Back to subtitle list

The Penthouse: War in Life (Penthouse / Penteuhauseu / 펜트하우스) Spanish Subtitles

 The Penthouse: War in Life (Penthouse / Penteuhauseu / 펜트하우스)
Dec 06, 2020 00:26:32 JoeruKyuden Spanish 119

Release Name:

펜트하우스.The.Penthouse.E23-E24.201201.1080p.WEB-DL.x264.AAC-KCW
펜트하우스.The.Penthouse.E23-E24.201201.720p.WEB-DL.x264.AAC-KCW

Release Info:

Ep. 21 - 22 [VIKI SUB] "Yoon Chul es testigo del asunto de Seo Jin" y "¿Quién será el embajador de Cheong A?. Subtítulos oficiales de KOCOWA ✅. Sincronizado para-1080p.WEB-DL.x264.AAC. Subtítulos formato .srt y .ass Color. Tiempo de ejecución > 01:08:26. Funciona para WEB-DL-AppleTor y Deresisi. Disfruta... ;).. 
Download Subtitles
Dec 05, 2020 17:21:46 74.89KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 904 Active Line: 908 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:05.00,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos de KOCOWA\NSincronizado por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:08.17,0:00:09.93,Color,,0,0,0,,(Declaración escrita) Dialogue: 0,0:00:10.16,0:00:11.34,Color,,0,0,0,,Te dije que lo escribieras. Dialogue: 0,0:00:11.93,0:00:15.05,Color,,0,0,0,,Dónde conseguiste esos cigarros\Ny con quién los fumaste. Dialogue: 0,0:00:15.05,0:00:16.68,Color,,0,0,0,,No omitas nada\Ny escríbelo con detalle. Dialogue: 0,0:00:16.94,0:00:19.01,Color,,0,0,0,,Si no terminas de escribirlo,\Nno irás a casa. Dialogue: 0,0:00:19.11,0:00:20.85,Color,,0,0,0,,Te dije que no es mío. Dialogue: 0,0:00:21.25,0:00:22.85,Color,,0,0,0,,Yo no fumo. Dialogue: 0,0:00:22.99,0:00:25.61,Color,,0,0,0,,¿En serio?\N¿Llamo a tu madre? Dialogue: 0,0:00:25.72,0:00:28.72,Color,,0,0,0,,No. Por favor,\Nno llames a mi madre. Dialogue: 0,0:00:28.72,0:00:29.92,Color,,0,0,0,,Por favor, te lo ruego. Dialogue: 0,0:00:30.79,0:00:32.76,Color,,0,0,0,,En serio no fumo. Dialogue: 0,0:00:37.27,0:00:38.27,Color,,0,0,0,,(Oficina del maestro) Dialogue: 0,0:00:38.36,0:00:40.27,Color,,0,0,0,,- ¿Qué es lo que haces?\N- Muévete. Dialogue: 0,0:00:40.37,0:00:43.60,Color,,0,0,0,,No entiendo. ¿Por qué\Nte importa tanto Bae Ro Na? Dialogue: 0,0:00:43.60,0:00:45.34,Color,,0,0,0,,¿Qué significa esa mocosa para ti? Dialogue: 0,0:00:45.57,0:00:47.34,Color,,0,0,0,,Responderé tu pregunta anterior. Dialogue: 0,0:00:48.41,0:00:49.57,Color,,0,0,0,,No me gustas. Dialogue: 0,0:00:50.88,0:00:52.84,Color,,0,0,0,,Así que, ¿puedes dejar\Nde mostrar interés en mí? Dialogue: 0,0:00:55.38,0:00:57.12,Color,,0,0,0,,(Oficina del maestro)

Dec 05, 2020 17:21:46 64.98KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:05,000 Subtítulos de KOCOWA Sincronizado por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:08,170 --> 00:00:09,930 (Declaración escrita) 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,340 Te dije que lo escribieras. 4 00:00:11,930 --> 00:00:15,050 Dónde conseguiste esos cigarros y con quién los fumaste. 5 00:00:15,050 --> 00:00:16,680 No omitas nada y escríbelo con detalle. 6 00:00:16,940 --> 00:00:19,010 Si no terminas de escribirlo, no irás a casa. 7 00:00:19,110 --> 00:00:20,850 Te dije que no es mío. 8 00:00:21,250 --> 00:00:22,850 Yo no fumo. 9 00:00:22,990 --> 00:00:25,610