - Espera.

624
00:45:11,830 --> 00:45:14,750
Hey, Min Hee.

625
00:45:14,750 --> 00:45:17,880
Tengo una cita para cenar esta noche.

626
00:45:17,880 --> 00:45:22,500
¿En serio? Entonces, voy a ver por un momento antes de irme. Está bien, adiós.

627
00:45:23,780 --> 00:45:27,690
Tengo que conocer a un joven de la mina antes de que me dirijo a cenar.

628
00:45:27,690 --> 00:45:29,520
Ah, ya veo.

629
00:45:29,530 --> 00:45:33,580
- Pero, Sra. Yeo Jung... - ¿Por qué? ¿Quieres ir conmigo?

630
00:45:35,080 --> 00:45:37,670
- No. - Entonces, salir.

631
00:45:39,660 --> 00:45:41,500
Dije salir.

632
00:45:42,420 --> 00:45:45,380
¿Por qué? ¿Cree usted que yo todavía no entiendo?

633
00:45:45,380 --> 00:45:50,930
La verdad es que he entendido todo lo que estaba tratando de decirme.

634
00:45:50,930 --> 00:45:54,820
¿Por qué no me lo dijiste cuando estaba en la estación antes?

635
00:45:57,410 --> 00:45:58,850
¿Usted realmente en serio?

636
00:45:58,850 --> 00:46:01,010
He estado en este negocio durante 40 años.

637
00:46:01,020 --> 00:46:03,970
Les puedo decir con sólo mirar la expresión de alguien. Entendí.

638
00:46:07,150 --> 00:46:09,010
¿No vas a bajar?

639
00:46:19,320 --> 00:46:24,140
Tienen miedo de que vaya a dejar el programa y que están volviendo loco.

640
00:46:27,010 --> 00:46:30,050
En primer lugar, dice que entiende.

641
00:46:32,010 --> 00:46:34,810
Pero... no parece de esa manera, ¿no?

642
00:46:40,650 --> 00:46:43,790
Por casualidad, ¿sabes los números de teléfono de los miembros de mi equipo?

643
00:46:55,530 --> 00:46:58,550
Sí, ¿cuál es el número de KBS?

644
00:47:13,810 --> 00:47:18,590
Puesto que usted está ocupado con su horario drama y todo...

645
00:47:23,310 --> 00:47:25,430
Ah, Sra. Shin Hye...

646
00:47:25,430 --> 00:47:27,380
No, está bien.

647
00:47:29,130 --> 00:47:31,990
No estoy actuando así porque tengo remordimientos.

648
00:47:31,990 --> 00:47:34,420
No estoy llorando porque me siento avergonzado o disgustado.

649
00:47:34,420 --> 00:47:38,270
¡O el hecho de que ser despedido es humillante y vergonzoso!

650
00:47:38,270 --> 00:47:40,830
Así que no tiene una idea equivocada.

651
00:47:45,790 --> 00:47:51,170
Estoy realmente bien con él, pero ¿qué pasa con la señora Yeo Jung?

652
00:47:51,170 --> 00:47:53,450
¿Sabes lo que su personalidad es como, ¿verdad?

653
00:47:54,300 --> 00:47:59,150
Podría matarte chicos. ¿Cómo vas a decir?

654
00:48:03,160 --> 00:48:06,130
¿Lo sabe la Sra. Yeo Jung?

655
00:48:06,130 --> 00:48:09,200
Sí, alguien fue a decirle en este momento.

656
00:48:09,200 --> 00:48:16,100
Espera, entonces el PD principal vino a decirme primera vez de ir a la Sra. Yeo Jung?

657
00:48:16,700 --> 00:48:18,270
Sí.

658
00:48:19,300 --> 00:48:22,560
PD Ra, que sin duda sabe cuándo elegir y escoger tus batallas.

659
00:48:23,400 --> 00:48:26,050
¿Entonces estamos todos comiendo juntos más adelante?

660
00:48:26,050 --> 00:48:28,000
Sí, por supuesto.

661
00:48:28,000 --> 00:48:30,590
Bueno. Póngase en marcha, estoy seguro de que estás ocupado.

662
00:48:30,590 --> 00:48:33,470
Ah, sí, te veré más tarde entonces.

663
00:48:33,470 --> 00:48:35,260
- Nos vemos. - Sí, señora.

664
00:48:44,080 --> 00:48:45,440
Soy yo.

665
00:48:45,440 --> 00:48:49,350
Apaga un artículo que me voy a dejar '2 días, 1 noche' a causa de mi drama.

666
00:48:49,350 --> 00:48:53,420
Asegúrese de que se hizo hincapié en que yo renuncié voluntariamente.

667
00:48:53,420 --> 00:48:55,980
Lo quiero salir mañana por la mañana, ¿entendido?

668
00:48:58,970 --> 00:49:01,100
- ¿Estás seguro de que fue transmitida correctamente? - Sí, estoy seguro.

669
00:49:01,100 --> 00:49:04,520
Nadie ha llamado todavía, así que todo debe ir bien.

670
00:49:08,180 --> 00:49:09,500
Bueno.

671
00:49:11,580 --> 00:49:15,810
- Oye, ¿qué está pasando con el novato? - No ha llamado aún.

672
00:49:15,810 --> 00:49:19,680
¿Crees que todo el mundo vendrá? ¿Qué hacemos si el ambiente es malo?

673
00:49:19,680 --> 00:49:21,700
No mires hacia abajo a las actrices de nuestro país.

674
00:49:21,700 --> 00:49:23,570
Te lo juro, todos son un montón de camaleones.

675
00:49:25,540 --> 00:49:27,970
- ¡Hola! - ¡Hola!

676
00:49:27,970 --> 00:49:33,870
Me siento muy mal. Hice todo lo que los chicos dejar de fumar debido a mi horario de drama.

677
00:49:33,870 --> 00:49:35,520
¡De ningún modo!

678
00:49:35,520 --> 00:49:38,560
- Pero, ¿dónde está mi lugar? - ¡Aquí!

679
00:49:38,560 --> 00:49:41,650
- Aquí. Usted puede sentarse aquí por ahora. -¿ Aquí?

680
00:49:41,650 --> 00:49:43,870
- Sí, por favor, tome asiento. - Bueno.

681
00:49:45,570 --> 00:49:47,350
¡Hola! ¡Bienvenido!

682
00:49:47,350 --> 00:49:50,250
- ¿Dónde está mi asiento? - Por aquí, señora.

683
00:49:50,250 --> 00:49:51,450
¿En serio?

684
00:49:51,450 --> 00:49:53,070
Vas a estar sentado junto a la Sra. Yoon Yeo Jung.

685
00:49:53,080 --> 00:49:54,970
Seguro seguro.

686
00:49:54,970 --> 00:49:57,010
- Estás aquí. - Sí.

687
00:49:58,790 --> 00:50:02,670
Me siento muy mal. El espectáculo se está enlatado por mi culpa.

688
00:50:02,670 --> 00:50:10,110
No, no sé. Tengo tres películas en fila y yo no sabía cómo darle la noticia.

689
00:50:10,110 --> 00:50:12,250
Es por mi culpa.

690
00:50:12,250 --> 00:50:14,570
Me siento muy mal. ¿Qué debo hacer?

691
00:50:14,570 --> 00:50:18,250
Oh, oh mí. Yo soy el que debería disculparse.

692
00:50:18,250 --> 00:50:20,120
Honestamente, no habría salido de esta manera

693
00:50:20,120 --> 00:50:22,840
Si yo no tuviera que ir a China para mi drama.

694
00:50:22,880 --> 00:50:27,130
Mi agenda no es algo que simplemente puede atender en un día o dos.

695
00:50:27,130 --> 00:50:30,440
¿Qué quiere decir que estás filmando un drama en China?

696
00:50:32,060 --> 00:50:33,800
¿Cuál es el título?

697
00:50:34,370 --> 00:50:36,110
Hay algo así.

698
00:50:36,110 --> 00:50:38,890
Es en chino, así que no sabría ni siquiera si te dijera.

699
00:50:42,540 --> 00:50:45,830
¿Por qué no está la señora Yeo Jung viene? Llame al novato.

700
00:50:45,830 --> 00:50:49,290
No sé su número. ¿Alguien sabe?

701
00:50:49,290 --> 00:50:50,740
No sé tampoco.

702
00:50:51,280 --> 00:50:53,430
¡Hola! ¡Bienvenido!

703
00:50:53,430 --> 00:50:54,480
¡Hola!

704
00:50:54,480 --> 00:50:57,040
Lo siento por llegar tarde, me encuentro con un joven de la mía.

705
00:50:57,050 --> 00:50:59,620
- ¡Siéntese, siéntese, siéntese! ¡Siéntese! - Por favor, siéntese.

706
00:50:59,620 --> 00:51:01,620
Por favor, siéntese.

707
00:51:16,310 --> 00:51:19,480
Hey, Joon Mo. ¿Están todos ahí?

708
00:51:21,030 --> 00:51:23,210
Bueno, yo voy a estar ahí.

709
00:51:23,210 --> 00:51:26,360
Espera, la tuerca de gachas de pino aún no ha sido servido, ¿verdad?

710
00:51:29,910 --> 00:51:33,000
- ¿Cuando te enteraste? - Me enteré hoy.

711
00:51:33,000 --> 00:51:35,700
Y uno de los PD de llamada para decirme eso.

712
00:51:35,700 --> 00:51:39,540
Oh, son realmente un grupo de punks podrido.

713
00:51:40,590 --> 00:51:43,250
Así es como todo el mundo está en este negocio.

714
00:51:44,230 --> 00:51:47,110
- ¿Vas a China? - Sí.

715
00:51:47,110 --> 00:51:50,130
- Sra. Yeo Jung, por favor, tomar una copa. - Sí, por supuesto!

716
00:51:50,130 --> 00:51:53,520
Hice este programa gracias a ti. Lo sabes, ¿verdad?

717
00:51:53,520 --> 00:51:55,130
¡Sí, por supuesto! ¡Lo se!

718
00:51:57,290 --> 00:52:00,400
Le dije que no podía hacerlo. ¡Me negué absolutamente!

719
00:52:00,400 --> 00:52:02,700
Pero él me enviaría un mensaje de texto cada noche

720
00:52:02,700 --> 00:52:05,650
Y él siempre terminaba el texto con un emoticono corazón.

721
00:52:05,650 --> 00:52:07,790
Finalmente me rendí porque de eso.

722
00:52:09,050 --> 00:52:12,850
¡Oh mi! ¿Fuiste todo el camino hasta Bundang para comprar esto?

723
00:52:12,850 --> 00:52:17,720
Sí. PD Ra dijo que usted ama los pasteles de esta panadería.

724
00:52:18,500 --> 00:52:22,350
Siempre me compró pasteles de esta tienda cuando estaba tratando de convencerme.

725
00:52:22,350 --> 00:52:26,800
Las tortas de esta tienda siempre conseguirían vendido por la hora del almuerzo.

726
00:52:26,800 --> 00:52:31,460
De todos modos, usted es la sinceridad no conoce límites.

727
00:52:32,790 --> 00:52:36,500
Sra. Yeo Jung, muchas gracias por todo su trabajo duro.

728
00:52:36,500 --> 00:52:37,760
¿Que pasa contigo?

729
00:52:37,770 --> 00:52:39,640
Actúas como si nunca nos vamos a ver otra vez.

730
00:52:39,640 --> 00:52:43,820
- ¿No me vas a ver nunca más? - ¡No! Voy a ver a menudo.

731
00:52:43,820 --> 00:52:48,090
Estoy seguro de que estabas molesto con todas las cosas raras que hemos hecho lo hace.

732
00:52:48,100 --> 00:52:50,580
Muchas gracias por trabajar tan duro.

733
00:52:50,580 --> 00:52:55,760
Oh por favor. No se preocupe, le dije que me iba a trabajar mucho más en el futuro.

734
00:53:00,160 --> 00:53:02,460
¿Sabía usted... llama al novato?

735
00:53:12,850 --> 00:53:16,410
 [PD Vosotros Jin.] 

736
00:53:18,450 --> 00:53:20,050
 Oye, Baek Seung Chan. 

737
00:53:20,050 --> 00:53:22,760
 ¿Qué es? ¿Tiene una estimación para el coche? 

738
00:53:22,760 --> 00:53:24,480
Lo siento, no se trata de eso.

739
00:53:24,480 --> 00:53:28,610
¿Me puede decir el número para el escritor más joven de '2 días, 1 noche?'

740
00:53:28,610 --> 00:53:30,300
Es muy urgente.

741
00:53:35,610 --> 00:53:39,980
- ¿Hola? ¿Superior? - ¡No es nada! ¿Cuyo número?

742
00:53:39,980 --> 00:53:44,790
No, es 8831. Sí, no es 331.

743
00:53:45,390 --> 00:53:50,630
Claro. Ah, y no dude en llamarme si tienen más preguntas que hacer.

744
00:53:50,630 --> 00:53:52,780
Bueno.

745
00:53:54,810 --> 00:53:57,670
Este punky!

746
00:53:57,670 --> 00:54:00,500
¿Debo pagarle y matarlo después?

747
00:54:03,650 --> 00:54:07,270
¡Señoras! ¡Señoras, señoras! ¡En serio, esto es increíble!

748
00:54:07,270 --> 00:54:10,070
Llegué tarde de tener algunas palabras con el Jefe.

749
00:54:10,070 --> 00:54:13,310
- Oye, encienda la vela. - Sí, sí.

750
00:54:13,310 --> 00:54:16,590
- ¿Por qué usted tiene palabras con el jefe? - ¿Qué quiere decir '¿por qué?'

751
00:54:16,600 --> 00:54:19,720
No es justo para el Jefe de hacer esto a ustedes, señoras.

752
00:54:19,720 --> 00:54:21,360
¿Por qué? ¿Qué es?

753
00:54:21,360 --> 00:54:23,350
Por cierto, ¿por qué no viene el Jefe?

754
00:54:23,350 --> 00:54:25,730
El significado de esta cena es lo que podemos hacer mejor en el futuro.

755
00:54:25,730 --> 00:54:27,380
El jefe debe estar aquí.

756
00:54:27,380 --> 00:54:31,970
¿Qué es esto? ¿Sra. Yeo Jung sigue adelante?

757
00:54:31,970 --> 00:54:34,290
¿Continuar qué?

758
00:54:34,290 --> 00:54:37,010
Ustedes dijiste que todos estamos siendo despedidos.

759
00:54:37,010 --> 00:54:39,230
¿Qué pasó?

760
00:54:39,230 --> 00:54:41,500
Lo que está hablando?

761
00:54:44,580 --> 00:54:46,210
Espera un minuto.

762
00:54:47,410 --> 00:54:53,800
Esto... es una cámara indiscreta, ¿no es así? ¿Eh? ¿Verdad? ¿Verdad?

763
00:54:53,800 --> 00:54:56,120
- ¿Eh? - ¿Eso es lo que es?

764
00:54:56,120 --> 00:55:00,810
- ¿Era una cámara oculta? - ¡Estoy tan rápida a hacerse popular! ¿Verdad?

765
00:55:00,810 --> 00:55:03,170
PD Ra, ¿qué está pasando?

766
00:55:05,080 --> 00:55:06,890
Lo siento, Sra. Yeo Jung.

767
00:55:06,890 --> 00:55:10,970
La grabación de la semana pasada fue el final para el show.

768
00:55:11,640 --> 00:55:16,670
Las circunstancias no nos permitirá seguir adelante con ustedes, señoras.

769
00:55:16,670 --> 00:55:20,290
Hemos decidido cambiar a los miembros.

770
00:55:20,290 --> 00:55:22,960
¿Verdad? Eso es lo que oí.

771
00:55:23,690 --> 00:55:26,030
Pero ¿por qué no sabe la señora Yeo Jung?

772
00:55:26,040 --> 00:55:27,950
Todos ustedes sabían?

773
00:55:27,950 --> 00:55:30,090
Se nos dijo hace un rato, la señora Yeo Jung.

774
00:55:30,090 --> 00:55:34,120
PD Ra incluso llegó a la peluquería para decirme que las noticias.

775
00:55:35,070 --> 00:55:39,700
¿Pero, espera... que realmente no escuchara al respecto?

776
00:55:39,700 --> 00:55:43,100
- Oh, ¿hablas en serio? - Oh mi palabra.

777
00:55:43,100 --> 00:55:45,540
¿No le dijiste a ella?

778
00:55:47,610 --> 00:55:48,930
¿Que está mal?

779
00:55:51,280 --> 00:55:54,310
Me siento tan mal por la Sra. Yeo Jung...

780
00:55:59,620 --> 00:56:01,970
Entonces, ¿dónde es que el novato en este momento?

781
00:56:01,970 --> 00:56:05,120
Dice que está en su camino. Está casi aquí.

782
00:56:05,910 --> 00:56:10,160
Bastardo loco. ¿Qué diablos está mal con él?

783
00:56:10,770 --> 00:56:15,470
Shin Hye, yo me encargo de esto, así que no se preocupe y sólo tiene que ir a casa.

784
00:56:15,470 --> 00:56:18,250
No, mi bolsa está dentro de esa habitación.

785
00:56:18,260 --> 00:56:21,050
Ustedes manejado esto muy mal.

786
00:56:21,050 --> 00:56:25,790
- Sra. Yeo Jung debe ser muy molesto. - En serio.

787
00:56:26,590 --> 00:56:29,480
Perdone, ¿Tenemos todavía varios platos a la izquierda para ser servido?

788
00:56:29,480 --> 00:56:31,010
Hay alrededor de una media izquierda.

789
00:56:31,010 --> 00:56:34,100
Hemos de tener que venir sin interrupciones.

790
00:56:34,100 --> 00:56:36,870
Tenemos que romper el flujo cada vez que se enoja, es por eso.

791
00:56:36,870 --> 00:56:40,930
Así que cuando escuche que está a punto de enojarse, simplemente vaya a la derecha en.

792
00:56:40,940 --> 00:56:42,350
Ah, sí.

793
00:56:49,350 --> 00:56:51,640
- ¡Él está aquí, está aquí! - ¿Qué hiciste?

794
00:56:51,640 --> 00:56:54,190
¿Qué le dijiste a la Sra. Yeo Jung?

795
00:56:56,270 --> 00:56:58,430
¿Qué le dijiste?

796
00:57:00,560 --> 00:57:03,050
Sólo le dije...

797
00:57:04,070 --> 00:57:09,570
Me gustaría verla en películas o dramas en lugar de programas de variedades.

798
00:57:11,770 --> 00:57:13,450
Lo siento.

799
00:57:16,670 --> 00:57:19,860
Él parece haber dicho a ella de una manera agradable.

800
00:57:19,860 --> 00:57:22,240
¿Por qué no entiendes?

801
00:57:23,940 --> 00:57:25,460
Así que...

802
00:57:26,240 --> 00:57:30,660
¿Que le dijo que el novato que me diga todo el personal estaba siendo despedido?

803
00:57:31,910 --> 00:57:33,990
No tengo nada que decir.

804
00:57:33,990 --> 00:57:37,930
Yo estaba tratando de manejarlo de la mejor manera posible de no herir sus sentimientos...

805
00:57:37,930 --> 00:57:39,220
Maneje...

806
00:57:40,450 --> 00:57:42,260
¿Usted me ibas a manejar?

807
00:57:43,420 --> 00:57:46,320
¿Me veo como un objeto para usted? ¿Acaso soy un pedazo de basura?

808
00:57:46,320 --> 00:57:47,930
Lo siento.

809
00:57:51,900 --> 00:57:54,840
Sra. Yeo Jung, él está aquí.

810
00:57:55,400 --> 00:57:57,990
Deberías haber dicho a su adecuada.

811
00:57:58,000 --> 00:58:00,510
¿Cómo se suponía que la señora Yeo Jung entender que si usted lo dijo de esa manera?

812
00:58:02,110 --> 00:58:05,550
Tú también, Joon Mo. Usted debería haber le dijo a ti mismo!

813
00:58:06,680 --> 00:58:08,720
¿Cómo puedes pedir un novato a hacerlo? Él sólo nos acompañó ayer.

814
00:58:08,730 --> 00:58:12,260
Si usted no podría decirle, entonces debería haberme dicho para hacerlo.

815
00:58:12,260 --> 00:58:14,420
Todo lo que hice fue tener algunas palabras con el Jefe.

816
00:58:14,430 --> 00:58:17,020
- No tengo idea de lo que está pasando... - ¡Cierra la boca!

817
00:58:17,020 --> 00:58:19,280
Usted es el peor de todos ellos.

818
00:58:20,370 --> 00:58:21,980
Sí, señora.

819
00:59:05,750 --> 00:59:07,400
Lo siento.

820
00:59:07,400 --> 00:59:10,020
Joon Mo, lo mataré.

821
00:59:10,810 --> 00:59:12,920
¿De dónde diablos vienes?

822
00:59:12,920 --> 00:59:16,500
Justo lo que en la tierra le dijiste a la Sra. Yeo Jung?

823
00:59:20,200 --> 00:59:25,630
Eso me gustaría verla en películas o dramas en lugar de programas de variedades.

824
00:59:26,210 --> 00:59:29,070
Que es necesario que haya un cambio en el equipo.

825
00:59:29,700 --> 00:59:31,440
Y...

826
00:59:33,970 --> 00:59:36,030
Eso es todo.

827
00:59:36,030 --> 00:59:40,450
Oye, ¿somos delfines aquí? ¿Estamos tratando de comunicarse por ultrasonido?

828
00:59:40,450 --> 00:59:43,140
¿Cómo se suponía que tenía que entender que si lo dices de esa manera?

829
00:59:43,140 --> 00:59:46,230
¿Quién va a entender que si lo dices de esa manera? ¿Es usted un delfín? ¿Eh?

830
00:59:46,230 --> 00:59:48,910
¿Estás tratando de comunicarse por ultrasonido?

831
00:59:48,910 --> 00:59:50,720
¡Eres la peor clase!

832
00:59:50,720 --> 00:59:54,180
Usted no quiere decir que a ti mismo, por lo que pide a otras personas a hacerlo.

833
00:59:57,990 --> 01:00:01,880
Es suficiente. Vamos a ir a la fiesta de bienvenida y conseguir enyesado.

834
01:00:02,710 --> 01:00:04,340
Esta cena terminó mucho antes de lo que pensaba.

835
01:00:04,340 --> 01:00:06,670
Probablemente podríamos agarrar un poco de ajo pollo, si nos vamos ahora.

836
01:00:06,680 --> 01:00:10,060
¿Qué bienvenida fiesta? ¿La fiesta de bienvenida para los novatos?

837
01:00:10,060 --> 01:00:13,550
¿Se ve que quiero ir allí? No quiero ir. ¿Por qué?

838
01:00:13,550 --> 01:00:17,650
Porque yo no le doy la bienvenida. ¡No te la bienvenida!

839
01:00:18,640 --> 01:00:20,640
No digas 'lo siento'.

840
01:00:20,640 --> 01:00:27,110
¡Eso sí, no decir nada a mí! ¡No, ni siquiera te acerques a mí! ¿Bueno?

841
01:00:58,160 --> 01:01:01,540
Joon Mo! Estaba a punto de llamarte.

842
01:01:01,540 --> 01:01:03,820
Es un derroche total en el interior. Vamos a ir a otro lugar.

843
01:01:07,130 --> 01:01:08,560
Hye Joo.

844
01:01:09,370 --> 01:01:11,450
Necesito decirte algo.

845
01:01:11,460 --> 01:01:14,270
¿Perdón? ¿Qué es?

846
01:01:17,950 --> 01:01:19,730
Si usted piensa que no va a trabajar

847
01:01:19,730 --> 01:01:22,680
¡Entonces usted necesita para decirlo claramente y trazar una línea firme!

848
01:01:22,680 --> 01:01:26,260
Incluso se requiere cortesía cuando se trata de romper.

849
01:01:28,210 --> 01:01:30,620
Me gustas y creo que eres bonita.

850
01:01:31,270 --> 01:01:36,430
Pero no creo que podamos tener el tipo de relación que desea.

851
01:01:36,430 --> 01:01:38,340
Discúlpeme...

852
01:01:38,340 --> 01:01:43,580
Vamos a dejar de reunirse en secreto. Lo siento.

853
01:02:35,990 --> 01:02:41,110
 [Ra Joon Mo.] 

854
01:03:09,050 --> 01:03:13,380
¿Este? El equipo Superhombre no está usando y mis hijos son todavía jóvenes.

855
01:03:13,380 --> 01:03:18,010
Los otros novatos estaban buscando para usted. ¿Por qué no fuiste a la fiesta de bienvenida?

856
01:03:21,240 --> 01:03:24,230
- Yo realmente no quiero ir. - ¿Por qué?

857
01:03:25,010 --> 01:03:27,000
Debido a la confusión que causaste?

858
01:03:27,000 --> 01:03:29,520
Usted todavía debe ir. ¿De qué estás hablando?

859
01:03:29,530 --> 01:03:33,730
Tengo que ir a casa a causa de mis hijos, así que ponerse en marcha.

860
01:03:33,730 --> 01:03:35,440
Usted sabe dónde está, ¿no?

861
01:03:39,870 --> 01:03:42,430
Estás empezando con el pie equivocado.

862
01:03:46,430 --> 01:03:49,060
Mayor, ¿qué debo hacer a partir de ahora?

863
01:03:52,270 --> 01:03:56,780
Usted... ¿sabes lo que es la cosa más importante para un productor?

864
01:04:00,270 --> 01:04:01,930
¿Qué es?

865
01:04:01,930 --> 01:04:05,160
Solicitud de las horas extraordinarias. Eso es lo único que queda.

866
01:04:05,170 --> 01:04:07,540
Solicitar de inmediato. Va a desaparecer al cabo de cinco días.

867
01:04:09,840 --> 01:04:12,120
En cualquier caso, les doy la bienvenida.

868
01:04:12,120 --> 01:04:14,980
Doy la bienvenida a cualquier persona que pueda ayudarme. Usted podría ser un criminal para lo que me importa.

869
01:04:14,980 --> 01:04:17,650
No vuelvas a dejar de fumar, ¿de acuerdo?

870
01:04:38,040 --> 01:04:41,350
 - ¿Hola? -. Este es Yoon Yeo Jung 

871
01:04:42,190 --> 01:04:44,090
Sí, Sra. Yeo Jung!

872
01:04:44,090 --> 01:04:46,720
 Este es el número escritorio de PD Ra, ¿correcto? 

873
01:04:46,730 --> 01:04:48,690
Sí, eso es correcto.

874
01:04:48,700 --> 01:04:53,730
 No debe haber algo allí. Mi jefe lo envió de nuevo. Está ahí, ¿no? 

875
01:04:57,420 --> 01:04:59,970
Sí, hay algo aquí.

876
01:04:59,970 --> 01:05:03,420
 Es el té de ciruela. Lo hice para PD Ra. 

877
01:05:03,420 --> 01:05:05,070
 Si yo sabía que esto iba a suceder... 

878
01:05:05,070 --> 01:05:08,140
 Yo he usado esas ciruelas caros y enlatada en su lugar. 

879
01:05:08,150 --> 01:05:10,300
 Bueno, yo iba a preservar de todos modos. 

880
01:05:10,300 --> 01:05:13,830
 hacer lo que quieras con ella. 

881
01:05:13,830 --> 01:05:18,310
 Ustedes están siempre cansados porque sigues bebiendo el café horrible. 

882
01:05:18,310 --> 01:05:20,770
 - Lo siento. -. Asegúrese PD Ra consigue que 

883
01:05:20,780 --> 01:05:23,460
 que necesita para conseguir su acto junto. También... 

884
01:05:23,460 --> 01:05:26,770
 ¿Sí? -. Dile que tenía a causa de él 

885
01:05:28,860 --> 01:05:30,350
 ¿Hola? 

886
01:05:30,350 --> 01:05:32,860
Sí, me aseguraré de decirle.

887
01:05:32,860 --> 01:05:36,580
 Bueno. Pero, ¿quién soy yo hablando? 

888
01:05:36,580 --> 01:05:42,260
Ah, yo soy el que usted habló en su camioneta antes...

889
01:05:42,260 --> 01:05:46,140
 - Ah, es usted. Voy a demandar a usted. - Perdone 

890
01:05:46,140 --> 01:05:50,430
 que era una broma. Para una variedad PD, que realmente no se puede saber si es una broma o no. 

891
01:05:50,430 --> 01:05:54,750
 ¿Cuál es tu nombre? Debería saber que estás nombre ya que trabajamos en el mismo programa. 

892
01:05:54,750 --> 01:05:56,780
Mi nombre es Baek Seung Chan.

893
01:05:56,780 --> 01:06:00,560
 Bueno, Baek Seung PD Chan. Su nombre es difícil. 

894
01:06:00,570 --> 01:06:03,440
 hoy Buen trabajo. 

895
01:06:49,720 --> 01:06:52,890
Lo gerente no lleva un paraguas por ahí?

896
01:06:54,410 --> 01:06:57,320
Yo no sabía que iba a llover. ¿Tengo que llevar el coche?

897
01:06:57,320 --> 01:06:59,630
¿Esperas que me quedo aquí solo?

898
01:06:59,630 --> 01:07:01,790
¿Debemos correr juntos entonces?

899
01:07:01,790 --> 01:07:05,310
Estás loco? ¿Quieres que me corra en la lluvia?

900
01:07:06,720 --> 01:07:09,600
- ¿Qué debo hacer entonces? - ¡Date prisa para arriba!

901
01:07:09,600 --> 01:07:11,780
- Oh, por supuesto. - Aquí.

902
01:07:21,710 --> 01:07:23,410
Utilizar este.

903
01:07:24,960 --> 01:07:26,400
Gracias.

904
01:07:27,400 --> 01:07:31,390
Pero... este paraguas no pertenece a mí.

905
01:07:31,390 --> 01:07:33,960
Acabo de prestado desde el vestíbulo.

906
01:07:34,900 --> 01:07:36,270
Discúlpeme...

907
01:07:36,870 --> 01:07:38,740
Sólo permiten a los empleados que piden prestado.

908
01:07:38,740 --> 01:07:41,770
Si abre el paraguas, hay KBS escrito en él.

909
01:07:41,770 --> 01:07:44,960
Ya que pertenece a la empresa, que va a tomar fuera de mi cheque de pago

910
01:07:44,960 --> 01:07:47,640
Si no regreso el paraguas.

911
01:07:47,640 --> 01:07:50,660
Por favor, asegúrese de que regrese al vestíbulo.

912
01:07:50,660 --> 01:07:53,310
Claro, yo lo devolveré.

913
01:07:53,950 --> 01:07:55,930
Espera un minuto.

914
01:07:56,510 --> 01:07:59,600
No dudo de que usted lo devuelvas.

915
01:07:59,600 --> 01:08:04,060
Pero nunca se sabe lo que puede suceder.

916
01:08:04,630 --> 01:08:07,180
¿Le importaría darme su número de teléfono?

917
01:08:08,600 --> 01:08:11,100
- ¿Mi número? - Sí.

918
01:08:11,660 --> 01:08:14,910
- Usted sabe quién soy. - Sí, pero no sé su número.

919
01:08:18,270 --> 01:08:22,180
Bueno. Dame tu número a continuación.

920
01:08:24,070 --> 01:08:26,890
En caso de que el paraguas no ha sido devuelto...

921
01:08:26,890 --> 01:08:30,140
Yo soy el que debe recibir su número para que pueda llamar.

922
01:08:31,030 --> 01:08:32,430
Bueno.

923
01:08:50,000 --> 01:08:51,430
 ¿Hola? 

924
01:08:55,080 --> 01:08:57,080
Lo siento.

925
01:08:58,780 --> 01:09:01,290
Pero yo no creo que este es su número de...

926
01:09:05,410 --> 01:09:09,990
Ah, no te la idea equivocada. Ese no es mi intención en absoluto.

927
01:09:09,990 --> 01:09:14,760
Sólo en caso de que la compañía toma el costo de la sombrilla de mi cheque de pago...

928
01:09:14,760 --> 01:09:16,990
Está bien, dame tu número.

929
01:09:28,850 --> 01:09:30,540
- ¿Feliz ahora? - Sí.

930
01:09:30,540 --> 01:09:33,170
Estoy PD Baek Seung Chang de "2 días, 1 noche. '

931
01:09:33,170 --> 01:09:35,260
Por favor, asegúrese de que lo devuelva a mi nombre.

932
01:09:36,600 --> 01:09:38,270
¿'2 días, 1 noche?

933
01:09:40,520 --> 01:09:43,220
El productor insistió doy de comer esto.

934
01:09:43,220 --> 01:09:45,230
¿Quién es nuevo?

935
01:09:45,230 --> 01:09:47,500
Él es el productor de '2 días, 1 noche.'

936
01:09:47,500 --> 01:09:50,500
Por favor devuelva el paraguas en tres días.

937
01:09:50,500 --> 01:09:53,620
Por cada día usted no puede devolverlo, la multa sube y...

938
01:09:53,620 --> 01:09:55,210
Lo tengo.

939
01:10:33,720 --> 01:10:37,100
Quiero dar la bienvenida a nuestros novatos una vez más. ¡Salud!

940
01:10:37,100 --> 01:10:41,050
- ¡Por favor, tenga mucho cuidado de nosotros! - ¡Por favor, tenga mucho cuidado de nosotros!

941
01:10:45,930 --> 01:10:48,610
El Jefe probablemente no quiere verme más, ¿no?

942
01:10:51,350 --> 01:10:56,870
¿Así que... qué toda compra el libro que hablaba de?

943
01:11:03,710 --> 01:11:07,300
¿Por qué el novato de '2 días, 1 noche' equipo no aquí?

944
01:11:07,980 --> 01:11:10,800
¿Joon Mo, hizo que ya renunció desde el desastre que causó?

945
01:11:10,800 --> 01:11:12,560
No se.

946
01:11:12,560 --> 01:11:15,620
Tal vez él no viene porque le dijiste que no viniera.

947
01:11:15,620 --> 01:11:18,240
Eso no está bien.

948
01:11:18,240 --> 01:11:21,560
¿Honestamente, fue que por su culpa?

949
01:11:21,560 --> 01:11:23,870
El '2 días, 1 noche de todo el equipo era responsable de ella.

950
01:11:26,550 --> 01:11:28,400
¿Cuál es su número?

951
01:11:34,050 --> 01:11:35,730
Hey, Seung Chan!

952
01:11:35,730 --> 01:11:39,070
¡Oye, ven aquí, ven aquí! ¿Por qué has venido tan tarde? ¡Siéntate!

953
01:11:40,500 --> 01:11:43,520
Está bien! Oye, me dará un vaso.

954
01:11:44,650 --> 01:11:48,260
He oído que usted hizo un lío en la actualidad. ¡Está bien, está bien!

955
01:11:48,260 --> 01:11:52,880
En el principio no importa si usted hace un lío en un campo de estiércol.

956
01:11:52,880 --> 01:11:57,630
Todo va a estar bien una vez que producir su propio programa, ¿de acuerdo?

957
01:12:00,020 --> 01:12:01,340
Aquí.

958
01:12:02,620 --> 01:12:06,480
¿Así que... tu padre te ha llamado?

959
01:12:07,470 --> 01:12:10,430
- Sí. - Muy bien, ¿qué dijo? ¿Eh?

960
01:12:10,430 --> 01:12:12,660
¿Somos capaces de negociar algo?

961
01:12:13,520 --> 01:12:18,480
Mi padre dijo que sería grosero a robarte.

962
01:12:18,480 --> 01:12:21,420
Me dijo sólo para aceptar el dinero para las reparaciones necesarias.

963
01:12:21,420 --> 01:12:23,900
Originalmente fue ₩ 870,000

964
01:12:23,900 --> 01:12:27,690
pero pagamos en efectivo así que nos dieron una ₩ 40,000 descuento.

965
01:12:29,550 --> 01:12:32,330
- ¿En serio? - Sí.

966
01:12:33,370 --> 01:12:35,430
Usted es un interno en este momento, ¿correcto?

967
01:12:35,430 --> 01:12:37,700
Sí, por tres meses.

968
01:12:37,700 --> 01:12:41,740
¿Conoce usted puede ser despedido durante su pasantía?

969
01:12:42,790 --> 01:12:43,960
Discúlpeme...

970
01:12:43,960 --> 01:12:45,740
De acuerdo con la política, un interno puede ser despedido

971
01:12:45,740 --> 01:12:47,470
si consiguen tres huelgas durante su formación.

972
01:12:48,170 --> 01:12:50,390
Ya tienes una huelga, ¿verdad?

973
01:12:51,020 --> 01:12:54,880
Usted tiene dos a la izquierda. Ten cuidado.

974
01:12:56,270 --> 01:12:59,210
Deberían haber permitido que disparáramos a ustedes, incluso después de un error.

975
01:13:07,820 --> 01:13:11,690
¿Por qué estás sentado aquí? Vaya a su equipo.

976
01:13:12,720 --> 01:13:14,190
Sí, señora.

977
01:14:00,900 --> 01:14:03,190
 La Sra. Yeo Jung, gracias por todo. 

978
01:14:03,190 --> 01:14:08,860
 Estoy verdaderamente arrepentido, que no podía decir estas simples palabras a usted directamente. 

979
01:14:38,110 --> 01:14:41,200
Yo te dije que no te acerques a mí.

980
01:14:45,590 --> 01:14:47,510
Oye, ¿qué es esto?

981
01:14:49,680 --> 01:14:52,440
¿No me oyes? ¿Qué es?

982
01:14:55,420 --> 01:14:58,140
Usted me dijo que no hablara con usted.

983
01:14:58,760 --> 01:15:01,860
Tienes que decirme al menos qué es esto.

984
01:15:02,840 --> 01:15:06,310
Sra. Yoon Yeo Jung me pidió que darle a usted.

985
01:15:06,320 --> 01:15:10,410
- Y ella dijo que se divirtió... - ¿Qué?

986
01:15:10,910 --> 01:15:13,300
¿Cómo puedes decirme eso ahora?

987
01:15:14,130 --> 01:15:16,190
Usted me dijo que no hablara con usted.

988
01:15:16,190 --> 01:15:18,310
¡Deberías haberme hablado de esto!

989
01:15:18,310 --> 01:15:20,480
¿En serio, dónde diablos vienes?

990
01:16:11,200 --> 01:16:13,640
¡Por favor, tenga mucho cuidado de nosotros!

991
01:16:22,670 --> 01:16:24,550
 [Entendimiento preaviso de despido.] 

992
01:16:24,550 --> 01:16:28,820
 [última instancia, es la persona que entiende.] 

993
01:16:40,260 --> 01:16:42,230
¡La casa de papá!

994
01:16:44,820 --> 01:16:47,280
¿Cómo está mi junio Hee?

995
01:16:48,440 --> 01:16:50,240
Es muy bueno.

996
01:17:23,720 --> 01:17:27,100
¿Qué diablos? Parecía como si estuvieras a punto de beber soju volver allí.

997
01:17:27,100 --> 01:17:29,630
- ¿Por qué has venido tan temprano? - Todo el mundo decía que se iban.

998
01:17:30,460 --> 01:17:31,790
¡Hey!

999
01:17:32,610 --> 01:17:34,990
que el novato en su equipo.

1000
01:17:35,630 --> 01:17:37,540
Mátalo.

1001
01:17:38,450 --> 01:17:40,850
No te preocupes, tengo pensado en él.

1002
01:17:40,850 --> 01:17:43,780
Si no lo puede matar, y luego enviarlo a mí, así que puedo matarlo.

1003
01:17:43,780 --> 01:17:47,010
Eso Seung Chan o lo que sea es un psicópata completa.

1004
01:17:47,010 --> 01:17:48,510
Lo sé.

1005
01:17:48,510 --> 01:17:51,650
Usted debe demandarlo por el desastre que causó hoy!

1006
01:17:51,650 --> 01:17:54,240
Si demandarlo por angustia emocional...

1007
01:17:54,240 --> 01:17:57,740
¿No puedes moverte ₩ 830,000?

1008
01:18:57,820 --> 01:19:00,410
¿Por lo menos tienes un plan? [Hace dos meses.]

1009
01:19:00,410 --> 01:19:04,590
¿Qué plan? Yo sólo puse mis pertenencias en el almacenamiento.

1010
01:19:04,590 --> 01:19:10,330
Voy a tener que vivir en la oficina estudiante o un motel, supongo.

1011
01:19:10,950 --> 01:19:13,160
No sé, simplemente beber.

1012
01:19:26,210 --> 01:19:30,230
Hey, no digas nada más adelante.

1013
01:19:30,230 --> 01:19:33,780
¡Vamos! ¡No voy a decir nada!

1014
01:19:33,780 --> 01:19:41,980
¿Cómo puedo enviar a un motel oficina o estudiante lleno de hombres?

1015
01:19:44,390 --> 01:19:47,610
Será mejor que no digas que el alcohol hizo lo haces.

1016
01:19:47,610 --> 01:19:50,480
Acabo estampé ahora mismo.

1017
01:19:51,190 --> 01:19:54,920
¿No es suficiente? ¿No es esto suficiente para ti? ¿Eh?

1018
01:19:56,810 --> 01:20:03,210
¡Bueno! ¡Voy a acabar con ella una vez más para usted!

1019
01:20:21,850 --> 01:20:32,660
Descarga coreana Drama en DramaLoad

1020
01:20:49,040 --> 01:20:51,550
 El hecho de que hay dos botellas de leche es raro. 

1021
01:20:51,550 --> 01:20:54,070
 Esto no es una simple aventura de una noche. 

1022
01:20:54,070 --> 01:20:55,900
 ¿Puedes editar eso? 

1023
01:20:55,910 --> 01:20:59,300
 Esto es como citas. Tienes que jugar un poco difícil de conseguir. 

1024
01:20:59,310 --> 01:21:01,730
 ¿Por qué estás mirando así? 

1025
01:21:01,730 --> 01:21:05,110
 Necesitamos reciclar todas las cintas. Utilice el lápiz blanco fuera. 

1026
01:21:05,110 --> 01:21:08,700
 - Usted me dijo que comprar fichas. - Eres demasiado obediente 

1027
01:21:08,700 --> 01:21:12,230
 Un productor tiene que ser valiente y obstinado a veces. 

1028
01:21:12,950 --> 01:21:15,420
 - ¿Qué es eso? - Estos son los panqueques .

1029
01:21:15,420 --> 01:21:17,930
 No se puede tener esto. Pertenece a otra persona. 

1030
01:21:17,930 --> 01:21:20,690
 - ¿Qué hay de Cindy? - ¿La Cindy que sabemos ?

1031
01:21:20,700 --> 01:21:24,150
 ¿Cómo te atreves? ¿Negrita y obstinado?