Back to subtitle list

The Player (Peulreieo / 플레이어) Indonesian Subtitles

 The Player (Peulreieo / 플레이어)

Series Info:

Released: 29 Sep 2018
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Krystal Jung
Country: South Korea
Rating: 8.0

Overview:

A crime proceeds redemption team consists of a smart swindler, a fighter, a hacker and a driver. The crime proceeds redemption team attempts to take back property hidden away by criminals. ...

Mar 24, 2020 20:56:59 Writer_Ayra Indonesian 129

Release Name:

플레이어—The.Player—E03.Ayra

Release Info:

Episode 03 by Ayra 
Download Subtitles
Oct 07, 2018 05:08:38 75.84KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 960 PlayResY: 540 [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Audio File: [kordramas.com]Player.E03.181006.540p-NEXT.mkv Video File: [kordramas.com]Player.E03.181006.540p-NEXT.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Video Position: 448 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Verdana,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.01,0:00:15.93,Default,,0,0,0,,{\fs28\b1\c&H0000FF&}(The Player)\N{\c&HFFFF00&}Diterjemahkan oleh Writer Ayra .: @ayyucperawatd :. Dialogue: 0,0:00:16.93,0:00:19.55,Default,,0,0,0,,(Isi dalam drama hanya fiktif belaka.) Dialogue: 0,0:00:19.56,0:00:21.81,Default,,0,0,0,,(Lokasi, organisasi, agama, dan tokoh hanya fiktif belaka.) Dialogue: 0,0:00:22.04,0:00:24.14,Default,,0,0,0,,Mengapa daftar Ketua Ji dihilangkan? Dialogue: 0,0:00:24.16,0:00:26.15,Default,,0,0,0,,Aku tidak mengerti maksudmu. Dialogue: 0,0:00:26.16,0:00:29.09,Default,,0,0,0,,Biar saya katakan lagi agar Anda mengerti. Dialogue: 0,0:00:29.62,0:00:31.89,Default,,0,0,0,,Mengapa daftar lobi yang ditemukan di brankas gereja... Dialogue: 0,0:00:31.90,0:00:33.86,Default,,0,0,0,,...disingkirkan dari daftar bukti? Dialogue: 0,0:00:33.87,0:00:35.76,Default,,0,0,0,,Kenapa kau protes hal itu padaku? Dialogue: 0,0:00:35.77,0:00:37.87,Default,,0,0,0,,Orang-orang bilang Anda mengambilnya untuk memeriksanya. Dialogue: 0,0:00:37.87,0:00:41.04,Default,,0,0,0,,Apa sebenarnya yang Anda lakukan? Anda bahkan tidak merasa malu? Dialogue: 0,0:00:41.87,0:00:44.54,Default,,0,0,0,,Dari mana kepercayaan dirimu itu saat kau bahkan tidak melakukan hal benar? Dialogue: 0,0:00:44.55,0:00:46.98,Default,,0,0,0,,Kau sudah ketertaluan ketika kau menargetkan investigasi tanpa izinku. Dialogue: 0,0:00:46.98,0:00:48.60,Default,,0,0,0,,Kau mengabaikan hierarki?

Oct 07, 2018 05:08:38 64.36KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:15,930 (The Player) Diterjemahkan oleh Writer Ayra .: @ayyucperawatd :. 2 00:00:16,930 --> 00:00:19,559 (Isi dalam drama hanya fiktif belaka.) 3 00:00:19,560 --> 00:00:21,810 (Lokasi, organisasi, agama, dan tokoh hanya fiktif belaka.) 4 00:00:22,044 --> 00:00:24,142 Mengapa daftar Ketua Ji dihilangkan? 5 00:00:24,161 --> 00:00:26,159 Aku tidak mengerti maksudmu. 6 00:00:26,160 --> 00:00:29,099 Biar saya katakan lagi agar Anda mengerti. 7 00:00:29,629 --> 00:00:31,899 Mengapa daftar lobi yang ditemukan di brankas gereja... 8 00:00:31,900 --> 00:00:33,869 ...disingkirkan dari daftar bukti? 9 00:00:33,870 --> 00:00:35,769 Kenapa kau protes hal itu padaku? 10 00:00:35,770 --> 00:00:37,878 Orang-orang bilang Anda mengambilnya untuk memeriksanya.