Back to subtitle list

The Penthouse: War in Life (Penthouse / Penteuhauseu / 펜트하우스) French Subtitles

 The Penthouse: War in Life (Penthouse / Penteuhauseu / 펜트하우스)
Mar 07, 2021 01:00:35 Dai973 French 125

Release Name:

Penthouse [01-21] (2020) (FIN)720p-NEXT

Release Info:

Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. 
Download Subtitles
Mar 06, 2021 17:10:06 81.98KB Download Translate

1 00:00:19,975 --> 00:00:23,356 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des cinglés plein aux as @Viki.com 2 00:03:57,430 --> 00:04:02,610 2 mois plus tôt La Flûte enchantée, K. 620 - n° 14 Aria (Reine de la nuit) : La colère de l’Enfer bout dans mon cœur 3 00:04:02,610 --> 00:04:05,260 ♪ ♬ ♪ La colère de l’Enfer bout dans mon cœur ♪ ♬ ♪ 4 00:04:05,260 --> 00:04:07,300 ♪ ♬ ♪ La colère de l’Enfer bout dans mon cœur ♪ ♬ ♪ 5 00:04:07,300 --> 00:04:09,970 ~ Épisode 1 ~ 6 00:04:09,970 --> 00:04:15,750 ♪ ♬ ♪ Mort et désespoir m’encerclent et me brûlent ♪ ♬ ♪ 7 00:04:17,800 --> 00:04:23,300 ♪ ♬ ♪ Si Sarastro ne meurt pas de ta main ♪ ♬ ♪ 8 00:04:23,300 --> 00:04:26,630 ♪ ♬ ♪ S’il n’agonise pas dans d’atroces souffrances ♪ ♬ ♪ 9 00:04:27,650 --> 00:04:30,040 ♪ ♬ ♪ Tu ne seras plus ma fille, non plus jamais ! ♪ ♬ ♪ 10

Mar 06, 2021 17:10:06 97.8KB Download Translate

1 00:00:08,690 --> 00:00:11,960 ~ Épisode 2 ~ 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,590 Cheon Seo Jin, 3 00:00:13,590 --> 00:00:18,020 je ne vais plus m'enfuir. 4 00:00:18,020 --> 00:00:20,710 Sors de ma pièce immédiatement. 5 00:00:26,840 --> 00:00:31,510 Tu ne gagneras jamais contre moi, même si tu renais. 6 00:00:31,510 --> 00:00:34,340 Fausse gagnante, Cheon Seo Jin. 7 00:00:35,850 --> 00:00:39,940 Voleuse, sale voleuse. 8 00:00:39,940 --> 00:00:42,290 Maman ! Je vais chercher la sécurité ! 9 00:00:42,290 --> 00:00:44,170 Ce n'est pas nécessaire. 10 00:00:45,470 --> 00:00:47,090 Es-tu folle ?

Mar 06, 2021 17:10:06 66.63KB Download Translate

1 00:00:07,700 --> 00:00:14,660 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des cinglés plein aux as @Viki.com 2 00:00:16,140 --> 00:00:19,430 Nettoyez les endroits qu'elle a touché 10 ou 100 fois autant que nécessaire. 3 00:00:19,430 --> 00:00:21,080 J'ai l'impression que c'est sale et dégoûtant. 4 00:00:21,080 --> 00:00:22,970 Oui, Président. 5 00:00:36,550 --> 00:00:38,960 Chéri, es-tu ce genre de personne ? 6 00:00:40,690 --> 00:00:41,800 Que veux-tu dire ? 7 00:00:41,800 --> 00:00:44,640 Je sais qu'elle a mal agi. 8 00:00:44,640 --> 00:00:48,060 Mais elle est encore jeune. Ne penses-tu pas être allé trop loin ? 9 00:00:49,040 --> 00:00:50,810 Dis-tu que j'avais tort ? 10 00:00:50,810 --> 00:00:54,280 On aurait dû donner l’exemple pour l’éducation des enfants.

Mar 06, 2021 17:10:06 65.1KB Download Translate

1 00:00:14,650 --> 00:00:17,850 ~ Épisode 4 ~ 2 00:00:22,380 --> 00:00:30,530 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des cinglés plein aux as @@Viki 3 00:00:32,770 --> 00:00:34,310 Allô ? 4 00:00:34,310 --> 00:00:36,970 Que dîtes-vous ? 5 00:00:38,030 --> 00:00:41,380 L'École des Arts Cheong Ah ? Oui, et ? 6 00:00:44,030 --> 00:00:45,730 C-comment ? 7 00:00:45,730 --> 00:00:48,750 Que venez-vous de dire ? 8 00:00:48,750 --> 00:00:53,340 J'ai dis que l'étudiante Bae Ro Na a été accepté et ajouté au département Chant de l'École des Arts Cheong Ah. 9 00:00:54,070 --> 00:00:56,680 Accepté et ajouté ? 10 00:00:56,680 --> 00:01:00,320 Pou- Pourquoi... Comment ça se fait ?

Mar 06, 2021 17:10:06 68.72KB Download Translate

1 00:00:08,590 --> 00:00:10,690 ~ Épisode 5 ~ 2 00:00:10,690 --> 00:00:14,990 Cependant, je ressens un peu de pitié. Si elle n'avait rien su, elle ne serait pas morte. 3 00:00:14,990 --> 00:00:19,020 Elle a osé nous menacer en prenant habillement une vidéo ? 4 00:00:19,020 --> 00:00:23,620 Maintenant, oublions tout, et trinquons. À notre chance ! 5 00:00:27,680 --> 00:00:34,560 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des cinglés plein aux as @@Viki 6 00:01:19,850 --> 00:01:21,790 Est-ce qu'il y a quelqu'un ? 7 00:02:05,790 --> 00:02:08,470 Pour dissimuler leur liaison, 8 00:02:08,470 --> 00:02:10,870 ils l'ont poussée si loin ? 9 00:02:11,870 --> 00:02:14,750 Ces personnes méritent le châtiment des cieux. 10 00:02:14,750 --> 00:02:17,400 Je vais mettre ce fils de pute en pièces.

Mar 06, 2021 17:10:06 68.2KB Download Translate

1 00:00:10,300 --> 00:00:12,840 Cette nuit-là, elle était avec moi. 2 00:00:12,840 --> 00:00:14,660 À l'Herapalace. ~ Épisode 6 ~ 3 00:00:15,730 --> 00:00:18,710 Tout a dû être enregistré sur les caméras de surveillance. 4 00:00:19,820 --> 00:00:22,190 Vous devriez tous arrêter cette chasse aux sorcières maintenant. 5 00:00:22,190 --> 00:00:26,910 En quoi mettre la faute sur une personne innocente serait bénéfique à l'École des Arts Cheong Ah ? 6 00:00:26,910 --> 00:00:30,160 La mort de Min Seol Ah a déjà été confirmé comme étant un suicide ! 7 00:00:30,160 --> 00:00:33,610 Devez-vous vraiment faire une autre victime pour bien dormir la nuit ? 8 00:00:37,940 --> 00:00:41,170 Pourquoi Dr Ha est-il intervenu alors que tout fonctionnait bien ? 9 00:00:41,170 --> 00:00:43,270 Si énervant. 10 00:00:44,500 --> 00:00:48,890 Je comprends complètement.

Mar 06, 2021 17:10:06 73.41KB Download Translate

1 00:00:08,950 --> 00:00:12,650 Cérémonie d'entrée 2020 de l'École des Arts Cheong Ah 2 00:00:12,650 --> 00:00:17,210 Engagement de la classe ! En tant que nouveaux élèves de l'École des Arts Cheong Ah, nous jurons solennellement 3 00:00:17,210 --> 00:00:21,030 de faire notre devoir en obéissant aux règles de l'école et en se dévouant à nos études. 4 00:00:21,030 --> 00:00:23,490 De toujours montrer notre respect, notre honneur et nos convictions, 5 00:00:23,500 --> 00:00:29,300 et d'être fiers de faire partie de Cheong Ah. 6 00:00:29,300 --> 00:00:35,350 Engagement fait le 2 mars 2020, par les représentants des nouveaux élèves, Joo Seok Hoon 7 00:00:35,350 --> 00:00:37,960 et Joo Seok Kyeong. 8 00:00:38,820 --> 00:00:46,540 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des cinglés plein aux as @@Viki 9 00:00:50,540 --> 00:00:55,150 Et maintenant voici une performance des nouveaux élèves du département chant. 10 00:00:57,780 --> 00:00:59,680 Vous ne pouvez pas entrer après le début de la cérémonie.

Mar 06, 2021 17:10:06 70.41KB Download Translate

1 00:00:08,300 --> 00:00:12,160 Voici les dernières nouvelles. Aujourd'hui, le gouvernement a annoncé des plans pour un réaménagement majeur 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,900 du quartier sous-développé du Village Bosong. 3 00:00:14,900 --> 00:00:17,900 Les plans devraient accélérer le projet de développement dans le district 4 00:00:17,900 --> 00:00:20,960 qui avait été sabordé à plusieurs reprises auparavant. 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,670 Nous sommes sauvées ! 6 00:00:24,970 --> 00:00:26,530 Nous sommes sauvées ! 7 00:00:26,530 --> 00:00:29,600 ~ Épisode 8 ~ 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,180 Ahjusshi, je suis riche ! 9 00:00:32,200 --> 00:00:35,100 Je viens de devenir riche ! 10 00:00:38,690 --> 00:00:41,660 J'ai fait fort !

Mar 06, 2021 17:10:06 73.83KB Download Translate

1 00:00:09,730 --> 00:00:11,570 Impossible ! 2 00:00:15,670 --> 00:00:19,830 Sugar, était-elle la chienne de Min Seol Ah ? 3 00:00:21,790 --> 00:00:25,020 Min Seol Ah et Sugar, toutes les deux... 4 00:00:25,020 --> 00:00:27,580 Les deux sont mortes dans cette maison. 5 00:00:45,860 --> 00:00:48,010 Que se passe-t-il ? 6 00:00:48,010 --> 00:00:49,510 Ro Na... 7 00:00:50,810 --> 00:00:53,140 Déménageons. 8 00:00:54,030 --> 00:00:56,920 Je ne pense pas pouvoir vivre ici. 9 00:01:02,270 --> 00:01:05,080 Oh Yoon Hee, comment oses-tu ? ~ Épisode 9 ~ 10 00:01:05,080 --> 00:01:06,930 Tu oses gêner mes affaires ?

Mar 06, 2021 17:10:06 68.93KB Download Translate

1 00:00:10,340 --> 00:00:13,440 Oh non. Cette tasse couteuse est cassée. 2 00:00:13,440 --> 00:00:14,990 C'est vraiment onéreux, n'est-ce pas ? 3 00:00:15,450 --> 00:00:17,050 Je suis tellement désolé, que puis-je faire ? 4 00:00:17,050 --> 00:00:19,060 Ce n'est rien. 5 00:00:24,200 --> 00:00:28,600 Les yeux de votre fille ressemblent tellement aux vôtres. 6 00:00:33,920 --> 00:00:35,710 Les yeux de Seok Kyeong et les miens se ressemblent, n'est-ce pas ? 7 00:00:35,710 --> 00:00:37,910 On me l'a souvent dit. 8 00:00:37,910 --> 00:00:42,530 Mais... De quoi voulez-vous parler ? ~ Épisode 10 ~ 9 00:00:42,530 --> 00:00:45,940 En fait... Seok Hoon et Seok Kyeong 10 00:00:45,940 --> 00:00:48,010 sont impliqués dans une sale affaire.

Mar 06, 2021 17:10:06 63.62KB Download Translate

1 00:00:08,310 --> 00:00:10,210 Déclaration de l'élève 2 00:00:10,210 --> 00:00:12,030 Je t'ai dit de te dépêcher d'écrire. ~ Épisode 11 ~ 3 00:00:12,030 --> 00:00:15,020 L'endroit où tu as acheté ces cigarettes et les personnes avec qui tu les as fumées. 4 00:00:15,020 --> 00:00:17,020 Tu ferais mieux d'écrire tous les détails. N'oublie rien. 5 00:00:17,020 --> 00:00:19,140 Sinon tu ne rentreras pas chez toi ce soir. 6 00:00:19,140 --> 00:00:21,160 Mais ce ne sont pas les miennes. 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,100 Je ne fume pas. 8 00:00:23,100 --> 00:00:25,810 Ça ne va pas le faire. Devrais-je appeler ta mère ? 9 00:00:25,810 --> 00:00:27,050 Non. 10 00:00:27,050 --> 00:00:30,740 Non. N'appelez pas ma mère s'il-vous-plaît. Je vous en prie.

Mar 06, 2021 17:10:06 73.35KB Download Translate

1 00:00:17,848 --> 00:00:21,982 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des cinglés plein aux as @@Viki 2 00:00:23,220 --> 00:00:26,120 Tu essaies de m'arrêter avec ça ? 3 00:00:26,120 --> 00:00:30,360 C'est tout ce que ta mère t'a transmis, n'est-ce pas ? 4 00:00:30,360 --> 00:00:33,000 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 5 00:00:35,410 --> 00:00:38,250 Je ne te laisserai pas m'attaquer une autre fois ! 6 00:00:41,560 --> 00:00:43,170 Là... 7 00:00:44,260 --> 00:00:46,520 Que venez-vous de dire ? 8 00:00:46,520 --> 00:00:49,840 Tu as une fille à côté. 9 00:00:49,840 --> 00:00:51,320 Qui es-tu ? 10 00:00:51,320 --> 00:00:53,690 Tu es curieux de savoir qui je suis ?

Mar 06, 2021 17:10:06 74.8KB Download Translate

1 00:00:08,550 --> 00:00:15,790 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des cinglés plein aux as @viki 2 00:00:24,060 --> 00:00:25,180 Informations personnelles de Logan Lee 3 00:00:25,180 --> 00:00:28,330 Cet homme est celui qui inquiète le plus mon mari. 4 00:00:28,330 --> 00:00:32,120 Il y a une rumeur qui dit qu'il a l'intention de construire un centre commercial à Myeongdong, le terrain qu'a acheté mon mari. 5 00:00:32,120 --> 00:00:34,060 Il s'appelle Logan Lee. 6 00:00:34,060 --> 00:00:38,400 On ne sait rien de lui à part qu'il est coréen-américain et qu'il est extrêmement riche. 7 00:00:38,400 --> 00:00:40,480 Alors, personne ne sait à quoi il ressemble ? 8 00:00:40,480 --> 00:00:43,340 Exact. Même mon mari ne l'a même pas rencontré. 9 00:00:43,340 --> 00:00:47,680 Même s'il n'arrête pas d'essayer d'arranger un rendez-vous avec lui, il semblerait qu'il soit annulé à chaque fois. 10 00:00:47,680 --> 00:00:51,830 Si tu arrives à contacter cet homme, mon mari ne peut pas éviter de t'engager.

Mar 06, 2021 17:10:06 67.11KB Download Translate

1 00:00:11,020 --> 00:00:14,300 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des cinglés plein aux as @viki 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,590 Tout est prêt. 3 00:00:34,700 --> 00:00:36,830 Finissons par ça. 4 00:00:47,070 --> 00:00:49,040 Membre d'honneur - Logan Lee 5 00:00:49,040 --> 00:00:51,610 Bienvenue à l'Herapalace 6 00:00:55,830 --> 00:00:57,650 SJ Lighting 7 00:01:09,050 --> 00:01:11,930 J'ai préparé les illuminations pour que vous les allumiez. 8 00:01:12,620 --> 00:01:16,460 C'est un honneur. 9 00:01:16,460 --> 00:01:20,310 Bien, on fait le compte à rebours tous ensemble ? 10 00:01:20,310 --> 00:01:23,000 Dix ! Neuf !

Mar 06, 2021 17:10:06 74.29KB Download Translate

1 00:00:13,930 --> 00:00:16,790 Épargnez-moi ! Épargnez ma vie ! 2 00:00:28,980 --> 00:00:32,400 Donc, tu n'aurais pas dû agir avec modération. 3 00:00:32,400 --> 00:00:34,120 Min Seol Ah. 4 00:00:34,120 --> 00:00:36,280 Il y a quelqu'un qui m'aidera. 5 00:00:36,280 --> 00:00:38,230 S'il m'arrive quelque chose, 6 00:00:38,230 --> 00:00:41,640 mon oppa viendra vous trouver et vous le fera payer. 7 00:00:43,630 --> 00:00:47,900 Alors, Gu Ho Dong, cet enfoiré est le frère de cette garce ? 8 00:00:47,900 --> 00:00:52,300 As-tu dit qu'il y a un frère ? Min Seol Ah a un frère ? 9 00:00:52,300 --> 00:00:53,490 Tu as dit qu'elle était orpheline. 10 00:00:53,490 --> 00:00:56,220 Ne penses-tu pas qu'elle pourrait avoir un frère avec qui elle a grandit à l'orphelinat ?

Mar 06, 2021 17:10:06 64.79KB Download Translate

1 00:02:09,400 --> 00:02:11,990 Papa ! Père ! 2 00:02:12,960 --> 00:02:15,340 Père ! Père ! 3 00:02:15,340 --> 00:02:17,080 Père ! 4 00:02:21,680 --> 00:02:23,400 Seo Jin. 5 00:02:27,450 --> 00:02:29,080 Seo Jin ! 6 00:02:37,170 --> 00:02:38,650 Comment peux-tu... 7 00:02:42,080 --> 00:02:44,210 Seo Jin. 8 00:02:44,210 --> 00:02:45,770 Seo Jin. 9 00:03:18,970 --> 00:03:21,690 Suppression des enregistrements vidéo Les fichiers ne pourront plus être restaurés après la suppression 10 00:03:21,690 --> 00:03:23,950 SOME

Mar 06, 2021 17:10:06 59.53KB Download Translate

1 00:00:08,990 --> 00:00:14,530 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des cinglés plein aux as @viki 2 00:00:17,530 --> 00:00:19,860 Ce n'était pas un rêve. 3 00:00:19,860 --> 00:00:24,580 Min Seol Ah... est morte à l'Herapalace. 4 00:00:26,240 --> 00:00:30,170 Je... J'ai tué cette enfant. 5 00:00:35,690 --> 00:00:38,830 - Yoon Hee. - Unni. 6 00:00:39,980 --> 00:00:42,300 Tu es arrivée en avance. 7 00:00:42,300 --> 00:00:45,820 ~ Épisode 17 ~ 8 00:00:48,280 --> 00:00:52,260 Pourquoi m'as-tu demandé de te retrouver ici ? 9 00:00:52,260 --> 00:00:55,320 J'ai quelque chose à te dire, Yoon Hee. 10 00:00:56,660 --> 00:00:58,420

Mar 06, 2021 17:10:06 66.52KB Download Translate

1 00:00:15,900 --> 00:00:19,000 ~ Épisode 18 ~ 2 00:00:21,630 --> 00:00:28,900 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des cinglés plein aux as @viki 3 00:00:32,920 --> 00:00:35,770 Où est Joo Hye In ? Où tu l'as cachée ? 4 00:00:35,770 --> 00:00:38,450 Quelque part où tu ne la retrouveras jamais. 5 00:00:40,220 --> 00:00:43,400 Dans un endroit où tu ne pourras plus jamais tenter de la tuer. 6 00:00:48,520 --> 00:00:50,920 Dis-moi ! Où tu as emmené cette garce ? 7 00:00:50,920 --> 00:00:53,120 Tu oses me traiter comme un idiot ? 8 00:00:53,120 --> 00:00:55,600 Tu n'es même pas un être humain. 9 00:00:55,600 --> 00:00:57,890 Ordure. Meurtrier ! 10 00:01:03,120 --> 00:01:05,190 Tout ça n'a pas d'importance.

Mar 06, 2021 17:10:06 69.19KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:14,310 ~ Épisode 19 ~ 2 00:00:14,310 --> 00:00:16,410 C'est quoi ça ? 3 00:00:16,410 --> 00:00:19,560 - C'est de l'essence ! - Merde ! 4 00:00:27,440 --> 00:00:29,030 Tu crois faire quoi ? 5 00:00:29,030 --> 00:00:31,370 Il y a des gens ici ! Tu ne vas pas arrêter ? 6 00:00:31,370 --> 00:00:35,180 Hé, tu es fou ? Pourquoi tu as allumé le feu ? 7 00:00:37,630 --> 00:00:41,850 Pourquoi ? Vous avez peur de mourir ? [ Modificateur de voix ] 8 00:00:41,850 --> 00:00:45,050 Quand vos enfants font ça, ce n'est pas grave ? 9 00:00:45,050 --> 00:00:48,600 Vos enfants ont allumé le feu dans une voiture puis fui. 10 00:00:48,600 --> 00:00:52,900

Mar 06, 2021 17:10:06 69.83KB Download Translate

1 00:01:40,400 --> 00:01:44,340 Logan ! Logan ! Bon timing. 2 00:01:44,340 --> 00:01:48,740 Il semble y avoir un malentendu.S'il vous plaît, rectifiez cette situation ridicule. 3 00:01:51,800 --> 00:01:55,330 Tu n'as toujours pas compris, M. Joo. 4 00:01:57,830 --> 00:02:02,900 La personne qui vous attaque en justice, c'est moi, M. Joo Dan Tae. 5 00:02:04,160 --> 00:02:06,100 Quoi ? Qu'avez-vous dit ? 6 00:02:06,100 --> 00:02:10,360 Je te poursuis en justice. 7 00:02:12,110 --> 00:02:15,080 J'ai entendu dire que tu avais utilisé mon nom pour recevoir des investissements ? 8 00:02:15,080 --> 00:02:19,280 Tu... Tu parles coréen ? 9 00:02:19,280 --> 00:02:22,990 Je veux qu'il reçoive la plus forte sanction appliquée par la loi. 10 00:02:22,990 --> 00:02:27,470 Je n'ai jamais été impliqué avec lui sur des affaires commerciales.

Mar 06, 2021 17:10:06 60.78KB Download Translate

1 00:01:36,800 --> 00:01:38,700 C'est de ma faute. 2 00:01:39,840 --> 00:01:42,570 Tout est de ma faute. 3 00:01:42,570 --> 00:01:46,090 J'aurais dû mieux m'en occuper. 4 00:01:48,030 --> 00:01:49,550 Je suis arrivé trop tard. 5 00:01:49,550 --> 00:01:53,300 Hé, en quoi est-ce votre faute ? 6 00:01:53,300 --> 00:01:56,520 Comment pouvez-vous arrêter une psychopathe ? 7 00:01:58,700 --> 00:02:03,100 Calmez-vous et rentrez à la maison. 8 00:02:13,540 --> 00:02:15,980 Comment je pourrais boire ce truc infecte ? 9 00:02:31,090 --> 00:02:33,850 Ahjussi, où est ma mère ? 10 00:02:33,850 --> 00:02:35,860 Laissez-moi voir ma mère, s'il vous plaît.