Back to subtitle list

The Outpost - Fourth Season Arabic Subtitles

 The Outpost - Fourth Season

Series Info:

Released: 10 Jul 2018
Runtime: 44 min
Genre: Action, Adventure, Drama
Director: N/A
Actors: Jessica Green, Jake Stormoen, Anand Desai-Barochia
Country: United States
Rating: 6.3

Overview:

Talon, the lone survivor of the Blackbloods, sets off to track her family's killers, and discovers her supernatural powers, which she must learn to harness.

Mar 02, 2022 22:10:39 RaYY00aN Arabic 8

Release Name:

The Outpost.S04.COMPLETE.WEBRip

Release Info:

💢 𝗦𝗧𝗔𝗥𝗭✭ 𝗢𝗥𝗜𝗚𝗜𝗡𝗔𝗟𝗦 💢 - 𝐖𝐈𝐓𝐇𝐎𝐔𝐓 𝐄𝐃𝐈𝐓  
Download Subtitles
Mar 02, 2022 09:39:30 50.74KB Download Translate

1 00:00:10,258 --> 00:00:11,759 ‫"في الموسم الماضي" 2 00:00:11,883 --> 00:00:14,008 ‫أنا (يافالا)، مرسلة أصحاب الدم الأسود 3 00:00:14,133 --> 00:00:15,175 ‫ماذا تفعل روحك؟ 4 00:00:15,300 --> 00:00:18,633 ‫علينا أن نريهم قوة المتحدين 5 00:00:19,966 --> 00:00:21,883 ‫تستطيع التحكم بها 6 00:00:22,008 --> 00:00:24,383 ‫ثمة روح سوداء ‫ربما السلاح الوحيد الذي سيقتل (يافالا) 7 00:00:24,550 --> 00:00:26,050 ‫- وأين هو؟ ‫- والدي 8 00:00:26,175 --> 00:00:28,924 ‫- روح (تيرا) ‫- اقتل (يافالا) في هجوم انتحاري 9 00:00:29,050 --> 00:00:30,467 ‫- هذه هي خطتك؟ ‫- تقريباً

Mar 02, 2022 09:39:30 53.33KB Download Translate

1 00:00:11,630 --> 00:00:13,206 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:13,296 --> 00:00:15,755 ‫عرفتموها كلكم باسم الملكة (روزموند) ‫لكنها كانت صديقتي المفضلة 3 00:00:15,878 --> 00:00:17,630 ‫أنا الوريثة الشرعية للعرش 4 00:00:20,254 --> 00:00:21,588 ‫إنها تقتلهم 5 00:00:21,713 --> 00:00:24,213 ‫من المستحيل أن ندع (فاليستا) ‫تعتلي ذلك العرش 6 00:00:24,379 --> 00:00:27,088 ‫الوحيد الذي يحظى بدعم الشعب هو أنت 7 00:00:27,213 --> 00:00:29,962 ‫- مَن أنت؟ ‫- قتلت شقيقتي 8 00:00:30,878 --> 00:00:32,713 ‫(دراغمان) 9 00:00:32,879 --> 00:00:36,421 ‫أنا أراك أيتها الخائنة 10

Mar 02, 2022 09:39:30 49.79KB Download Translate

1 00:00:12,250 --> 00:00:13,743 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:13,833 --> 00:00:17,333 ‫- حيوا الملكة (فاليستا)! ‫- حيوا الملكة (فاليستا)! 3 00:00:19,833 --> 00:00:21,333 ‫- (فاليستا)، توقفي ‫- اعتقلوه 4 00:00:21,459 --> 00:00:22,916 ‫ستصبح أباً 5 00:00:23,792 --> 00:00:25,826 ‫(تالون) لا تحب هذه الملكة الجديدة 6 00:00:25,916 --> 00:00:28,083 ‫أصبحت أعرف كيف أسدد ديني لـ(تالون) 7 00:00:30,042 --> 00:00:31,542 ‫لماذا جعلتها تذهب (توبين)؟ 8 00:00:31,667 --> 00:00:33,292 ‫سأعود لك هذه المرة (كورفن) 9 00:00:35,584 --> 00:00:37,333 ‫- لست من بين الثلاثة ‫- أنا الملك 10

Mar 02, 2022 09:39:30 52.96KB Download Translate

1 00:00:12,320 --> 00:00:13,695 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:13,820 --> 00:00:15,146 ‫هل ستجد الفتاة التي ‫حاولت قتل (فاليستا)؟ 3 00:00:15,236 --> 00:00:16,860 ‫سأبذل قصارى جهدي 4 00:00:19,070 --> 00:00:21,070 ‫هل تريدينني أن أحمي الشخص ‫الذي يجب أن أعتقله؟ 5 00:00:21,195 --> 00:00:25,070 ‫- عدني ‫- حان وقت إيقاظك، (ليفاري) 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,771 ‫أصحاب القبضة السوداء فعلوها أخيراً ‫قتلوهم كلهم 7 00:00:29,861 --> 00:00:31,612 ‫نصوص أمي، أنقذتها 8 00:00:31,737 --> 00:00:33,028 ‫وجدونا! 9 00:00:33,779 --> 00:00:35,153 ‫- (نيدرا) ‫- مرّ وقت طويل (زيد)

Mar 02, 2022 09:39:30 53.62KB Download Translate

1 00:00:11,414 --> 00:00:13,788 ‫- "في الحلقات السابقة" ‫- إلى أين تذهبين؟ 2 00:00:13,913 --> 00:00:17,247 ‫- سأذهب لأقابل الآلهة ‫- مهدي الطريق 3 00:00:17,414 --> 00:00:19,871 ‫- افتحي (سكيفيكور) ‫- (سكيفيكور)؟ 4 00:00:19,997 --> 00:00:21,247 ‫- أعرف الكلمة (جانزو) ‫- ماذا؟ 5 00:00:21,372 --> 00:00:22,414 ‫تعني "نهاية العالم" 6 00:00:22,539 --> 00:00:25,787 ‫أنت هاربة من العدالة لذا عليك ‫مغادرة المركز الأمامي بلا عودة 7 00:00:26,913 --> 00:00:28,455 ‫- مهلاً ‫- (لونا) 8 00:00:28,580 --> 00:00:31,788 ‫أنا و(تالون) نتعقب (تو) ‫ماذا يفعل (فيكا) مع (تو)؟ 9

Mar 02, 2022 09:39:30 44.6KB Download Translate

1 00:00:11,461 --> 00:00:13,002 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:13,127 --> 00:00:14,877 ‫هذه الرموز، رأيتها سابقاً 3 00:00:15,002 --> 00:00:16,669 ‫- غرفة الأحجية أسفل المركز الأمامي ‫- ماذا؟ 4 00:00:20,044 --> 00:00:22,294 ‫ماذا لو كان الـ(سكيفيكور) ‫شيئاً مثل هذا المذبح؟ 5 00:00:22,419 --> 00:00:25,210 ‫ولفتح الـ(سكيفيكور) ‫تحتاجين إلى مفتاح 6 00:00:29,335 --> 00:00:30,753 ‫انهض (تيرا) 7 00:00:35,085 --> 00:00:38,335 ‫روح (جانيا) تحررت 8 00:00:38,586 --> 00:00:41,544 ‫حاملو الأرواح سيذهبون ‫إلى مكان يسمونه العاصمة 9 00:00:41,669 --> 00:00:43,335 ‫ويقدمون أنفسهم للآلهة

Mar 02, 2022 09:39:30 46.98KB Download Translate

1 00:00:11,227 --> 00:00:12,977 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:13,394 --> 00:00:15,019 ‫- (سبيرز)! ‫- لا تدعهما يهربان 3 00:00:15,436 --> 00:00:19,728 ‫خذه كضمانة على أن شخصاً أثق به ‫يستطيع قيادة المركز الأمامي حتى نعود 4 00:00:21,561 --> 00:00:24,352 ‫رأيت رسمة هناك ذكرتني ‫بشيء من الضريح 5 00:00:24,519 --> 00:00:26,144 ‫من ضريح (دراغمان)؟ 6 00:00:26,851 --> 00:00:29,269 ‫هنا شاهدتهم يأخذون مني شقيقتي 7 00:00:31,227 --> 00:00:32,478 ‫ما هذا؟ 8 00:00:32,603 --> 00:00:34,019 ‫نحاول إنقاذك! 9 00:00:34,144 --> 00:00:35,478 ‫نجح ذلك (جانزو)، نجحت! 10

Mar 02, 2022 09:39:32 51.75KB Download Translate

1 00:00:10,781 --> 00:00:12,364 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:12,489 --> 00:00:14,448 ‫لهذا السبب أتى (دريد) إلى الضريح ‫أتى لأجل المفتاح 3 00:00:14,573 --> 00:00:16,239 ‫- الخادمة؟ ‫- (نايا)؟ 4 00:00:16,364 --> 00:00:18,232 ‫نحتاج إلى إحضار المفتاح ‫الذي سرقه (دريد) من الضريح 5 00:00:18,322 --> 00:00:20,822 ‫- سبق وبدأ الغزو ‫- أفلتيني! 6 00:00:22,573 --> 00:00:23,989 ‫نعيش لخدمتكم! 7 00:00:24,573 --> 00:00:25,864 ‫(فاليستا)، لا! 8 00:00:31,781 --> 00:00:34,114 ‫- أنا (313) ‫- مرحباً 9 00:00:34,239 --> 00:00:36,031 ‫ماذا فعلت؟ (نافياسبور)!

Mar 02, 2022 09:39:32 51.07KB Download Translate

1 00:00:11,063 --> 00:00:12,480 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:12,688 --> 00:00:14,806 ‫ليسوا آلهة، وروحي ‫تجعلني منيعة ضد قواهم 3 00:00:14,896 --> 00:00:16,853 ‫ليس لديك روح ‫لذا لا تتدخلي 4 00:00:19,229 --> 00:00:21,146 ‫خذ ذلك إلى (جانزو) ودمره! 5 00:00:23,853 --> 00:00:27,063 ‫- إنه مفتاح الـ(سكيفيكور) ‫- إنه المفتاح، إنه يتحدث 6 00:00:27,229 --> 00:00:28,937 ‫هل أنت متأكدة من أنك تدونين كل شيء؟ 7 00:00:29,063 --> 00:00:30,229 ‫هذه أسماء السبعة 8 00:00:30,354 --> 00:00:34,229 ‫حتى تأتوا إلينا ‫سنعذبها 9 00:00:36,853 --> 00:00:38,146 ‫اذهبي، اذهبي!

Mar 02, 2022 09:39:32 38.26KB Download Translate

1 00:00:11,500 --> 00:00:12,873 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:13,041 --> 00:00:15,874 ‫- أنا وأنت الروحان المتبقيان ‫- ثمة 7 بصمات يد 3 00:00:18,666 --> 00:00:20,208 ‫إنه (أستير)، أحد الـ7 4 00:00:20,333 --> 00:00:22,166 ‫كأنني كنت أرى ذكرياته ‫من عصور مضت 5 00:00:22,291 --> 00:00:25,166 ‫جثتا (غولو) و(أستير) هنا وهنا 6 00:00:25,333 --> 00:00:26,666 ‫هذا هو ضريح (فور أندين) 7 00:00:26,792 --> 00:00:28,743 ‫تعرفين بالضبط كيفية الذهاب إلى هناك ‫إذا دمرنا جثتيهما 8 00:00:28,833 --> 00:00:30,249 ‫ستكون روحانا بلا جدوى لهم 9 00:00:30,374 --> 00:00:31,826 ‫أريدك أن تأتي معي ‫إلى ضريح (فور أندين)

Mar 02, 2022 09:39:32 49.32KB Download Translate

1 00:00:11,359 --> 00:00:12,859 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:12,984 --> 00:00:14,900 ‫جثتا (غولو) و(أستير) ترقدان هنا 3 00:00:15,026 --> 00:00:16,984 ‫إذا دمرنا جثتيهما ‫روحانا ستكونان بلا جدوى لهما 4 00:00:17,317 --> 00:00:19,019 ‫إنها ذاهبة إلى قبر (أستير) ‫وأنا ذاهب إلى قبر (غولو) 5 00:00:19,109 --> 00:00:20,859 ‫نحتاج إلى إيقاظ (أستير) ‫قبل وصول الآلهة إليه 6 00:00:20,984 --> 00:00:22,568 ‫هل هذه السلسلة تعني لك شيئاً؟ 7 00:00:22,693 --> 00:00:25,484 ‫- أسماء الأسياد ‫- ماذا فعلت؟ 8 00:00:26,276 --> 00:00:29,192 ‫- (رين)! ‫- ستساعده مثلما ساعدتني 9 00:00:29,568 --> 00:00:31,151 ‫جعلته يموت

Mar 02, 2022 09:39:32 58.04KB Download Translate

1 00:00:11,133 --> 00:00:12,876 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:12,966 --> 00:00:14,299 ‫إنه مكتوب بالدم الأسود 3 00:00:14,966 --> 00:00:18,466 ‫حارس روح (أستير) ‫لحظة إيقاظي قد حانت 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,876 ‫لماذا الآخرون من جنسك ‫يسمونك الخائن؟ 5 00:00:21,966 --> 00:00:24,924 ‫بعدما جعلت أشقائي وشقيقاتي ينامون ‫أخفيت هنا الأرواح 6 00:00:25,049 --> 00:00:27,716 ‫مفاتيح أرواحنا ‫مصادر قوتنا 7 00:00:27,842 --> 00:00:29,299 ‫جنسي لا ينتمي إلى هنا 8 00:00:29,424 --> 00:00:31,383 ‫من بصمات اليد الـ7 ‫في غرفة الـ(سكيفيكور) 9 00:00:31,508 --> 00:00:33,633 ‫يبدو أن الـ7 ضروريون

Mar 02, 2022 09:39:32 38.03KB Download Translate

1 00:00:11,500 --> 00:00:12,916 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:13,041 --> 00:00:14,833 ‫ضع يدك في النار 3 00:00:15,666 --> 00:00:16,957 ‫أحسنت 4 00:00:19,374 --> 00:00:20,666 ‫عليكما إنقاذهم 5 00:00:20,792 --> 00:00:24,458 ‫لا نمتلك الوسائل لإحياء واحد إضافي ‫من شعبك ناهيك عن الآلاف 6 00:00:25,166 --> 00:00:27,750 ‫إذا لم يستيقظوا قريباً ‫فسيموتون كلهم هكذا 7 00:00:27,873 --> 00:00:28,999 ‫الـ6 في طريقهم إلى هنا 8 00:00:29,124 --> 00:00:30,541 ‫هل تملكين سيوف (آل كورا)؟ 9 00:00:30,666 --> 00:00:32,708 ‫- سيوف (آل كورا)؟ ‫- كان يجب تمريرها 10