Back to subtitle list

The Pretender - Third Season Arabic Subtitles

 The Pretender - Third Season
Jan 14, 2022 04:05:16 remiedogawa Arabic 16

Release Name:

the pretender full arabic sub for seaon 3

Release Info:

هذه الترجمة الكاملة للموسم الثالث للمسلسل ارجو الاستمتاع  
Download Subtitles
Jan 12, 2022 20:35:44 52.4KB Download Translate

1 00:00:42,480 --> 00:00:44,360 تعال يا فتى. 2 00:00:47,088 --> 00:00:49,739 ولد جيد. بحث. ابحث يا فتى. 3 00:00:53,296 --> 00:00:56,493 تشير الرسوم البيانية إلى أن هذا هو آخر جراب لم يتم البحث فيه. 4 00:01:00,106 --> 00:01:04,002 يجب على الناجين أن يشكروا نجومهم المحظوظة التي تحملت حواجز الالتواء العبء الأكبر. 5 00:01:13,127 --> 00:01:15,909 إنها معجزة لعنة أن نجا أي شيء من هذا الجحيم i> 6 00:01:23,062 --> 00:01:24,581 حصلنا على شيء. 7 00:01:29,667 --> 00:01:31,522 ساعدني يا ملاك i> 8 00:01:36,643 --> 00:01:38,547 من الجيد رؤيتك خارج المستوصف يا أبي. 9 00:01:38,572 --> 00:01:39,469 شكرا.

Jan 12, 2022 20:35:44 49.95KB Download Translate

1 00:00:07,393 --> 00:00:10,043 - أب؟ - أب؟ 2 00:00:10,287 --> 00:00:12,381 هل هذا أنت؟ 3 00:00:19,654 --> 00:00:21,508 - رقم! - رقم! رقم! 4 00:00:54,624 --> 00:00:55,704 ماما! i> 5 00:00:57,304 --> 00:00:59,578 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ السيد. فينيغور الذي قتل والدتي؟ 6 00:00:59,616 --> 00:01:01,885 والد جارود. 7 00:01:05,761 --> 00:01:07,608 أبي ، إنها الحقيقة i> 8 00:01:07,633 --> 00:01:10,000 لم يكن موت الأم كما كنا نظن. 9 00:01:10,025 --> 00:01:13,205 اغتيل أنها أسفل في الد هذا المصعد byJarod ل.

Jan 12, 2022 20:35:44 56.49KB Download Translate

1 00:00:10,322 --> 00:00:14,352 اعذرني؟ هل هذا ما يعرف بالفلفل الحار؟ 2 00:00:14,377 --> 00:00:16,409 أنا لا آكله ، أنا فقط حركه. 3 00:00:16,434 --> 00:00:20,025 حسنًا ، هذا الكلب الصغير المتكلم في الإعلان يقول إنه جيد جدًا. 4 00:00:20,050 --> 00:00:22,601 هذا هو الامتياز الخاطئ. هذا هو التميمة لدينا. 5 00:00:23,594 --> 00:00:25,033 ريكو تاكو الفئران؟ 6 00:00:25,058 --> 00:00:25,818 بلى. 7 00:00:26,198 --> 00:00:27,532 حسنًا ، بماذا تنصح؟ 8 00:00:27,556 --> 00:00:29,620 أن تذهب إلى مكان آخر. 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,066 نحن نقاطع برنامجنا المجدول بإنتظام i>

Jan 12, 2022 20:35:44 56.19KB Download Translate

1 00:00:05,719 --> 00:00:07,760 هل تتذكر ما قلته لك؟ هل تتذكر؟ 2 00:00:07,785 --> 00:00:08,639 فقط القليل من المساعدة i> 3 00:00:08,664 --> 00:00:10,938 لقد حذرتك أن تبتعد عن هذا المكان i> 4 00:00:10,963 --> 00:00:12,835 سأفعل أي شيء تريد القيام به. 5 00:00:12,860 --> 00:00:14,623 أنا فقط بحاجة إلى شيء لآكله. i> 6 00:00:14,648 --> 00:00:17,019 ليس لي - لطفلي. 7 00:00:17,395 --> 00:00:19,436 أخبرتك. هذا ليس منزل في منتصف الطريق i> 8 00:00:19,461 --> 00:00:21,207 هل هناك مشكلة هنا ، ماني؟ 9 00:00:21,232 --> 00:00:22,438 أوه ، لم أركِ ، سيدة ...

Jan 12, 2022 20:35:44 57.55KB Download Translate

1 00:00:03,084 --> 00:00:05,125 ديبي؟ ديبي؟ 2 00:00:05,750 --> 00:00:08,701 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - الصباح ، أبي. - صباح. هل أنت جائع؟ 3 00:00:08,728 --> 00:00:10,274 اممم ، يجب أن تكون رحلتي هنا في أي دقيقة. 4 00:00:10,315 --> 00:00:12,388 حسنا ، فقط قليلا. إنه حار. 5 00:00:13,036 --> 00:00:14,690 هل تذكرت؟ 6 00:00:15,362 --> 00:00:17,149 يتذكر؟ لما؟ 7 00:00:17,174 --> 00:00:18,198 عيد ميلادي يا أبي. 8 00:00:18,223 --> 00:00:20,688 لقد أخبرتك طوال العام أن ما أريده حقًا هو- 9 00:00:20,713 --> 00:00:24,157 آه ، رحلة إلى باريس. وتعلم ماذا؟

Jan 12, 2022 20:35:44 53.6KB Download Translate

1 00:00:03,477 --> 00:00:05,148 أنا لا أفهم ، سيدني. 2 00:00:05,173 --> 00:00:07,389 لماذا هؤلاء الرجال يضربون بعضهم البعض؟ 3 00:00:07,414 --> 00:00:09,841 - FES ، بروتس. - فاس؟ 4 00:00:09,866 --> 00:00:11,721 منبه خارجي قسري. 5 00:00:11,746 --> 00:00:15,645 أنا أدرس الطريقة التي يتفاعل بها التوائم مع العدوان الضمني نفسه. 6 00:00:16,717 --> 00:00:19,872 يبدو لي وكأنهم يضربون البيجين من بعضهم البعض. 7 00:00:20,770 --> 00:00:22,183 هل احتجت لشيء يا بروتس؟ 8 00:00:22,208 --> 00:00:22,898 أه نعم. 9 00:00:22,923 --> 00:00:25,309 أنا أه ، هذا جاء من أجلك.

Jan 12, 2022 20:35:44 51.98KB Download Translate

1 00:00:23,001 --> 00:00:24,639 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مرحبا أمي. مرحبًا أبي i> 2 00:00:24,672 --> 00:00:26,489 أنا سعيد جدا برؤيتك مرة أخرى. 3 00:00:27,478 --> 00:00:29,119 مرحبا امي ابي. 4 00:00:29,144 --> 00:00:31,042 إنه لمن الجيد رؤيتك مرة أخرى. 5 00:00:34,200 --> 00:00:35,968 سيدني ، لا أستطيع أن أقرر ماذا أقول. 6 00:00:35,993 --> 00:00:37,170 وهذا التعادل لا يعمل. 7 00:00:37,195 --> 00:00:39,250 جارود ... 8 00:00:39,275 --> 00:00:41,075 فقط حاول واسترخي. 9 00:00:41,143 --> 00:00:43,619 فقط من فضلك قل لي ماذا أقول. 10

Jan 12, 2022 20:35:44 54.07KB Download Translate

1 00:00:05,423 --> 00:00:09,193 كان جدك عندما كان في صفوف المشاة البلجيكية. 2 00:00:09,218 --> 00:00:10,516 إنها جميلة ، سيدني. 3 00:00:10,541 --> 00:00:13,156 قال إنها منعته من ضياع طريقه. 4 00:00:13,181 --> 00:00:15,026 يسعدني أن أعرف أنه لديك الآن. i> 5 00:00:15,051 --> 00:00:16,397 نيكولاس! 6 00:00:16,778 --> 00:00:19,317 تعال! لقد وعدت بأن تقرأ لي! 7 00:00:20,057 --> 00:00:22,379 يجب على أن أذهب. شكرا على الهدية ، سيدني. 8 00:00:22,404 --> 00:00:22,966 أوه ، نيكولاس؟ 9 00:00:22,991 --> 00:00:25,801 - نيكولاس! من هنا!

Jan 12, 2022 20:35:44 60.17KB Download Translate

1 00:00:25,044 --> 00:00:25,759 ماذا؟ 2 00:00:25,784 --> 00:00:27,783 كيف جيدا هل تعرف والدك؟ 3 00:00:27,808 --> 00:00:29,436 أفضل مما تعرفه لك. 4 00:00:29,461 --> 00:00:31,859 نعم. حسنًا ، أنا أعمل على ذلك. 5 00:00:31,884 --> 00:00:33,291 لماذا المكالمة يا جارود؟ 6 00:00:33,316 --> 00:00:35,775 أنت ووالدك قريبان. ولكن ما مدى قربها؟ 7 00:00:35,800 --> 00:00:38,190 هل يشاركك أشياء مهمة ؟ 8 00:00:38,215 --> 00:00:40,932 هل سيخبرك عن التطورات الكبيرة في حياته؟ 9 00:00:40,999 --> 00:00:44,992 سأكون متفائلاً بجنون عندما أعتقد أن برنامج الاختبار الصغير هذا كان له جولة إضافية ، أليس كذلك؟

Jan 12, 2022 20:35:44 64.7KB Download Translate

1 00:00:08,020 --> 00:00:09,967 من الواضح أن جارود كان يعمل في هذه الجامعة i> 2 00:00:09,992 --> 00:00:13,036 القيام بنوع من الهندسة الوراثية مع النباتات i> 3 00:00:13,587 --> 00:00:14,937 هل تعتقد أنه هنا؟ 4 00:00:14,962 --> 00:00:16,812 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الأضواء مضاءة. منزل شخص ما i> 5 00:00:17,359 --> 00:00:19,876 - ويلي ، اذهب واحضره. - من دواعي سروري. 6 00:00:21,712 --> 00:00:22,854 جارود! تجمد! 7 00:00:35,973 --> 00:00:37,614 حان وقت العودة إلى المنزل ، أيها العبقري. 8 00:00:38,020 --> 00:00:40,237 L- أنا لست هو! 9 00:00:43,791 --> 00:00:46,779 - أنت لست من؟ - كل من تبحث عنه.

Jan 12, 2022 20:35:44 48.42KB Download Translate

1 00:00:03,648 --> 00:00:05,459 زوجان هو القوة i> 2 00:00:05,484 --> 00:00:08,016 آه ، مثل حلوى الأطفال i> 3 00:00:08,556 --> 00:00:11,748 حسنًا ، أنا مشترك في 50. 4 00:00:11,952 --> 00:00:13,132 سحاب البنطلون؟ 5 00:00:13,187 --> 00:00:15,875 أوه ، مع زوج من البط؟ 6 00:00:18,690 --> 00:00:20,063 أنا بالخارج. 7 00:00:20,643 --> 00:00:23,198 - ما رأيك يا سموكي؟ - ساحر جدا i> 8 00:00:23,245 --> 00:00:25,451 تقبيل والدتك بهذا الفم؟ 9 00:00:25,490 --> 00:00:26,654 يطوى. 10 00:00:27,878 --> 00:00:30,581 حسنًا ، أعتقد

Jan 12, 2022 20:35:44 67.21KB Download Translate

1 00:00:08,114 --> 00:00:10,953 غريب كيف لم يترك جارود شيئًا في هاواي ، 2 00:00:10,978 --> 00:00:14,000 وكأنه يريدنا من الطريق. 3 00:00:14,662 --> 00:00:17,140 بروتس ، اكتشف لماذا لم نصل إلى الأرض. 4 00:00:18,470 --> 00:00:20,955 - من فضلك ، لا تجعلني أستيقظ. - منذ متى تكره الطيران؟ 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,131 أنا لا أكره الطيران. أنا أكره أن بارف. 6 00:00:24,210 --> 00:00:25,535 من المهم. 7 00:00:32,386 --> 00:00:36,069 درب جارود بارد. ما الذي يمكن أن تتأخر عنه؟ 8 00:00:36,139 --> 00:00:38,260 ما لم يكن موعدك ليس عملاً بل متعة. 9

Jan 12, 2022 20:35:44 51.39KB Download Translate

1 00:00:08,999 --> 00:00:11,089 أتمنى أن تكون قد حصلت على تأمين ضد الحريق 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,091 اعذرني؟ 3 00:00:12,147 --> 00:00:14,666 دومبين الصلصة الحارة فوق البامية الفلفل الحار؟ 4 00:00:14,728 --> 00:00:16,874 قد تجلس أيضًا على موقد اللحام. 5 00:00:16,911 --> 00:00:18,135 أحب ساخنة. 6 00:00:21,071 --> 00:00:22,403 - ممم! - واو! 7 00:00:22,450 --> 00:00:24,695 دعني أحضر لك كوب من الماء. افضل حتى الآن، 8 00:00:24,742 --> 00:00:27,425 لماذا لا أركب خرطوم الحديقة من الخلف؟ 9 00:00:31,507 --> 00:00:33,251 كان من دواعي سروري

Jan 12, 2022 20:35:44 47.9KB Download Translate

1 00:00:16,778 --> 00:00:17,740 هذه سيدني. 2 00:00:17,781 --> 00:00:20,045 إنه أمر لا يصدق كم هي جميلة يلوستون i> 3 00:00:20,084 --> 00:00:23,075 - حتى من 12000 قدم. - أستطيع أن أسمع بالكاد كنت. 4 00:00:23,138 --> 00:00:24,644 أنا أمر بقليل من الاضطراب. 5 00:00:24,699 --> 00:00:27,198 بالحديث عن الغيوم السوداء ، هل الآنسة باركر موجودة؟ 6 00:00:27,223 --> 00:00:28,234 لم تصل بعد. 7 00:00:28,259 --> 00:00:29,954 حسنًا ، من المهم جدًا أن أتحدث معها. 8 00:00:29,979 --> 00:00:31,160 يبدو غامضا. 9 00:00:31,185 --> 00:00:34,349 أنا في طريقي لمقابلة شخص كان قريبًا جدًا من والدتها.

Jan 12, 2022 20:35:44 51.41KB Download Translate

1 00:00:12,068 --> 00:00:13,688 حسنا. نحن هنا. 2 00:00:14,775 --> 00:00:17,146 خذ الأمور ببساطة ، ماثيو. أرك لاحقا. مع السلامة. 3 00:00:17,202 --> 00:00:19,732 وداعا جو. وداعا. 4 00:00:20,869 --> 00:00:22,600 - إلى اللقاء. - إلى اللقاء راشيل 5 00:00:23,841 --> 00:00:25,418 خذها ببساطة. اتمنى لك يوم جيد. مع السلامة. 6 00:00:25,481 --> 00:00:28,292 - جارود ، أنا آسف حقًا. - لا تذكر ذلك ، بن. 7 00:00:28,359 --> 00:00:31,445 رحلة الحافلة ليست رحلة حافلة حتى شخص ما ... 8 00:00:31,508 --> 00:00:33,527 - كيف وضعتها؟ - يقذف ملفات تعريف الارتباط الخاصة بهم. 9 00:00:33,582 --> 00:00:36,429 - ملفات تعريف الارتباط. حق.

Jan 12, 2022 20:35:44 58.54KB Download Translate

1 00:00:04,141 --> 00:00:08,017 هذا ، يا صديقي ، من الدرجة A ، دب أمريكي الصنع يجلس القرفصاء i> 2 00:00:08,103 --> 00:00:09,597 لكني حصلت على فاكس لسلاح الجو i> 3 00:00:09,622 --> 00:00:14,796 تقول اللجنة الثلاثية كانت داخل المنطقة 51 في 10 يونيو 1974 4 00:00:14,866 --> 00:00:17,571 حق. وما زال MJ يحضر الكرة في يونايتد سنتر. 5 00:00:17,646 --> 00:00:19,271 الآن اسمع يا صديقي الصغير المضلل i> 6 00:00:19,318 --> 00:00:23,073 ربما أعمل في أصغر محطة إذاعية في مدينة شيكاغو ، 7 00:00:23,149 --> 00:00:25,222 لكن ميكروفوناتنا تعمل! 8 00:00:25,326 --> 00:00:27,148 الفاكس ليس أصلي! 9 00:00:27,246 --> 00:00:29,372 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - حسنًا ، يمكن أن يكون.

Jan 12, 2022 20:35:44 56.83KB Download Translate

1 00:00:08,243 --> 00:00:10,457 أنت تشبه القطة التي أكلت الجرذ. 2 00:00:10,482 --> 00:00:12,479 المطاردة قد انتهت. 3 00:00:21,211 --> 00:00:22,962 متميز. 4 00:00:24,127 --> 00:00:27,786 - ركن - وقت المكتب ، ملاك. - مكتب الزاوية؟ 5 00:00:27,810 --> 00:00:31,404 - أبي ، أنا خارج هنا. - أنت تغادر المركز؟ 6 00:00:31,481 --> 00:00:33,325 اتفقنا. 7 00:00:33,350 --> 00:00:36,863 أعود جارود ، أخرج بشروطي الخاصة. 8 00:00:40,262 --> 00:00:41,460 أبي؟ 9 00:00:44,774 --> 00:00:47,236 هذه فقط البداية ، يا ملاك.

Jan 12, 2022 20:35:44 54.14KB Download Translate

1 00:00:02,906 --> 00:00:04,728 أخبريني عن الحب ، ماما i> 2 00:00:05,922 --> 00:00:06,764 ماذا تريد أن تعرف؟ 3 00:00:06,812 --> 00:00:10,358 هل سأجد شخصًا ما أحبه ، مثلما وجدت أبي؟ i> 4 00:00:10,414 --> 00:00:14,854 - اعتقد انك ستفعل. - ولكن كيف لي أن أعرف أنني وقعت في الحب؟ 5 00:00:14,926 --> 00:00:17,253 ممم. الأمر مختلف بالنسبة للجميع. 6 00:00:17,357 --> 00:00:20,473 اعتدت على الشعور بالدوار عندما نظر والدك إلي. 7 00:00:20,756 --> 00:00:22,422 هل كان أبي وسيم جدا؟ 8 00:00:22,482 --> 00:00:25,492 ممم. وسيم ، نعم. 9 00:00:25,575 --> 00:00:28,292 جميلة. لكن لا تخبره أبدًا أنني قلت ذلك ،

Jan 12, 2022 20:35:44 54.92KB Download Translate

1 00:00:16,122 --> 00:00:18,461 لقد حصلت عليك ، يا ابن الصالحين من ... 2 00:00:26,770 --> 00:00:28,475 Ah, ah, ah! 3 00:00:29,867 --> 00:00:33,482 لا تعبث معي ، أيها المحقق ، خاصة مع هذا السلاح i> 4 00:00:33,548 --> 00:00:35,055 انه. 44 ماغنوم. 5 00:00:35,080 --> 00:00:38,485 رأيت رجلاً في فيلم استخدم واحدة مرة. فعالة للغاية. 6 00:00:39,008 --> 00:00:42,735 ماذا ستفعل يا جارود؟ اطلاق النار على شريك حياتك؟ 7 00:00:42,816 --> 00:00:45,902 ولم لا؟ أنت أطلقت النار لك. 8 00:00:45,957 --> 00:00:48,464 المحقق سانتورا يعرف الكثير ، أليس كذلك؟ 9 00:00:48,489 --> 00:00:51,248

Jan 12, 2022 20:35:44 63.26KB Download Translate

1 00:00:07,264 --> 00:00:10,234 - اردت رؤيتي؟ - ملاك. 2 00:00:10,685 --> 00:00:12,418 اغلق الباب من فضلك. 3 00:00:16,581 --> 00:00:18,124 بلى. 4 00:00:19,645 --> 00:00:23,646 اعتقدت أنه ربما يمكننا ... تناول الغداء معًا. 5 00:00:24,198 --> 00:00:26,211 هل هناك خطأ؟ 6 00:00:26,290 --> 00:00:30,011 لماذا يجب أن يكون هناك خطأ ما عندما يطلب الأب من ابنته تناول الغداء؟ 7 00:00:30,036 --> 00:00:34,477 لا. إنه فقط ... أنا آسف يا أبي. لم أقصد ذلك بهذه الطريقة. 8 00:00:34,502 --> 00:00:36,760 أوه ، هذا كل شيء على ما يرام. ربما كنت استحق ذلك. 9 00:00:36,805 --> 00:00:41,345 لقد اعتقدت للتو أننا يمكن أن نجلس

Jan 12, 2022 20:35:44 61.23KB Download Translate

1 00:00:23,160 --> 00:00:25,999 آنسة باركر ، يجب أن يكون هذا ما يبدو عليه الجحيم i> 2 00:00:26,594 --> 00:00:28,917 يبدو وكأنه معمل أبحاث قديم i> 3 00:00:28,942 --> 00:00:31,413 ما رأيك كان والد جارود يبحث عنه؟ i> 4 00:00:31,438 --> 00:00:33,248 ما الأمر يا آنسة باركر؟ 5 00:00:33,311 --> 00:00:35,957 إنه محفز نحاسي لجهاز حارق. 6 00:00:36,019 --> 00:00:39,562 مهما كان ما يحدث هنا ، لم يرغب جارود في معرفة أي شخص بذلك. 7 00:00:39,595 --> 00:00:41,930 نعم ، ولكن لماذا يريد تغطية مساراته الآن؟ 8 00:00:41,970 --> 00:00:44,754 ربما لم يكن جارود هو من فجر القنبلة. 9 00:00:44,803 --> 00:00:47,475 ثم من فعل ولماذا؟

Jan 12, 2022 20:35:44 52.53KB Download Translate

1 00:00:00,750 --> 00:00:02,178 سابقًا في The Pretender: 2 00:00:02,203 --> 00:00:04,482 إنهم يحركون الحساء الجيني ، سيدني. 3 00:00:04,507 --> 00:00:06,697 فك شفرة الجينوم البشري. 4 00:00:06,922 --> 00:00:08,722 وليس فقط أي شخص. الخاص بي. 5 00:00:09,232 --> 00:00:10,931 يا إلهي في الجنة. 6 00:00:10,956 --> 00:00:12,248 - انه انت! - أب! 7 00:00:12,313 --> 00:00:15,400 لسنوات كنت أرقد مستيقظًا في الليل ، أتساءل كيف ستكون مثل ، 8 00:00:15,425 --> 00:00:18,095 - كيف ستبدو. - لقد افتقدتك كثيرا. 9 00:00:18,152 --> 00:00:19,769 احتاج ان اعرف الحقيقة 10