Back to subtitle list

The Orville - Third Season Arabic Subtitles

 The Orville - Third Season

Series Info:

Released: 10 Sep 2017
Runtime: 44 min
Genre: Adventure, Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Seth MacFarlane, Adrianne Palicki, Penny Johnson Jerald
Country: United States
Rating: 8.0

Overview:

An exploratory ship from Earth faces intergalactic challenges 400 years in the future.

Aug 11, 2022 10:46:56 knooz Arabic 22

Release Name:

The.Orville.S03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

Release Info:

PSA 
Download Subtitles
Aug 10, 2022 02:54:36 79.42KB Download Translate

1 00:00:01,710 --> 00:00:08,216 ‫"تخليدًا لذكرى (نورم ماكدونالد)، ‫1959 - 2021" 2 00:00:49,716 --> 00:00:51,051 ‫{\an8}"المستكشفة (أورفيل 197)" 3 00:02:22,072 --> 00:02:23,407 ‫"أيزك"! 4 00:02:26,873 --> 00:02:28,041 ‫"أيزك"؟ 5 00:03:02,373 --> 00:03:04,584 ‫مرحبًا يا "أيزك". هل أقاطع عملك؟ 6 00:03:04,839 --> 00:03:05,477 ‫أجل. 7 00:03:05,967 --> 00:03:07,103 ‫حسنًا، سأعيد صياغة ذلك السؤال. 8 00:03:07,341 --> 00:03:09,898 ‫نريد إجراء فحص للأنظمة السفينة كافة ‫بغرض التجديد. 9 00:03:09,981 --> 00:03:11,441 ‫ما يعني إطفاءً مؤقتًا للأنظمة. 10 00:03:11,786 --> 00:03:13,693

Aug 10, 2022 02:54:36 74.35KB Download Translate

1 00:00:22,030 --> 00:00:25,176 ‫آسف لترككم تنتظرون، ‫لكن صدّقوني، سيستحق ما لديّ انتظاركم. 2 00:00:25,270 --> 00:00:26,688 ‫سنحظى بطاولة بلياردو في قاعة الطعام؟ 3 00:00:26,771 --> 00:00:27,897 ‫لا. 4 00:00:27,981 --> 00:00:31,609 ‫كُلفنا بمهمة إحضار نائب الأدميرال "كريستي" ‫من "القاعدة 35"، 5 00:00:31,693 --> 00:00:34,571 ‫وبعدها ننقله لحضور اجتماع ‫مع سفينة لجنس "كريل". 6 00:00:34,654 --> 00:00:37,157 ‫عند وصولنا، سيبدأ الأدميرال المفاوضات 7 00:00:37,240 --> 00:00:39,868 ‫على السماح للاتحاد ‫بالدخول إلى القطاع "ناكلاف". 8 00:00:39,951 --> 00:00:41,911 ‫يقع ذلك القطاع ‫في الجانب الآخر لجنس "كريل". 9 00:00:41,995 --> 00:00:42,996 ‫ذلك صحيح.

Aug 10, 2022 02:54:36 65.1KB Download Translate

1 00:01:14,504 --> 00:01:15,505 ‫تفضّل. 2 00:01:17,048 --> 00:01:18,716 ‫أهلًا بعودتك. 3 00:01:18,800 --> 00:01:19,801 ‫عدت مبكرة. 4 00:01:19,884 --> 00:01:23,263 ‫إن قضيت أسبوعًا مع والديّ، ‫فسترغبين في العودة إلى العمل أيضًا. 5 00:01:23,346 --> 00:01:24,806 ‫هل كانت رحلتك مريحة على الأقل؟ 6 00:01:24,889 --> 00:01:26,683 ‫كما تعرفين، كانت أكثر جزءًا مريحًا. 7 00:01:26,766 --> 00:01:28,017 ‫كيف حال والدك ووالدتك؟ 8 00:01:28,101 --> 00:01:29,269 ‫أمي بخير. 9 00:01:29,352 --> 00:01:33,064 ‫أبي بخير أيضًا. إنه الشخص المعهود نفسه. 10 00:01:33,147 --> 00:01:34,232 ‫يجدّ في فعل كل شيء؟

Aug 10, 2022 02:54:36 76.41KB Download Translate

1 00:00:01,751 --> 00:00:08,299 ‫"إحياءً لذكرى (ليزا باينز)، 1955-2021" 2 00:00:12,008 --> 00:00:16,763 ‫{\an8}"كوكب (كريل)" 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,770 ‫وُلدت في زمان أفضل. 4 00:00:21,312 --> 00:00:25,316 ‫كنا أنقياء الروح ومتعصبين لمعتقداتنا. 5 00:00:25,900 --> 00:00:28,737 ‫أغدقت علينا "إيفس" ببركاتها 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,322 ‫وأعادت إلينا أعظم آمالنا. 7 00:00:31,906 --> 00:00:36,494 ‫لكننا الآن نواجه كابوسًا يلوح في الأفق. 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,665 ‫نحن من جلبوا هذا الكابوس على أنفسهم 9 00:00:40,749 --> 00:00:45,086 ‫عندما سلّمنا مصيرنا إلى نبي كاذب. 10 00:00:49,007 --> 00:00:52,635 ‫تخلى المستشار الأعلى "كورين"

Aug 10, 2022 02:54:36 91.15KB Download Translate

1 00:00:29,049 --> 00:00:30,780 ‫لقد أنهوا تمشيط الغرفة الخامسة يا سيدتي. 2 00:00:30,864 --> 00:00:33,366 ‫- أطلب الإذن للمتابعة. ‫- ألم تجدوا شيئًا؟ 3 00:00:33,450 --> 00:00:36,077 ‫ولا حتى تمثال صغير. ‫مجرد حوائط كثيرة خاوية. 4 00:00:36,161 --> 00:00:38,955 ‫- ترسم "تشارلي" خرائط لكل شيء، لكن… ‫- الكنز المدفون كان ليصير أكثر مرحًا. 5 00:00:39,039 --> 00:00:40,123 ‫إلى حد كبير. 6 00:00:40,206 --> 00:00:42,375 ‫أخبريهم بأنهم يمكنهم الانتقال ‫إلى مكان آخر. 7 00:00:42,459 --> 00:00:43,835 ‫عُلم. 8 00:00:49,382 --> 00:00:50,592 ‫ماذا تفعل؟ 9 00:00:51,718 --> 00:00:54,637 ‫أراك مؤخرًا تمشي في الأرجاء طوال الوقت ‫ومعك لوح البيانات هذا.

Aug 10, 2022 02:54:34 90.58KB Download Translate

1 00:01:09,778 --> 00:01:10,862 ‫أحسنت. 2 00:01:13,073 --> 00:01:14,157 ‫شكرًا. 3 00:01:14,240 --> 00:01:15,784 ‫- أجل. ‫- بحقك! أغنية أخرى! 4 00:01:15,867 --> 00:01:18,036 ‫- لا! هذا يكفي. ‫- بحقك! 5 00:01:18,119 --> 00:01:21,498 ‫لا أستطيع. ‫أفرطت في شرب الجعة وبالكاد أحرّك أصابعي. 6 00:01:21,581 --> 00:01:23,917 ‫- أنه المهمة إذًا. ‫- شكرًا يا صاح. 7 00:01:24,000 --> 00:01:26,044 ‫هذا ما يجعلني أحب إقامة الحفلات، 8 00:01:26,127 --> 00:01:28,797 ‫فيمكنكم أن تشربوا ‫من دون الذهاب إلى أي مكان. نخبكم! 9 00:01:28,880 --> 00:01:30,131 ‫نخبك!

Aug 10, 2022 02:54:36 95.61KB Download Translate

1 00:00:10,927 --> 00:00:13,263 ‫أمي! لقد عاد! عاد أبي إلى المنزل! 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,140 ‫أهو بحوزته؟ هل أحضره؟ 3 00:00:15,223 --> 00:00:16,433 ‫أجل! لقد أحضره! 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,767 ‫أمي! لقد عاد أبي! 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,353 ‫حسنًا. لا حاجة إلى أن تصرخ. 6 00:00:24,190 --> 00:00:25,442 ‫ها هو ذا! 7 00:00:25,525 --> 00:00:27,652 ‫أبي! هل يمكننا فتحه الآن؟ 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,863 ‫أجل. دعوني أدخله أولًا. 9 00:00:29,946 --> 00:00:32,365 ‫"أفيم"، أفسح له المجال ليتمكّن من إدخاله. 10 00:00:33,408 --> 00:00:37,245 ‫رباه! هذا سيسهّل الأمور كثيرًا.

Aug 10, 2022 02:54:36 81.09KB Download Translate

1 00:00:33,283 --> 00:00:35,744 ‫آسف لتأخري. 2 00:00:35,827 --> 00:00:38,038 ‫لا تقلق. تفضّل. شراب الشعير خاصتك. 3 00:00:38,621 --> 00:00:39,622 ‫شكرًا لك. 4 00:00:53,928 --> 00:00:55,055 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟ 5 00:00:55,138 --> 00:00:59,642 ‫أفضّل أحيانًا ‫أن أواجه أسطول من سفن "كريل" القتالية 6 00:00:59,726 --> 00:01:01,311 ‫على أن أكون والدًا لطفلة. 7 00:01:01,978 --> 00:01:02,979 ‫ماذا يحدث؟ 8 00:01:04,773 --> 00:01:08,068 ‫أعتقد أن "توبا" مفتونة بذكر. 9 00:01:09,361 --> 00:01:10,737 ‫إنها معجبة بفتى. 10 00:01:10,820 --> 00:01:12,781 ‫أجل. لقد استجوبتها،

Aug 10, 2022 02:54:36 79.57KB Download Translate

1 00:00:29,195 --> 00:00:30,321 ‫أيتها المستشارة "تيليا". 2 00:00:32,323 --> 00:00:36,202 ‫لقد وصل وفد الـ"موكلان" ‫وينتظرون أن تشرّفيهم بحضورك. 3 00:00:36,953 --> 00:00:37,954 ‫أدخلهم. 4 00:00:54,387 --> 00:00:57,599 ‫أهلًا بك في "كريل" أيها السفير. 5 00:00:57,682 --> 00:00:59,893 ‫شكرًا على استقبالنا أيتها المستشارة. 6 00:00:59,976 --> 00:01:02,187 ‫لا يزورنا الكثير من الأشخاص. 7 00:01:02,270 --> 00:01:04,606 ‫لذا أفترض أنكم أتيتم لسبب وجيه. 8 00:01:04,689 --> 00:01:06,399 ‫هذا قرار يعود إليك. 9 00:01:07,025 --> 00:01:10,570 ‫أُخبرت بأن كوكب "موكليس" ‫طُرد من اتحاد الكواكب. 10 00:01:10,653 --> 00:01:11,988

Aug 10, 2022 02:54:36 94.6KB Download Translate

1 00:02:15,548 --> 00:02:16,799 ‫صباح الخير يا "أيزك". 2 00:02:18,009 --> 00:02:19,009 ‫صباح الخير. 3 00:02:19,093 --> 00:02:20,594 ‫هل من جديد بشأن النظام؟ 4 00:02:20,678 --> 00:02:25,224 ‫نظام الماسح الضوئي العابر للبؤر يعمل ‫ويخضع لتجميع أشعة نهائي. 5 00:02:25,307 --> 00:02:27,601 ‫سنعدّ لك أنا والضابط "لامار" تقريرًا كاملًا 6 00:02:27,684 --> 00:02:29,603 ‫في غضون 26 ساعة تقريبًا. 7 00:02:29,686 --> 00:02:33,524 ‫اجعلها 28 ساعة على الأقل. ‫سنكون على كوكب "ليستاك تو" صباح الغد. 8 00:02:33,607 --> 00:02:36,485 ‫إنني مهتم جدًا بمشاهدة الحفل. 9 00:02:36,568 --> 00:02:38,278 ‫هل نحن جميعًا مدعوون للحضور؟ 10 00:02:38,988 --> 00:02:41,532