Back to subtitle list

The Order - First Season Indonesian Subtitles

 The Order - First Season

Series Info:

Released: 07 Mar 2019
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Fantasy, Horror
Director: N/A
Actors: Jake Manley, Sarah Grey, Adam DiMarco, Katharine Isabelle
Country: USA
Rating: 6.9

Overview:

Out to avenge his mother's death, a college student pledges to a secret order and lands in a war between werewolves and practitioners of dark magic.

Mar 31, 2020 16:01:23 ichemicalwolf Indonesian 97

Release Name:

The.Order.S01.WEB-DL/WEBRip

Release Info:

Complete Indonesian subtitles of The Order Season 1. Netflix retail. 
Download Subtitles
Mar 07, 2019 09:35:54 46.59KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:08,425 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,601 --> 00:00:18,769 Selamat ulang tahun, bu. 3 00:00:24,566 --> 00:00:25,484 Berdoalah. 4 00:00:27,444 --> 00:00:28,445 Jack Morton? 5 00:00:28,946 --> 00:00:32,282 Kita sudah bahas ini, Vera. Jack Morton tidak cocok masuk Orde. 6 00:00:33,158 --> 00:00:37,996 Berdasarkan prestasinya saja, menurutku dia salah satu kandidat terbaik kita. 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,999 Dia bahkan tak mampu membayar iuran kuliah Belgrave. 8 00:00:42,000 --> 00:00:45,379 Beberapa bintang kami yang paling gemilang punya latar belakang yang sama. 9 00:00:45,462 --> 00:00:47,047 Aku dapat surat dari Belgrave.

Mar 07, 2019 09:35:54 40.42KB Download Translate

1 00:00:06,256 --> 00:00:08,342 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,972 --> 00:00:14,806 Halo! 3 00:00:15,974 --> 00:00:16,808 Halo? 4 00:00:17,476 --> 00:00:18,310 Tolong! 5 00:00:23,190 --> 00:00:25,567 - Ada sesuatu di kuburan! - Mundur, Neophyte. 6 00:00:25,651 --> 00:00:29,029 Kyle memberiku tantangan palsu untuk menggali kuburan dan monster muncul. 7 00:00:29,321 --> 00:00:32,616 Kurasa itu makhluk yang membunuh para calon dan ia menyerangku dan Kyle. 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,535 Bukan calon. 9 00:00:37,329 --> 00:00:40,415 Neophytes, yang mana kau bukan keduanya, 10

Mar 07, 2019 09:35:54 50.23KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:08,425 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:45,128 --> 00:00:47,047 Bangun. Bangun. 3 00:01:03,438 --> 00:01:04,356 Di mana aku? 4 00:01:05,899 --> 00:01:06,858 Kenapa aku telanjang? 5 00:01:07,818 --> 00:01:09,069 Di mana pakaianku? 6 00:01:11,905 --> 00:01:14,950 Pakaianmu hancur saat kau merobeknya. 7 00:01:15,826 --> 00:01:17,035 Kau nanti akan terbiasa. 8 00:01:17,786 --> 00:01:18,996 Terbiasa dengan apa? 9 00:01:20,497 --> 00:01:21,665 Siapa kalian? 10 00:01:21,748 --> 00:01:23,875 Bung, ini aku Randall.

Mar 07, 2019 09:35:54 45.53KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:08,342 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,180 --> 00:00:14,348 GEDUNG TOWNSEND 3 00:00:17,768 --> 00:00:20,395 - Bisakah kau berhenti masuk ke kamarku? - Waktu habis. 4 00:00:20,604 --> 00:00:22,481 - Hamish dan Lilith mencarimu. - Bagus. 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,691 - Biarkan mereka membunuhku. - Wah! 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,903 Sebagai RA-mu, kau terdengar seperti agak depresi. 7 00:00:27,986 --> 00:00:31,073 Dan penampilanmu... mendukung teoriku. 8 00:00:31,156 --> 00:00:35,077 Aku baru membunuh profesor Etikaku! Aku terbangun di samping jasadnya. 9 00:00:35,160 --> 00:00:38,956 Aku penuh darahnya. Salah satu

Mar 07, 2019 09:35:54 42.99KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:08,383 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,515 Salah satu dari kita! 3 00:00:14,598 --> 00:00:17,226 Salah satu dari kita! 4 00:00:17,309 --> 00:00:19,603 Salah satu dari kita! 5 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 Jalan itu panjang, kehidupan itu pendek. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,026 Jack Morton, selamat datang. 7 00:00:26,818 --> 00:00:28,695 Sekarang, mari berantas kejahatan! 8 00:00:51,093 --> 00:00:52,135 Hei. 9 00:00:54,137 --> 00:00:56,807 - Kukira kita akan melawan kejahatan? - Ya, akan dilakukan. 10 00:00:57,391 --> 00:00:59,184

Mar 07, 2019 09:35:54 37KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:08,425 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 Sudah kuduga ini akan terjadi. 3 00:01:14,241 --> 00:01:15,367 Sudah kuperingatkan. 4 00:01:15,659 --> 00:01:17,786 Kini dia punya Necrophone-mu. 5 00:01:20,664 --> 00:01:22,916 Dan sekarang aku harus menodai jasadmu. 6 00:01:23,333 --> 00:01:24,626 Katakanlah, Adik. 7 00:01:27,462 --> 00:01:29,089 Kau ingin aku bagaimana? 8 00:01:33,051 --> 00:01:34,469 Tunjukkan keinginanmu. 9 00:01:50,360 --> 00:01:51,194 Apa? 10 00:01:51,653 --> 00:01:52,738 Ini…

Mar 07, 2019 09:35:54 54.86KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:08,342 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,262 --> 00:00:13,889 - Alyssa, tunggu! - Menjauh dariku! 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,391 - Ayolah, Pete tak tahu. - Bahwa kau manusia serigala? 4 00:00:16,475 --> 00:00:17,684 Kapan kau akan cerita? 5 00:00:17,768 --> 00:00:19,811 - Apa kau akan? - Menunggu saat yang tepat. 6 00:00:19,895 --> 00:00:22,731 - Waktu yang tepat sebelum kita bercumbu! - Itu tak menular. 7 00:00:22,814 --> 00:00:25,484 - Bukan itu intinya. - Aku tak akan menyakitimu. 8 00:00:25,567 --> 00:00:27,861 Bagaimana aku tahu? Aku punya bukunya di rumah. 9 00:00:27,945 --> 00:00:28,904

Mar 07, 2019 09:35:54 45.52KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:08,383 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:22,981 --> 00:00:23,899 Apa yang terjadi? 3 00:00:24,066 --> 00:00:26,235 - Orde menangkapnya? - Tidak, tetapi memburu 4 00:00:26,318 --> 00:00:28,278 - dan mau bunuh kita. - Kita butuh ide. 5 00:00:28,820 --> 00:00:30,239 Sebenarnya aku punya. 6 00:00:34,910 --> 00:00:35,786 Hai. 7 00:00:38,539 --> 00:00:40,040 - Oh, tidak. - Kau pasti bercanda. 8 00:00:42,334 --> 00:00:43,544 Dia tak boleh ada di sini. 9 00:00:46,838 --> 00:00:48,674 Ada masalah, Penyihir Resek? 10

Mar 07, 2019 09:35:54 51.5KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:08,425 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,514 Hampir selesai, Alyssa. 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,892 Tiga dari empat bagian. 4 00:00:20,437 --> 00:00:21,772 Tak ada sampulnya. 5 00:00:24,191 --> 00:00:27,903 Kupersembahkan satu mantra terkuat yang pernah tercatat 6 00:00:27,986 --> 00:00:29,404 dan kau fokus ke penjilidannya? 7 00:00:29,488 --> 00:00:31,031 Maafkan aku, Magus. 8 00:00:31,657 --> 00:00:32,824 Kau benar. Ini... 9 00:00:32,908 --> 00:00:35,035 Ini prestasi luar biasa. 10 00:00:35,452 --> 00:00:38,705 - Selamat.

Mar 07, 2019 09:35:54 43.96KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:08,425 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:21,396 --> 00:00:22,940 Kenapa dia tak membunuh kita? 3 00:00:23,357 --> 00:00:25,734 Dia menyimpan kita untuk sasaran latihan. 4 00:00:28,237 --> 00:00:31,156 - Kita harus... - Memberinya ruang. Ide bagus. 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,159 - Aku tadinya berpikir pelukan kelompok. - Tidak. 6 00:00:46,004 --> 00:00:47,172 Kenapa dia di sana? 7 00:00:49,466 --> 00:00:50,926 Apa yang dia pikirkan? 8 00:00:54,596 --> 00:00:56,223 Dia mencoba menyelamatkanmu. 9 00:00:59,101 --> 00:01:00,143 Jack... 10 00:01:02,354 --> 00:01:03,188