Back to subtitle list

The Penthouse: War in Life (Penthouse / Penteuhauseu / 펜트하우스) Malay Subtitles

 The Penthouse: War in Life (Penthouse / Penteuhauseu / 펜트하우스)
Nov 23, 2020 22:26:02 MrSomebody Malay 226

Release Name:

Penthouse.S01E01.201026-NEXT-VIU

Release Info:

Please Rate and commet 
Download Subtitles
Nov 23, 2020 12:56:22 99.85KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.34,0:00:05.34,Default,,0,0,0,,SARIKATA www.viu.com Dialogue: 0,0:00:05.34,0:00:06.64,Default,,0,0,0,,(Watak, lokasi,\Nkejadian, organisasi,) Dialogue: 0,0:00:06.67,0:00:08.07,Default,,0,0,0,,(dan latar belakang drama ini\Nialah fiksyen semata-mata.) Dialogue: 0,0:03:57.40,0:04:03.30,Default,,0,0,0,,(Dua Bulan Lalu) Dialogue: 0,0:04:07.60,0:04:10.60,Default,,0,0,0,,(Episod 1) Dialogue: 0,0:04:29.87,0:04:33.27,Default,,0,0,0,,Bukankah hebat?\NSuara daripada syurga. Dialogue: 0,0:04:33.97,0:04:35.60,Default,,0,0,0,,Awak pun tahu dia, bukan? Dialogue: 0,0:04:35.63,0:04:37.97,Default,,0,0,0,,Soprano Cheon Seo Jin. Dialogue: 0,0:04:39.08,0:04:41.08,Default,,0,0,0,,Saya cuma dengar muzik trot. Dialogue: 0,0:04:41.27,0:04:43.68,Default,,0,0,0,,Konservatif ialah aliran terkini. Dialogue: 0,0:04:47.25,0:04:49.96,Default,,0,0,0,,Jadi, awak suka tempat ini, tuan? Dialogue: 0,0:04:50.23,0:04:52.16,Default,,0,0,0,,Sebenarnya, boleh tahan. Dialogue: 0,0:04:52.18,0:04:55.58,Default,,0,0,0,,Dengan alatan siap terbina dalam.\NKawasannya agak terpencil, bukan? Dialogue: 0,0:04:55.60,0:04:58.53,Default,,0,0,0,,Awak tidak perlu risau\Ntentang keselamatan. Dialogue: 0,0:04:58.93,0:05:00.33,Default,,0,0,0,,Sila ikut sini. Dialogue: 0,0:05:01.33,0:05:03.21,Default,,0,0,0,,Kalau ada kecemasan,\Nawak boleh guna… Dialogue: 0,0:05:03.93,0:05:05.33,Default,,0,0,0,,pintu yang di sini. Dialogue: 0,0:05:05.90,0:05:09.91,Default,,0,0,0,,Awak boleh nampak yang ia\Nmerupakan sambungan terus ke luar. Dialogue: 0,0:05:11.69,0:05:13.09,Default,,0,0,0,,Boleh tahan. Dialogue: 0,0:05:20.87,0:05:23.35,Default,,0,0,0,,Saya sudah lama mahu bertanya. Dialogue: 0,0:05:23.56,0:05:26.34,Default,,0,0,0,,Kenapa awak selalu pakai selendang\Ndalam cuaca begini? Dialogue: 0,0:05:26.36,0:05:27.83,Default,,0,0,0,,Awak tidak rasa panas? Dialogue: 0,0:05:28.36,0:05:29.76,Default,,0,0,0,,Saya tidak apa-apa.

Nov 23, 2020 12:56:22 85.44KB Download Translate

1 00:00:03,340 --> 00:00:05,347 SARIKATA www.viu.com 2 00:00:05,347 --> 00:00:06,647 (Watak, lokasi, kejadian, organisasi,) 3 00:00:06,672 --> 00:00:08,072 (dan latar belakang drama ini ialah fiksyen semata-mata.) 4 00:03:57,407 --> 00:04:03,307 (Dua Bulan Lalu) 5 00:04:07,600 --> 00:04:10,600 (Episod 1) 6 00:04:29,879 --> 00:04:33,277 Bukankah hebat? Suara daripada syurga. 7 00:04:33,977 --> 00:04:35,608 Awak pun tahu dia, bukan? 8 00:04:35,633 --> 00:04:37,977 Soprano Cheon Seo Jin. 9 00:04:39,087 --> 00:04:41,083 Saya cuma dengar muzik trot. 10