The Orville - Third Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
An exploratory ship from Earth faces intergalactic challenges 400 years in the future.
Release Name:
The.Orville.S03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Release Info:
PSA
Download Subtitles
1 00:00:01,710 --> 00:00:08,216 "تخليدًا لذكرى (نورم ماكدونالد)، 1959 - 2021" 2 00:00:49,716 --> 00:00:51,051 {\an8}"المستكشفة (أورفيل 197)" 3 00:02:22,072 --> 00:02:23,407 "أيزك"! 4 00:02:26,873 --> 00:02:28,041 "أيزك"؟ 5 00:03:02,373 --> 00:03:04,584 مرحبًا يا "أيزك". هل أقاطع عملك؟ 6 00:03:04,839 --> 00:03:05,477 أجل. 7 00:03:05,967 --> 00:03:07,103 حسنًا، سأعيد صياغة ذلك السؤال. 8 00:03:07,341 --> 00:03:09,898 نريد إجراء فحص للأنظمة السفينة كافة بغرض التجديد. 9 00:03:09,981 --> 00:03:11,441 ما يعني إطفاءً مؤقتًا للأنظمة. 10 00:03:11,786 --> 00:03:13,693
1 00:00:22,030 --> 00:00:25,176 آسف لترككم تنتظرون، لكن صدّقوني، سيستحق ما لديّ انتظاركم. 2 00:00:25,270 --> 00:00:26,688 سنحظى بطاولة بلياردو في قاعة الطعام؟ 3 00:00:26,771 --> 00:00:27,897 لا. 4 00:00:27,981 --> 00:00:31,609 كُلفنا بمهمة إحضار نائب الأدميرال "كريستي" من "القاعدة 35"، 5 00:00:31,693 --> 00:00:34,571 وبعدها ننقله لحضور اجتماع مع سفينة لجنس "كريل". 6 00:00:34,654 --> 00:00:37,157 عند وصولنا، سيبدأ الأدميرال المفاوضات 7 00:00:37,240 --> 00:00:39,868 على السماح للاتحاد بالدخول إلى القطاع "ناكلاف". 8 00:00:39,951 --> 00:00:41,911 يقع ذلك القطاع في الجانب الآخر لجنس "كريل". 9 00:00:41,995 --> 00:00:42,996 ذلك صحيح.
1 00:01:14,504 --> 00:01:15,505 تفضّل. 2 00:01:17,048 --> 00:01:18,716 أهلًا بعودتك. 3 00:01:18,800 --> 00:01:19,801 عدت مبكرة. 4 00:01:19,884 --> 00:01:23,263 إن قضيت أسبوعًا مع والديّ، فسترغبين في العودة إلى العمل أيضًا. 5 00:01:23,346 --> 00:01:24,806 هل كانت رحلتك مريحة على الأقل؟ 6 00:01:24,889 --> 00:01:26,683 كما تعرفين، كانت أكثر جزءًا مريحًا. 7 00:01:26,766 --> 00:01:28,017 كيف حال والدك ووالدتك؟ 8 00:01:28,101 --> 00:01:29,269 أمي بخير. 9 00:01:29,352 --> 00:01:33,064 أبي بخير أيضًا. إنه الشخص المعهود نفسه. 10 00:01:33,147 --> 00:01:34,232 يجدّ في فعل كل شيء؟
1 00:00:01,751 --> 00:00:08,299 "إحياءً لذكرى (ليزا باينز)، 1955-2021" 2 00:00:12,008 --> 00:00:16,763 {\an8}"كوكب (كريل)" 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,770 وُلدت في زمان أفضل. 4 00:00:21,312 --> 00:00:25,316 كنا أنقياء الروح ومتعصبين لمعتقداتنا. 5 00:00:25,900 --> 00:00:28,737 أغدقت علينا "إيفس" ببركاتها 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,322 وأعادت إلينا أعظم آمالنا. 7 00:00:31,906 --> 00:00:36,494 لكننا الآن نواجه كابوسًا يلوح في الأفق. 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,665 نحن من جلبوا هذا الكابوس على أنفسهم 9 00:00:40,749 --> 00:00:45,086 عندما سلّمنا مصيرنا إلى نبي كاذب. 10 00:00:49,007 --> 00:00:52,635 تخلى المستشار الأعلى "كورين"
1 00:00:29,049 --> 00:00:30,780 لقد أنهوا تمشيط الغرفة الخامسة يا سيدتي. 2 00:00:30,864 --> 00:00:33,366 - أطلب الإذن للمتابعة. - ألم تجدوا شيئًا؟ 3 00:00:33,450 --> 00:00:36,077 ولا حتى تمثال صغير. مجرد حوائط كثيرة خاوية. 4 00:00:36,161 --> 00:00:38,955 - ترسم "تشارلي" خرائط لكل شيء، لكن… - الكنز المدفون كان ليصير أكثر مرحًا. 5 00:00:39,039 --> 00:00:40,123 إلى حد كبير. 6 00:00:40,206 --> 00:00:42,375 أخبريهم بأنهم يمكنهم الانتقال إلى مكان آخر. 7 00:00:42,459 --> 00:00:43,835 عُلم. 8 00:00:49,382 --> 00:00:50,592 ماذا تفعل؟ 9 00:00:51,718 --> 00:00:54,637 أراك مؤخرًا تمشي في الأرجاء طوال الوقت ومعك لوح البيانات هذا.
1 00:01:09,778 --> 00:01:10,862 أحسنت. 2 00:01:13,073 --> 00:01:14,157 شكرًا. 3 00:01:14,240 --> 00:01:15,784 - أجل. - بحقك! أغنية أخرى! 4 00:01:15,867 --> 00:01:18,036 - لا! هذا يكفي. - بحقك! 5 00:01:18,119 --> 00:01:21,498 لا أستطيع. أفرطت في شرب الجعة وبالكاد أحرّك أصابعي. 6 00:01:21,581 --> 00:01:23,917 - أنه المهمة إذًا. - شكرًا يا صاح. 7 00:01:24,000 --> 00:01:26,044 هذا ما يجعلني أحب إقامة الحفلات، 8 00:01:26,127 --> 00:01:28,797 فيمكنكم أن تشربوا من دون الذهاب إلى أي مكان. نخبكم! 9 00:01:28,880 --> 00:01:30,131 نخبك!
1 00:00:10,927 --> 00:00:13,263 أمي! لقد عاد! عاد أبي إلى المنزل! 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,140 أهو بحوزته؟ هل أحضره؟ 3 00:00:15,223 --> 00:00:16,433 أجل! لقد أحضره! 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,767 أمي! لقد عاد أبي! 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,353 حسنًا. لا حاجة إلى أن تصرخ. 6 00:00:24,190 --> 00:00:25,442 ها هو ذا! 7 00:00:25,525 --> 00:00:27,652 أبي! هل يمكننا فتحه الآن؟ 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,863 أجل. دعوني أدخله أولًا. 9 00:00:29,946 --> 00:00:32,365 "أفيم"، أفسح له المجال ليتمكّن من إدخاله. 10 00:00:33,408 --> 00:00:37,245 رباه! هذا سيسهّل الأمور كثيرًا.
1 00:00:33,283 --> 00:00:35,744 آسف لتأخري. 2 00:00:35,827 --> 00:00:38,038 لا تقلق. تفضّل. شراب الشعير خاصتك. 3 00:00:38,621 --> 00:00:39,622 شكرًا لك. 4 00:00:53,928 --> 00:00:55,055 هل كل شيء على ما يُرام؟ 5 00:00:55,138 --> 00:00:59,642 أفضّل أحيانًا أن أواجه أسطول من سفن "كريل" القتالية 6 00:00:59,726 --> 00:01:01,311 على أن أكون والدًا لطفلة. 7 00:01:01,978 --> 00:01:02,979 ماذا يحدث؟ 8 00:01:04,773 --> 00:01:08,068 أعتقد أن "توبا" مفتونة بذكر. 9 00:01:09,361 --> 00:01:10,737 إنها معجبة بفتى. 10 00:01:10,820 --> 00:01:12,781 أجل. لقد استجوبتها،
1 00:00:29,195 --> 00:00:30,321 أيتها المستشارة "تيليا". 2 00:00:32,323 --> 00:00:36,202 لقد وصل وفد الـ"موكلان" وينتظرون أن تشرّفيهم بحضورك. 3 00:00:36,953 --> 00:00:37,954 أدخلهم. 4 00:00:54,387 --> 00:00:57,599 أهلًا بك في "كريل" أيها السفير. 5 00:00:57,682 --> 00:00:59,893 شكرًا على استقبالنا أيتها المستشارة. 6 00:00:59,976 --> 00:01:02,187 لا يزورنا الكثير من الأشخاص. 7 00:01:02,270 --> 00:01:04,606 لذا أفترض أنكم أتيتم لسبب وجيه. 8 00:01:04,689 --> 00:01:06,399 هذا قرار يعود إليك. 9 00:01:07,025 --> 00:01:10,570 أُخبرت بأن كوكب "موكليس" طُرد من اتحاد الكواكب. 10 00:01:10,653 --> 00:01:11,988
1 00:02:15,548 --> 00:02:16,799 صباح الخير يا "أيزك". 2 00:02:18,009 --> 00:02:19,009 صباح الخير. 3 00:02:19,093 --> 00:02:20,594 هل من جديد بشأن النظام؟ 4 00:02:20,678 --> 00:02:25,224 نظام الماسح الضوئي العابر للبؤر يعمل ويخضع لتجميع أشعة نهائي. 5 00:02:25,307 --> 00:02:27,601 سنعدّ لك أنا والضابط "لامار" تقريرًا كاملًا 6 00:02:27,684 --> 00:02:29,603 في غضون 26 ساعة تقريبًا. 7 00:02:29,686 --> 00:02:33,524 اجعلها 28 ساعة على الأقل. سنكون على كوكب "ليستاك تو" صباح الغد. 8 00:02:33,607 --> 00:02:36,485 إنني مهتم جدًا بمشاهدة الحفل. 9 00:02:36,568 --> 00:02:38,278 هل نحن جميعًا مدعوون للحضور؟ 10 00:02:38,988 --> 00:02:41,532