Back to subtitle list

The Orville - Second Season English Subtitles

 The Orville - Second Season

Series Info:

Released: 10 Sep 2017
Runtime: 44 min
Genre: Adventure, Comedy, Drama, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Seth MacFarlane, Adrianne Palicki, Penny Johnson Jerald, Scott Grimes
Country: USA
Rating: 8.0

Overview:

An exploratory ship from Earth faces intergalactic challenges 400 years in the future.

May 08, 2020 15:34:48 mediamasterkandana English 16521

Release Name:

The Orville S02 DVDRip x264-OUIJA
Download Subtitles
May 08, 2020 09:52:22 70.47KB Download Translate

1 00:00:20,647 --> 00:00:22,623 How long you had that thing? 2 00:00:22,647 --> 00:00:25,223 Had the computer replicate it last week. 3 00:00:25,247 --> 00:00:27,423 I'm trying to warm the place up a little bit, you know? 4 00:00:27,447 --> 00:00:28,823 Get a nice vibe going. 5 00:00:28,847 --> 00:00:32,223 The late-night jazz, depressed-guy-at-the-bar vibe? 6 00:00:32,247 --> 00:00:33,783 I can help you with that. 7 00:00:33,807 --> 00:00:36,823 -There you go. -Thanks. 8 00:00:36,847 --> 00:00:38,463 Yeah, I'm gonna have to request 9 00:00:38,487 --> 00:00:41,206 an extra monthly shipment of this stuff just for you, Cap.

May 08, 2020 09:52:22 54.36KB Download Translate

1 00:00:19,367 --> 00:00:23,423 It looks so... sad and lonely. 2 00:00:23,447 --> 00:00:25,663 The penchant for biological life-forms 3 00:00:25,687 --> 00:00:28,943 to anthropomorphize inanimate objects is irrational. 4 00:00:28,967 --> 00:00:32,783 I am quite certain the planet is unaware of its solitary status. 5 00:00:32,807 --> 00:00:35,143 How many planets were in this system originally? 6 00:00:35,167 --> 00:00:36,623 11 total. 7 00:00:36,647 --> 00:00:39,303 Man, ten planets gobbled up by a hungry star. 8 00:00:39,327 --> 00:00:41,783 Remind me not to be on Earth when that happens to us. 9 00:00:41,807 --> 00:00:43,623

May 08, 2020 09:52:22 50.01KB Download Translate

1 00:00:09,487 --> 00:00:11,223 There he is. Let's go. 2 00:00:11,247 --> 00:00:12,823 Oh, yeah. Here we go. Let's do this. 3 00:00:12,847 --> 00:00:14,583 Oh, come on, you guys, I'm eating here. 4 00:00:14,607 --> 00:00:16,823 Oh, Alara, this is now an official Friday night tradition. 5 00:00:16,847 --> 00:00:18,823 -You cannot deprive us. -Isaac, 6 00:00:18,847 --> 00:00:20,903 get your shiny butt over here. It's go time. 7 00:00:20,927 --> 00:00:22,423 I still fail to comprehend 8 00:00:22,447 --> 00:00:24,343 the purpose of this ritual. 9 00:00:24,367 --> 00:00:25,983 We're circus animals, Isaac.

May 08, 2020 09:52:22 52.38KB Download Translate

1 00:00:01,287 --> 00:00:04,166 2 00:00:11,527 --> 00:00:13,663 Hey, guys, sorry I'm late. 3 00:00:13,687 --> 00:00:16,023 Is something wrong with your uniform, Lieutenant? 4 00:00:16,047 --> 00:00:18,343 Well, I went for a jog in the simulator, lost track of time, 5 00:00:18,367 --> 00:00:19,903 figured I should get to my shift, 6 00:00:19,927 --> 00:00:21,583 but I'll go get changed if you want. 7 00:00:21,607 --> 00:00:22,983 Yeah, why don't you go get changed? 8 00:00:23,007 --> 00:00:25,263 -All right. -He's got the night shift. 9 00:00:25,287 --> 00:00:26,663

May 08, 2020 09:52:22 56.09KB Download Translate

1 00:00:07,727 --> 00:00:09,903 And you're sure it'll work? 2 00:00:09,927 --> 00:00:11,823 We've made the schematics available for peer review 3 00:00:11,847 --> 00:00:13,663 by top industry technicians. 4 00:00:13,687 --> 00:00:15,423 Everything checks out. 5 00:00:15,447 --> 00:00:17,943 You didn't tell them what it would be used for. 6 00:00:17,967 --> 00:00:19,623 Give me a little credit, Makkal. 7 00:00:19,647 --> 00:00:21,743 Honestly, I don't see that it matters at this point 8 00:00:21,767 --> 00:00:23,783 whether it's classified or not. 9 00:00:23,807 --> 00:00:27,023 You mean... we're going to send the message?

May 08, 2020 09:52:22 61.33KB Download Translate

1 00:00:14,727 --> 00:00:16,343 Claire to Isaac. 2 00:00:16,367 --> 00:00:17,983 Yes, Doctor. 3 00:00:18,007 --> 00:00:19,863 Can I borrow your brain for a moment? 4 00:00:19,887 --> 00:00:22,503 I'm writing a paper on the use of nanosynthesis 5 00:00:22,527 --> 00:00:24,143 in Xelayan tissue regeneration, 6 00:00:24,167 --> 00:00:25,903 and I could use your help on the tech side. 7 00:00:25,927 --> 00:00:28,263 Of course, Doctor. I am on my way. 8 00:00:31,407 --> 00:00:33,303 Dr. Finn. 9 00:00:33,327 --> 00:00:35,143 Hey, Bortus. What can I do for you?

May 08, 2020 09:52:22 58.91KB Download Translate

1 00:00:13,567 --> 00:00:16,743 Extree, extree! Japanese surrender! 2 00:00:16,767 --> 00:00:19,423 Read all about it! Extree, extree! 3 00:00:19,447 --> 00:00:20,783 I love this program. 4 00:00:20,807 --> 00:00:22,863 Yeah, it's really authentic. 5 00:00:22,887 --> 00:00:25,023 You can even smell the automotive exhaust. 6 00:00:25,047 --> 00:00:27,663 I hope the safety settings cover lead poisoning. 7 00:00:27,687 --> 00:00:31,263 So, listen, I keep asking about our trip, 8 00:00:31,287 --> 00:00:33,623 and you keep dodging the subject. 9 00:00:33,647 --> 00:00:37,543

May 08, 2020 09:52:22 46.98KB Download Translate

1 00:00:16,287 --> 00:00:17,322 Top that. 2 00:00:20,127 --> 00:00:21,561 I just did. 3 00:00:29,047 --> 00:00:31,943 No fair. You always win. 4 00:00:31,967 --> 00:00:33,463 That is to be expected. 5 00:00:33,487 --> 00:00:35,783 My intelligence far exceeds yours. 6 00:00:35,807 --> 00:00:37,183 But that's no fun. 7 00:00:37,207 --> 00:00:39,303 How come you always say that to everybody? 8 00:00:39,327 --> 00:00:41,903 "My intelligence far exceeds yours." 9 00:00:41,927 --> 00:00:45,143 - Because it is true. - Yeah, but it makes people feel bad.

May 08, 2020 09:52:22 48.75KB Download Translate

1 00:00:04,167 --> 00:00:06,078 2 00:00:19,087 --> 00:00:20,543 I do not understand. 3 00:00:20,567 --> 00:00:22,223 Why do they keep us here? 4 00:00:22,247 --> 00:00:23,703 They already have the ship. 5 00:00:23,727 --> 00:00:25,223 Why don't they just kill us? 6 00:00:25,247 --> 00:00:26,760 They need us for some reason. 7 00:00:28,887 --> 00:00:30,783 Gordon, what are you doing? 8 00:00:30,807 --> 00:00:32,143 I'm gonnatry and get some answers. 9 00:00:32,167 --> 00:00:34,263 We've tried already. They're not gonna tell you anything. 10 00:00:34,287 --> 00:00:35,503

May 08, 2020 09:52:22 59.65KB Download Translate

1 00:00:09,487 --> 00:00:13,063 By the authority vested in me by the Planetary Union, 2 00:00:13,087 --> 00:00:16,143 I hereby present you, Lieutenant Yaphit, 3 00:00:16,167 --> 00:00:19,103 with the Sapphire Star for extraordinary heroism 4 00:00:19,127 --> 00:00:22,183 beyond the call of duty during the Kaylon conflict. 5 00:00:22,207 --> 00:00:23,823 Allin a day's work, Captain. 6 00:00:38,247 --> 00:00:40,343 Okay, okay. Here we go. 7 00:00:40,367 --> 00:00:42,703 Eldorian vodka shots for everybody. 8 00:00:42,727 --> 00:00:44,743 Oh, no. No, I cannot do a shot of that stuff. 9 00:00:44,767 --> 00:00:46,783

May 08, 2020 09:52:22 68.57KB Download Translate

1 00:00:03,807 --> 00:00:07,103 A find of this type is always thrilling in this day and age. 2 00:00:07,127 --> 00:00:09,343 The time capsule was unearthed by an excavation team 3 00:00:09,367 --> 00:00:11,023 just north of Albany. 4 00:00:11,047 --> 00:00:12,983 It seems it was a community project of some kind. 5 00:00:13,007 --> 00:00:15,223 How far back does it date? 6 00:00:15,247 --> 00:00:18,143 Over 400 years. 2015, to be exact. 7 00:00:18,167 --> 00:00:20,903 The Delta Pavonis Museum is itching for its arrival. 8 00:00:20,927 --> 00:00:22,884 Well, we'll get it all there in one piece. 9 00:00:23,887 --> 00:00:26,103

May 08, 2020 09:52:24 53.53KB Download Translate

1 00:00:08,047 --> 00:00:09,863 In light of the Kaylon attack, 2 00:00:09,887 --> 00:00:12,383 the Moclans have proposed a new round of weapons upgrades 3 00:00:12,407 --> 00:00:14,983 for all explorer-class vessels and above. 4 00:00:15,007 --> 00:00:16,503 I would say that's a good idea. 5 00:00:16,527 --> 00:00:18,423 The refit should only take a day or so. 6 00:00:18,447 --> 00:00:20,143 We've also received a special request 7 00:00:20,167 --> 00:00:21,863 from the Moclan Science Division. 8 00:00:21,887 --> 00:00:24,343 You'll be picking up an engineer and transporting him 9 00:00:24,367 --> 00:00:26,583

May 08, 2020 09:52:24 64.12KB Download Translate

1 00:00:02,847 --> 00:00:04,758 2 00:00:13,967 --> 00:00:17,623 So, Kelly used to make Ed drink more than he wanted to 3 00:00:17,647 --> 00:00:18,583 -at parties, right? -Here we go again. 4 00:00:18,607 --> 00:00:19,823 - This is so not true. - No, n-n-no. 5 00:00:19,847 --> 00:00:22,023 - This is absolutely true. What? - No, we both drank a lot. 6 00:00:22,047 --> 00:00:23,423 - Yeah, but you always came in first. - We both drank a lot, 7 00:00:23,447 --> 00:00:24,743 but you were "The Drinker." 8 00:00:24,767 --> 00:00:26,663 - This is a freaking lie. - It's not. The waiter would come by 9 00:00:26,687 --> 00:00:28,023

May 08, 2020 09:52:24 41.73KB Download Translate

1 00:00:03,207 --> 00:00:05,118 2 00:00:27,767 --> 00:00:29,678 3 00:00:57,647 --> 00:00:59,524 4 00:01:14,927 --> 00:01:16,486 Over here. 5 00:01:27,407 --> 00:01:29,842 6 00:01:52,767 --> 00:01:54,804 7 00:02:09,887 --> 00:02:11,036 Look out! 8 00:02:44,127 --> 00:02:46,687 I thought we'd be safe here, least for a while. 9 00:02:47,687 --> 00:02:49,280 There's no such thing as safe anymore. 10 00:02:59,007 --> 00:03:00,918