Back to subtitle list

The Originals - Second Season Indonesian Subtitles

 The Originals - Second Season

Series Info:

Released: 03 Oct 2013
Runtime: 45 min
Genre: Drama, Fantasy, Horror, Mystery
Director: N/A
Actors: Joseph Morgan, Daniel Gillies, Charles Michael Davis, Phoebe Tonkin
Country: USA
Rating: 8.2

Overview:

A family of power-hungry thousand year old vampires look to take back the city that they built and dominate all those who have done them wrong.

Apr 02, 2020 15:40:11 BACK IDs Indonesian 83

Release Name:

The-Originals-S02-COMPLETE-All-BluRay-Pahe-in

Release Info:

BLURAY COMPLETE || Happy Marathon! || Source: IFLIX 
Download Subtitles
Oct 12, 2017 14:50:16 45.68KB Download Translate

1 00:00:02,912 --> 00:00:06,547 "Dahulu kala ada seorang raja yang agung... 2 00:00:06,941 --> 00:00:09,124 ...yang tinggal bersama kakaknya... 3 00:00:09,144 --> 00:00:13,360 ...di sebuah kerajaan yang indah di mana musik dan seni dirayakan." 4 00:00:13,380 --> 00:00:16,090 "Sang raja tak tahu kalau dia akan memiliki seorang putri... 5 00:00:16,110 --> 00:00:18,425 ...tapi dia tinggal di daerah yang ajaib... 6 00:00:18,777 --> 00:00:21,239 ...di mana semua hal tak mungkin terjadi." 7 00:00:21,259 --> 00:00:26,079 "Saat itu, dia dikaruniai seorang putri yang cantik... 8 00:00:26,099 --> 00:00:29,603 ...yang darinya diharapkan kedamaian dan kebahagiaan." 9

Oct 12, 2017 14:50:16 52.52KB Download Translate

1 00:00:01,910 --> 00:00:03,339 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,340 --> 00:00:05,839 Kota ini dulunya rumahku. Aku menginginkannya kembali. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,129 Semua rencanamu, semua yang telah kau jadikan musuh... 4 00:00:08,130 --> 00:00:10,359 ...setiap hari dalam hidupmu yang penuh derita... 5 00:00:10,360 --> 00:00:12,689 ...apa yang kau harapkan... 6 00:00:12,690 --> 00:00:15,090 ...anakmu akan lahir dan hidup bahagia? 7 00:00:15,110 --> 00:00:17,189 Inilah harapan keluarga kita. 8 00:00:17,190 --> 00:00:19,079 Kita harus menguasai kota. 9 00:00:19,080 --> 00:00:22,579 Aku berjuang demi rumahku, demi martabat vampir yang terusir.

Oct 12, 2017 14:50:16 50.21KB Download Translate

1 00:00:01,980 --> 00:00:03,471 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,481 --> 00:00:05,932 Kota ini dulunya rumahku. Aku menginginkannya kembali. 3 00:00:05,942 --> 00:00:08,184 Semua rencanamu, semua yang telah kau jadikan musuh... 4 00:00:08,194 --> 00:00:10,395 ...dalam hidupmu yang penuh derita... 5 00:00:10,530 --> 00:00:12,522 ...apa yang kau harapkan... 6 00:00:12,699 --> 00:00:15,070 ...anakmu akan lahir dan hidup bahagia? 7 00:00:15,160 --> 00:00:17,235 Inilah harapan keluarga kita. 8 00:00:17,287 --> 00:00:19,237 Kita harus kembali menguasai kota. 9 00:00:19,247 --> 00:00:21,197 Kau mau sekutu, kan? 10

Oct 12, 2017 14:50:16 43.14KB Download Translate

1 00:00:01,980 --> 00:00:03,430 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,440 --> 00:00:07,030 Kota ini dulunya rumahku. Aku menginginkannya kembali. 3 00:00:07,740 --> 00:00:11,630 Seharusnya kita tahu kalau Ibu takkan terikat oleh yang namanya kematian. 4 00:00:11,660 --> 00:00:14,320 - Esther. - Aku datang memulihkan keluarga kita. 5 00:00:14,330 --> 00:00:17,630 Demi kalian, Ibu akan membatalkan semua yang sudah dilakukan.. 6 00:00:17,640 --> 00:00:19,800 ...untuk memberikan kehidupan yang baru. 7 00:00:19,810 --> 00:00:21,160 Maksudmu, kau tak mengenalku? 8 00:00:21,170 --> 00:00:23,200 Sudah lama, Finn. 9 00:00:23,210 --> 00:00:26,030 Tak mungkin Kol akan mendengarkan

Oct 12, 2017 14:50:16 48.31KB Download Translate

1 00:00:02,022 --> 00:00:03,471 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,481 --> 00:00:06,480 Kota ini dulunya rumahku. Aku menginginkannya kembali. 3 00:00:06,490 --> 00:00:09,620 - Maksudmu, kau tak mengenaliku? - Sudah lama, Finn. 4 00:00:09,821 --> 00:00:11,790 - Namaku Kaleb. - Aku Davina. 5 00:00:11,990 --> 00:00:14,400 - Esther. - Aku datang untuk memulihkan keluarga kita. 6 00:00:14,410 --> 00:00:17,480 Apa yang lebih penting daripada kembalinya ibu kita? 7 00:00:17,490 --> 00:00:19,612 Ayah kita. Aku melihatnya. 8 00:00:19,622 --> 00:00:22,574 Dia dikendalikan oleh mantranya Davina. 9 00:00:28,048 --> 00:00:29,620 Bebaskan aku.

Oct 12, 2017 14:50:16 45.99KB Download Translate

1 00:00:02,022 --> 00:00:03,471 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,481 --> 00:00:05,930 Kukira aku kurang beruntung karena bicara dengan ibuku sendiri. 3 00:00:06,109 --> 00:00:07,800 Ibu kembali untuk memulihkan keluarga kita. 4 00:00:07,861 --> 00:00:10,353 Ibu akan membatalkan semua yang sudah Ibu lakukan... 5 00:00:10,363 --> 00:00:12,313 ...supaya kau memperoleh hidup baru. 6 00:00:12,323 --> 00:00:13,732 Aku tak yakin kalau aku merasa terhormat. 7 00:00:13,742 --> 00:00:15,275 Maksudmu kau tak mengenaliku? 8 00:00:15,326 --> 00:00:17,235 Sudah lama, Finn. 9 00:00:17,356 --> 00:00:18,770 Aku harus kembali ke kampus.

Oct 12, 2017 14:50:16 41.55KB Download Translate

1 00:00:02,075 --> 00:00:03,471 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,481 --> 00:00:05,974 Kukira aku kurang beruntung karena bicara dengan ibuku sendiri. 3 00:00:05,984 --> 00:00:07,720 Ibu kembali untuk memulihkan keluarga kita. 4 00:00:07,730 --> 00:00:10,186 Ibu akan membatalkan semua yang sudah Ibu lakukan... 5 00:00:10,238 --> 00:00:12,310 ...supaya kau memperoleh hidup baru. 6 00:00:12,320 --> 00:00:13,419 Kau harus pergi dari sini. 7 00:00:13,420 --> 00:00:15,186 Kakakku bukan tipe pengampun. 8 00:00:15,196 --> 00:00:16,234 Aku tak takut padanya. 9 00:00:16,240 --> 00:00:18,757 Aku ingin membalas Klaus, dan kau akan membantuku.

Oct 12, 2017 14:50:16 49.57KB Download Translate

1 00:00:01,980 --> 00:00:03,380 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,390 --> 00:00:05,970 Kukira aku kurang beruntung karena bicara dengan ibuku sendiri. 3 00:00:05,980 --> 00:00:07,640 Ibu kembali untuk memulihkan keluarga kita. 4 00:00:07,650 --> 00:00:09,720 Dia lebih suka menempatkan kami dalam tubuh yang baru. 5 00:00:09,820 --> 00:00:12,180 Miliki tubuh manusia biasa dan kita semua bisa bahagia lagi. 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,480 Sekarang saatnya kau membawa Camile. 7 00:00:14,570 --> 00:00:15,900 Ini tak perlu. 8 00:00:15,990 --> 00:00:19,190 Anak-anakku sudah cukup menyukaimu. 9 00:00:20,540 --> 00:00:23,400 Werewolf yang senang diperintah penyihir.

Oct 12, 2017 14:50:16 49.42KB Download Translate

1 00:00:02,110 --> 00:00:03,513 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,523 --> 00:00:05,932 Kukira aku kurang beruntung karena bicara dengan ibuku sendiri. 3 00:00:05,942 --> 00:00:07,517 Ibu kembali untuk memulihkan keluarga kita. 4 00:00:07,527 --> 00:00:10,395 Kusarankan kalian berdua berbalik melawan Ibu bersamaku... 5 00:00:10,405 --> 00:00:12,147 ...tapi aku dengan senang hati menghabisi kalian satu per satu. 6 00:00:12,157 --> 00:00:14,274 Sekarang saatnya kau membawa Camile. 7 00:00:14,284 --> 00:00:17,110 Esther sudah menyiapkan tubuhmu untuk dirasuki. 8 00:00:17,120 --> 00:00:18,903 Dia menyiapkanmu untuk Rebekah. 9 00:00:18,913 --> 00:00:20,450

Oct 12, 2017 14:50:16 42.38KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:03,513 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,523 --> 00:00:05,960 Kukira aku kurang beruntung karena bicara dengan ibuku sendiri. 3 00:00:05,970 --> 00:00:07,600 Ibu kembali untuk memulihkan keluarga kita. 4 00:00:07,610 --> 00:00:10,020 Ibu akan membatalkan semua yang sudah Ibu lakukan... 5 00:00:10,030 --> 00:00:12,190 ...supaya kau memperoleh hidup baru. 6 00:00:12,200 --> 00:00:15,000 Kusarankan kalian berdua berbalik melawan Ibu bersamaku... 7 00:00:15,010 --> 00:00:16,980 ...tapi aku akan dengan senang hati menghabisi kalian satu per satu. 8 00:00:16,990 --> 00:00:21,406 Aku takkan berhenti sampai semua vampir di New Orleans mati... 9 00:00:21,416 --> 00:00:25,160

Oct 12, 2017 14:50:16 49.95KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:03,471 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,481 --> 00:00:05,098 Kau tak mengenaliku? 3 00:00:05,108 --> 00:00:07,017 Sudah lama ya, Finn. 4 00:00:07,027 --> 00:00:08,518 Aku dan Hayley akan pulang. 5 00:00:08,528 --> 00:00:10,395 Kau dan Elijah harus tetap di sini. 6 00:00:10,405 --> 00:00:15,066 Dia sedang dalam pengaruh efek samping semenjak dia ditahan oleh ibu kami. 7 00:00:15,076 --> 00:00:17,527 Kau siap melakukannya? Menikah? 8 00:00:17,537 --> 00:00:19,620 Itu upacara penyatuan mistik. 9 00:00:19,630 --> 00:00:21,906 Kalian ke sini karena ingin kebebasan. 10 00:00:21,916 --> 00:00:23,408 Aku dan teman-temanku

Oct 12, 2017 14:50:16 42.24KB Download Translate

1 00:00:02,022 --> 00:00:03,471 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,481 --> 00:00:06,099 Adik-adikku bersusah payah menyembunyikan sesuatu dariku... 3 00:00:06,109 --> 00:00:08,190 Mungkin aku tak bisa tahu dari mereka sendiri... 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,360 ...tapi aku akan mencari tahu rahasia itu darimu. 5 00:00:10,370 --> 00:00:13,440 Marcel dan teman-teman vampirnya mendadak menghilang. 6 00:00:13,450 --> 00:00:17,277 Apa yang harus dilakukan dalam ritual pranikah itu? 7 00:00:17,287 --> 00:00:19,404 Kau katakan yang sebenarnya. Dia katakan yang sebenarnya. 8 00:00:19,622 --> 00:00:20,739 Semua rahasia sudah dibeberkan. 9 00:00:20,749 --> 00:00:22,639

Oct 12, 2017 14:50:16 40.81KB Download Translate

1 00:00:02,030 --> 00:00:03,490 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,960 Kapan pernikahannya berlangsung? 3 00:00:04,970 --> 00:00:05,790 10 hari lagi. 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,550 Setelah itu, kalian akan punya kemampuan seperti Hayley. 5 00:00:07,560 --> 00:00:09,180 Purnama takkan jadi halangan lagi bagi kalian. 6 00:00:09,190 --> 00:00:12,520 Kau yakin kalau dia bisa dipercaya? 7 00:00:12,530 --> 00:00:13,270 Ya. 8 00:00:13,280 --> 00:00:16,740 Aku mau cerita soal seorang bayi cantik. 9 00:00:16,750 --> 00:00:18,528 Kau dan Elijah harus tetap di sini. 10

Oct 12, 2017 14:50:16 37.6KB Download Translate

1 00:00:01,990 --> 00:00:03,250 "Sebelumnya di 'The Originals..." 2 00:00:03,260 --> 00:00:05,098 - Halo, Nik. - Rebekah. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,840 - Kau kenal aku. - Freya. 4 00:00:06,850 --> 00:00:09,090 Katakan pada saudara-saudara kita kalau aku akan segera berkunjung. 5 00:00:09,100 --> 00:00:11,750 Apa kalian melepaskan status pemimpin kalian? 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,250 Serangan-serangan ini akan semakin memburuk. 7 00:00:16,260 --> 00:00:18,486 Kita harus segera menikah. 8 00:00:18,496 --> 00:00:21,120 Kukutuk kau dalam tubuh ini. 9 00:00:21,130 --> 00:00:23,366 Kematian yang tidak berarti.

Oct 12, 2017 14:50:16 49.45KB Download Translate

1 00:00:01,878 --> 00:00:03,446 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,447 --> 00:00:08,332 Kita berkumpul bersama dengan penyatuan dua garis keturunan Crescent. 3 00:00:08,426 --> 00:00:11,955 Hayley akan berbagi kemampuannya dengan kelompoknya. 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,373 Biarkan Jackson menikahi Hayley. 5 00:00:13,468 --> 00:00:16,272 Masa kekuasaannya takkan lama. 6 00:00:16,374 --> 00:00:19,515 Jackson, aku mengundangmu untuk tinggal di sini. 7 00:00:19,617 --> 00:00:21,003 Selamat datang di keluarga ini. 8 00:00:21,097 --> 00:00:23,293 Para werewolf sudah bersatu, Hope aman... 9 00:00:23,387 --> 00:00:25,066 ...jadi demi kepentingan untuk menjaga perdamaian...

Oct 12, 2017 14:50:16 53.82KB Download Translate

1 00:00:01,822 --> 00:00:03,451 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,141 Aku Rebekah Mikaelson! 3 00:00:06,142 --> 00:00:07,615 "Ada seorang penyihir bernama Eva Sinclair... 4 00:00:07,616 --> 00:00:10,232 ...yang menculik anak-anak untuk menyalurkan kekuatan mereka." 5 00:00:10,233 --> 00:00:11,656 Tak peduli apa yang sudah dia lakukan... 6 00:00:11,657 --> 00:00:13,547 ...aku merasuki tubuhnya tanpa persetujuannya. 7 00:00:13,548 --> 00:00:15,679 Para werewolf butuh pemimpin baru. 8 00:00:15,680 --> 00:00:20,404 Aku bisa membantumu menjadi seorang pemimpin yang pantas bagi mereka. 9 00:00:20,439 --> 00:00:23,809 Para penyihir Treme ingin Vincent Griffith kembali.

Oct 12, 2017 14:50:16 48.49KB Download Translate

1 00:00:01,910 --> 00:00:03,100 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,110 --> 00:00:05,100 Dahlia akan datang, dipanggil oleh putrimu. 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,950 Dia akan membunuh siapapun yang menentangnya. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,020 Tapi kau menentangnya. 5 00:00:08,030 --> 00:00:10,260 Aku ingin bekerjasama dengan kalian untuk membunuhnya. 6 00:00:10,270 --> 00:00:13,700 Kalau Freya berkhianat, bagaimana kalau Hope terluka karena tindakannya? 7 00:00:13,710 --> 00:00:16,320 Kita harus memanfaatkan semua senjata yang kita miliki, dik. 8 00:00:16,330 --> 00:00:20,000 Penyihir Treme ingin Vincent Griffith kembali. 9 00:00:23,300 --> 00:00:24,110

Oct 12, 2017 14:50:16 43.44KB Download Translate

1 00:00:01,630 --> 00:00:03,276 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,277 --> 00:00:05,484 Dahlia itu penyihir terkuat yang pernah kutemui. 3 00:00:05,485 --> 00:00:08,581 Dia haus kekuasaan makanya dia akan kemari... 4 00:00:08,582 --> 00:00:10,794 ...untuk merebut sihir putrimu untuknya sendiri. 5 00:00:10,795 --> 00:00:11,962 Kau belum sempat tidur akhir-akhir ini? 6 00:00:11,963 --> 00:00:14,048 Aku sudah di sini untuk memperajari semuanya sejak Kol meninggal. 7 00:00:14,050 --> 00:00:15,987 Para werewolf butuh pemimpin baru. 8 00:00:15,989 --> 00:00:20,264 Aku bisa membantumu jadi pemimpin yang pantas untuk mereka. 9 00:00:20,266 --> 00:00:22,136 Kau mau menghentikan semuanya

Oct 12, 2017 14:50:16 52.36KB Download Translate

1 00:00:01,920 --> 00:00:03,480 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,490 --> 00:00:06,680 Kita semua dan Hope, harus pergi malam ini. 3 00:00:06,690 --> 00:00:08,660 Ada sebuah klub jazz di Algiers... 4 00:00:08,670 --> 00:00:11,430 ...yang dibuat Josephine sebagai tempat perlindungan dari sihir. 5 00:00:11,440 --> 00:00:12,330 Kemasi barang-barangmu. 6 00:00:12,340 --> 00:00:15,690 Sementara aku sedang sibuk, aku ingin kau jadi mata-mataku. 7 00:00:15,700 --> 00:00:17,560 Aku tak bisa menusuknya dari belakang. 8 00:00:17,580 --> 00:00:19,130 Aku tak tahu kalau kau punya pilihan. 9 00:00:19,190 --> 00:00:21,330 Seharusnya sekarang dia sudah tiba. Pasti ada yang tak beres.

Oct 12, 2017 14:50:16 45.08KB Download Translate

1 00:00:02,219 --> 00:00:03,630 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,631 --> 00:00:06,859 Kita dan Hope harus pergi malam ini juga dengan kelompok kita. 3 00:00:06,860 --> 00:00:09,015 Tubuh ini masih terhubung dengan Davina dan anak-anak itu. 4 00:00:09,016 --> 00:00:10,404 Kalau aku berpindah dan tubuh ini mati... 5 00:00:10,405 --> 00:00:11,898 ...nanti Davina dan anak-anak itu juga mati. 6 00:00:11,899 --> 00:00:14,386 Anak itu milikku. 7 00:00:14,387 --> 00:00:15,367 Kau takkan membawanya. 8 00:00:15,368 --> 00:00:18,989 Besok malam akan tiba dengan cepat. 9 00:00:18,990 --> 00:00:20,738 Dalam rencanaku untuk memecah belah dan mengalahkan mereka...

Oct 12, 2017 14:50:16 47.48KB Download Translate

1 00:00:01,834 --> 00:00:03,290 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,019 Bahan-bahan ini akan kupakai untuk membuat area pembunuhannya. 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,961 Kakak kita ingin memanfaatkan Hope untuk menjebak Dahlia. 4 00:00:08,991 --> 00:00:11,857 Kalau kita menemukan cara untuk meniru sihir bayi itu dan mentransfernya... 5 00:00:11,857 --> 00:00:13,578 ...ke dalam boneka, itulah perangkap kita. 6 00:00:13,578 --> 00:00:16,101 Tak ada penyihir kuat yang tertipu dengan boneka. 7 00:00:16,101 --> 00:00:17,320 Perangkapnya haruslah orang. 8 00:00:20,274 --> 00:00:21,618 Apa yang kau lakukan padaku? 9 00:00:21,648 --> 00:00:23,486 Darahnya Hope sudah di tubuhmu.

Oct 12, 2017 14:50:16 41.62KB Download Translate

1 00:00:01,976 --> 00:00:03,545 "Sebelumnya di 'The Originals'..." 2 00:00:03,546 --> 00:00:04,776 Davina, para penyihir butuh pemimpin. 3 00:00:04,777 --> 00:00:08,344 Aku bersedia karena menurutmu itu akan memberiku kekuatan membangkitkan Kol. 4 00:00:08,345 --> 00:00:10,546 Aku bersedia menjadi pemimpin kaum kita. 5 00:00:10,547 --> 00:00:13,882 Aku akan mati dan kembali ke tubuh asliku. 6 00:00:14,120 --> 00:00:15,308 Tidak. 7 00:00:15,451 --> 00:00:17,380 Tanah suci, abu mayat Viking. 8 00:00:17,381 --> 00:00:20,159 Kau kira darahmu merupakan kunci untuk kematianku? 9 00:00:20,160 --> 00:00:21,672 Seharusnya kau menjaga Hayley.