Back to subtitle list

The One and Only (한 사람만) Arabic Subtitles

 The One and Only (한 사람만)
May 02, 2022 22:18:49 D.LUFFY Arabic 84

Release Name:

한 사람만 ▬ The One and Only (2021) E01-E16 END - COMPLETE (WEB-DL - HoneyG)

Release Info:

◙ [V-I-K-I] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
May 02, 2022 13:26:10 73.53KB Download Translate

1 00:00:00,270 --> 00:00:04,090 .كل الشخصيات، المنظمات، الأحداث، الديانات، وما إلى ذلك ] [ التي تم تصويرها في هذه المسلسل هي خيالية تماماً 2 00:00:06,790 --> 00:00:12,550 [ الوحيد والفريد: الحلـقــــ 1 ــــة ] 3 00:00:12,550 --> 00:00:20,980 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من فريق ✨ لا تمشي وحدك أبداً ✨ @ Viki.com 4 00:00:30,660 --> 00:00:35,320 ما بكِ؟ هل أنتِ بخير؟ 5 00:00:38,150 --> 00:00:40,720 هل يجب علي الاتصال بشخصٍ ما؟ هل ستكونين بخير؟ 6 00:00:40,720 --> 00:00:46,770 أنا حقاً آسفة. سأقوم بتسوية الأمر 7 00:00:53,320 --> 00:00:58,120 منذ وقتٍ طويل، لدينا شعورٍ غريب 8 00:01:00,950 --> 00:01:07,970 "من هذا بحق الكون؟ لماذا تتبعني خلسة بالإرجاء؟" 9 00:01:10,590 --> 00:01:13,290 أعتقد بأنكِ أدركتِ أخيراً بأنهُ كان أنا 10 00:01:13,290 --> 00:01:15,980

May 02, 2022 13:26:10 72.46KB Download Translate

1 00:00:00,370 --> 00:00:03,880 .كل الشخصيات، المنظمات، الأحداث، الديانات، وما إلى ذلك ] [ التي تم تصويرها في هذه المسلسل هي خيالية تماماً 2 00:00:05,510 --> 00:00:07,510 لا يُمسك بكِ 3 00:00:15,980 --> 00:00:20,010 أين أنتِ يا ( ها سان آه )؟ !اسرعي واُخرجي 4 00:00:20,010 --> 00:00:24,180 !دعينا فقط نُنهي الأمر الآن 5 00:00:25,680 --> 00:00:33,620 التوقيت والترجمة مقدمةٌ لكم من فريق ✨ لا تمشي وحدك أبداً ✨ @ Viki.com 6 00:01:03,290 --> 00:01:04,560 لن اذهب. لن اذهب 7 00:01:04,560 --> 00:01:08,750 !دعينا نضع حداً لهذا. توقفي عن ذلك 8 00:01:10,790 --> 00:01:13,240 !مهلاً! انهضي! آه 9 00:01:17,650 --> 00:01:21,240 أيها الوغد. ماذا بحق الجحيم؟ 10

May 02, 2022 13:26:12 73.97KB Download Translate

1 00:00:00,380 --> 00:00:03,790 .كل الشخصيات، المنظمات، الأحداث، الديانات، وما إلى ذلك ] [ التي تم تصويرها في هذه المسلسل هي خيالية تماماً 2 00:00:09,220 --> 00:00:10,920 أمي 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,460 أمي؟ 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,280 لماذا؟ ألا تستطيعين النوم؟ 5 00:00:21,280 --> 00:00:24,710 ما زلتُ أفكر بالشبح الذي رأيتهُ على التلفزيون أمس 6 00:00:24,710 --> 00:00:26,780 لا يزال يظهر في ذهني 7 00:00:26,780 --> 00:00:30,520 أخبرتكِ بإلا تُشاهديه 8 00:00:32,700 --> 00:00:36,120 ماذا علي أن أفعل حتى أتوقف عن التفكير به؟ 9 00:00:42,970 --> 00:00:45,870 من هذه؟ - لا أعرف - 10 00:00:45,870 --> 00:00:49,850

May 02, 2022 13:26:12 72.83KB Download Translate

1 00:00:00,380 --> 00:00:03,810 .كل الشخصيات، المنظمات، الأحداث، الديانات، وما إلى ذلك ] [ التي تم تصويرها في هذه المسلسل هي خيالية تماماً 2 00:00:08,410 --> 00:00:11,070 ماذا تفعل؟ قُلت خُذها 3 00:00:11,070 --> 00:00:12,810 لماذا؟ فجأةً؟ 4 00:00:12,810 --> 00:00:17,090 لقد نسيت بأنني كُنت أموت لفترةٍ قليلة 5 00:00:17,090 --> 00:00:20,710 يبدو بأنك قد وجدت اهتماماً بتعذيبي بعد مجيئك إلى هنا 6 00:00:20,710 --> 00:00:23,320 إنهُ ليس ممتعاً بالنسبة لي 7 00:00:23,320 --> 00:00:28,630 شيءٌ واحد، اترك الشخصين الآخرين لأنني كُنت من قتلت 8 00:00:28,630 --> 00:00:30,200 لماذا قد قُمتِ بذلك؟ 9 00:00:30,200 --> 00:00:35,590 لأنني أموت على أية حال. فكُنت أرغب باصطحاب شخصٍ معي 10 00:00:36,410 --> 00:00:41,330

May 02, 2022 13:26:12 76.04KB Download Translate

1 00:00:00,370 --> 00:00:03,800 .كل الشخصيات، المنظمات، الأحداث، الديانات، وما إلى ذلك ] [ التي تم تصويرها في هذه المسلسل هي خيالية تماماً 2 00:00:04,560 --> 00:00:11,830 التوقيت والترجمة مقدمةٌ لكم من فريق ✨ لا تمشي وحدك أبداً ✨ @ Viki.com 3 00:00:12,530 --> 00:00:17,200 بالنسبة لي، لم يكُن القتل أكثر من نقطة 4 00:00:19,670 --> 00:00:23,350 لو مسحتُ النقطة بشكلٍ صحيح، فهي ستكون كذلك 5 00:00:36,840 --> 00:00:39,140 لا يمكنكم أن تكونوا هنا. الجميع، من فضلكم اُدخلوا 6 00:00:39,140 --> 00:00:42,780 من فضلكم اُدخلوا 7 00:00:42,780 --> 00:00:46,550 الذنب؟ لا أعرفه 8 00:00:47,360 --> 00:00:50,280 لقد كُنت أعيش في سجنٍ على أية حال 9 00:00:51,710 --> 00:00:53,440 لكن منذ متى كانت ذلك؟ 10 00:00:55,620 --> 00:00:57,170

May 02, 2022 13:26:12 65.4KB Download Translate

1 00:00:00,330 --> 00:00:03,790 .كل الشخصيات، المنظمات، الأحداث، الديانات، وما إلى ذلك ] [ التي تم تصويرها في هذه المسلسل هي خيالية تماماً 2 00:00:05,020 --> 00:00:11,980 التوقيت والترجمة مقدمةٌ لكم من فريق ✨ لا تمشي وحدك أبداً ✨ @ Viki.com 3 00:00:43,160 --> 00:00:48,850 أنا آسف. هذه المرة سأكون الشخص الذي يُنقذكِ 4 00:01:14,180 --> 00:01:18,480 [ الحلـقــــ 6 ــــة: وجــه الحــب ] 5 00:01:19,600 --> 00:01:25,570 ما تقوله هو أثناء مرورك، هل ظننت بأن الطفلة في خطر لذا قُمت بتأرجحه بمضرب غولفٍ بدافع؟ 6 00:01:25,570 --> 00:01:26,670 نعم 7 00:01:26,670 --> 00:01:30,200 هل كان هنالك مضرب غولفٍ قريب؟ - نعم - 8 00:01:30,200 --> 00:01:32,140 أين أختفى ذلك المضرب الذهبي؟ 9 00:01:32,140 --> 00:01:35,480 لا أعرف. فلقد تركتهُ هناك 10

May 02, 2022 13:26:12 64.74KB Download Translate

1 00:00:00,380 --> 00:00:03,850 .كل الشخصيات، المنظمات، الأحداث، الديانات، وما إلى ذلك ] [ التي تم تصويرها في هذه المسلسل هي خيالية تماماً 2 00:00:10,910 --> 00:00:16,110 بما أن حياتي مثل هذه الورقة البيضاء، فهذا كل ما علي كتابته 3 00:00:18,980 --> 00:00:24,400 [ وداعاً ] م. باللغة الكورية، مرحباً و وداعاً ] [ " هما نفس الصيغة القصيرة، " آنّ يونغ 4 00:00:25,330 --> 00:00:30,000 ...هنالك نوعان من التحيات. وداعاً [ وداعاً ] 5 00:00:31,180 --> 00:00:32,950 ...و 6 00:00:34,420 --> 00:00:36,240 [ مرحباً؟ ] 7 00:00:36,240 --> 00:00:38,030 مرحباً؟ 8 00:00:40,000 --> 00:00:43,020 الانفصال يمكن أن يكون البداية للقاءاتٍ جديدة 9 00:00:43,020 --> 00:00:46,210 أو ربما يكون الانفصال ضرورياً لوجود لقاءاتٍ جديدة

May 02, 2022 13:26:12 68.82KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:04,930 .كل الشخصيات، المنظمات، الأحداث، الديانات، وما إلى ذلك ] [ التي تم تصويرها في هذه المسلسل هي خيالية تماماً 2 00:00:04,930 --> 00:00:06,340 هذا جميل 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,620 نزهة 4 00:00:07,620 --> 00:00:08,610 آه يا إلهي 5 00:00:08,610 --> 00:00:12,350 أهم ما يميز النزهة هو الليلة السابقة 6 00:00:12,350 --> 00:00:14,400 قُلت بإنني لا أحب ذلك 7 00:00:17,390 --> 00:00:21,490 النزهة بالنسبة لي هو يوم الذكرى 8 00:00:23,980 --> 00:00:30,980 التوقيت والترجمة مقدمةٌ لكم من فريق ✨ لا تمشي وحدك أبداً ✨ @ Viki.com 9 00:00:36,140 --> 00:00:41,270 حاول والده قتلهم جميعاً - فعلها حتى يموت معهما - 10

May 02, 2022 13:26:12 77.19KB Download Translate

1 00:00:00,400 --> 00:00:03,670 .كل الشخصيات، المنظمات، الأحداث، الديانات، وما إلى ذلك ] [ التي تم تصويرها في هذه المسلسل هي خيالية تماماً 2 00:00:04,240 --> 00:00:08,760 [ عريضة الطلاق ] 3 00:00:10,870 --> 00:00:15,120 كانغ سي يون )، ربة منزلٍ عادية ) 4 00:00:17,220 --> 00:00:19,090 ( الحمض النووي لزوج ( كانغ سي يون )، ( أوه يونغ تشان 5 00:00:19,090 --> 00:00:23,110 تم العثور عليه على مضرب الغولف المستخدم كسلاحٍ لجريمة القتل 6 00:00:23,730 --> 00:00:26,320 هي بصدد التقدم بطلبٍ للطلاق 7 00:00:26,320 --> 00:00:29,300 سونغ مي دو )، المؤثرة الشهيرة ) 8 00:00:29,300 --> 00:00:34,180 هل ستكون جريمةً إذا أخذت معي رجلاً سيئاً واحداً" "بينما أنا أموت؟ 9 00:00:34,180 --> 00:00:37,050 بعد نشر هذا على صفحتها، تم حذفهِ على الفور 10

May 02, 2022 13:26:12 76.44KB Download Translate

1 00:00:00,450 --> 00:00:03,730 .كل الشخصيات، المنظمات، الأحداث، الديانات، وما إلى ذلك ] [ التي تم تصويرها في هذه المسلسل هي خيالية تماماً 2 00:00:08,410 --> 00:00:11,850 ( مـ.. مهلاً! يا ( وو تشيون )! يا ( وو تشيون 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,950 أنا آسف 4 00:00:18,950 --> 00:00:23,160 سواءٍ كانت ساعة أو حتى يومٍ واحد 5 00:00:23,160 --> 00:00:25,790 علي أن أحميكِ 6 00:00:27,780 --> 00:00:32,360 [ تضحية ] [ الحلـقــــ 10 ــــة ] 7 00:00:32,360 --> 00:00:36,090 قبل عامين ، في سن الـ 27، تمت ترقيته إلى منصب المدير التنفيذي 8 00:00:36,090 --> 00:00:37,880 ...الآن، تمت ترقيتهِ إلى نائب الرئيس 9 00:00:37,880 --> 00:00:41,050 !إنهُ رائعٌ للغاية 10

May 02, 2022 13:26:12 66.04KB Download Translate

1 00:00:06,380 --> 00:00:08,350 ...( وو تشيون ) 2 00:00:08,350 --> 00:00:10,320 ...إنها طفلتي ولكن 3 00:00:10,320 --> 00:00:11,160 ...( وو تشيون ) 4 00:00:11,160 --> 00:00:14,890 لا أعرف ما يمكن أو سيحدث لطفلتي 5 00:00:14,890 --> 00:00:19,050 ليس الأمر كما لو أنني أُريد أن أفصلها عني 6 00:00:20,290 --> 00:00:23,730 ...ولكنها كانت تبتسم 7 00:00:23,730 --> 00:00:26,380 ابتسمت 8 00:00:26,380 --> 00:00:32,120 التوقيت والترجمة مقدمةٌ لكم من فريق ✨ لا تمشي وحدك أبداً ✨ @ Viki.com 9 00:00:32,120 --> 00:00:36,800 إنها حالة الكل أو لا شيء. من يدري ماذا سيحدث 10 00:00:36,800 --> 00:00:39,890 أشعر كأن قلبي سينكسر للغاية

May 02, 2022 13:26:12 66.29KB Download Translate

1 00:00:03,770 --> 00:00:08,550 العالم يفيض بالغضب 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,490 لأن العالم غير عقلاني 3 00:00:12,190 --> 00:00:15,450 لأن القانون غير عادل 4 00:00:16,190 --> 00:00:19,090 الغضب لأجل العدالة؟ 5 00:00:21,210 --> 00:00:25,800 مع ذلك، أنا لا أؤمن بالغضب 6 00:00:26,520 --> 00:00:31,310 ،بانغ جوّن سيو ) بلعمر 28 عاماً. اعتدى هذا الشخص بوحشيةٍ وقتل حبيبته ) وصعد إلى الصدارة في قائمة القتل 7 00:00:31,310 --> 00:00:34,310 لم يكُن متوقعاً بأن يهرب لذلك تم رفض مذكرة توقيفهِ 8 00:00:34,310 --> 00:00:38,580 وعُثر عليه ميتاً على سطح بنايةٍ قريبةٍ من منزلهِ 9 00:00:38,580 --> 00:00:40,490 هذه هي جريمة القتل الثالثة 10 00:00:40,490 --> 00:00:42,460 لا يمكن أن يكون هنالك المزيد بعد الآن. أعلني عن بحثٍ مفتوح

May 02, 2022 13:26:12 79.82KB Download Translate

1 00:00:01,010 --> 00:00:07,900 التوقيت والترجمة مقدمةٌ لكم من فريق ✨ لا تمشي وحدك أبداً ✨ @ Viki.com 2 00:00:09,440 --> 00:00:12,800 يسألني الناس 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,220 إذا كُنتُ في الواقع مريضة عُضالٍ 4 00:00:15,220 --> 00:00:20,890 لماذا أتصرف بلا مبالاةٍ وأنا مُصابةً بمرضٍ عُضال؟ 5 00:00:22,370 --> 00:00:27,760 ربما لأن الحقيقة لم تصدمني بعد 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,820 ما رأيك يا حبيبي؟ - إنهُ يُناسبكِ - 7 00:00:29,820 --> 00:00:34,600 لأن حياتي لا تزال تتدفق 8 00:00:35,600 --> 00:00:37,790 !هذه جميلةٌ جداً 9 00:00:39,190 --> 00:00:40,460 ...علاوةً على ذلك 10 00:00:40,460 --> 00:00:42,380

May 02, 2022 13:26:12 70.29KB Download Translate

1 00:00:05,120 --> 00:00:08,270 هذا المكان حيث توجد الحياة والموت فقط 2 00:00:09,110 --> 00:00:11,350 " نور الصباح " 3 00:00:11,350 --> 00:00:14,670 ...في هذا المكان حيث أتيت لتنظيم حياتي 4 00:00:14,670 --> 00:00:17,210 !اتركيه، بينما أنا لطيفةً - !إنهما يسحبان الشعر - 5 00:00:17,210 --> 00:00:19,500 أشعر بالدفء ... 6 00:00:20,670 --> 00:00:24,350 أشعر بالسعادة مرةً أخرى - !واحد، إثنان، ثلاثة - 7 00:00:24,890 --> 00:00:27,800 [ سونغ مي دو ) ومجموعة " إل إي " المدير ( كوّ جي بيو ) يُنهيان الزواج ) ] 8 00:00:31,080 --> 00:00:36,120 " إن المعنى لزنبق الوادي هي "السعادة المُكتشفة حديثاً 9 00:00:36,120 --> 00:00:41,850 ولكن هذا غريب. فزنبق الوادي سام 10 00:00:46,440 --> 00:00:51,020

May 02, 2022 13:26:12 66.66KB Download Translate

1 00:00:04,460 --> 00:00:07,270 أُريد أن أراه 2 00:00:07,270 --> 00:00:10,460 الشعاع الأخضر؟ - أجل - 3 00:00:11,070 --> 00:00:14,760 من الصعب رؤية الشعاع الأخضر 4 00:00:14,760 --> 00:00:17,980 يجب أن يكون الجو نظيفاً حقاً 5 00:00:24,170 --> 00:00:27,540 الشمس مختلفةً عَمَّا نراها 6 00:00:28,740 --> 00:00:31,870 عندما تبدو الشمس كأنها تصل إلى الأفق 7 00:00:32,710 --> 00:00:36,250 إنها في الواقع تحتها بالفعل 8 00:00:37,440 --> 00:00:43,050 من بين كل الألوان، الأخضر هو الأكثر انحرافاً 9 00:00:48,380 --> 00:00:52,280 اللون الذي يظهر عندما تختفي الشمس أدناه 10 00:00:55,850 --> 00:01:00,200 إذا كان هنالك اللون الأخضر في الجنة

May 02, 2022 13:26:12 62.62KB Download Translate

1 00:00:04,980 --> 00:00:10,280 هناك فيلم عن أختفاء المرء حتى من الآخرة 2 00:00:10,280 --> 00:00:15,680 عندما لا يكون هنالك المزيد من الناس على هذا الكوكب على قيد الحياة لتذكرك 3 00:00:15,680 --> 00:00:22,120 ربما تكون الحياة هي كل شيءٍ عن الذكريات 4 00:00:23,180 --> 00:00:26,620 أنا في ذاكرة شخصٍ ما 5 00:00:27,590 --> 00:00:30,820 أو شخصٌ ما في ذاكرتي 6 00:00:31,950 --> 00:00:34,380 أعتقد بأن الجميع يعيشون 7 00:00:34,380 --> 00:00:39,860 ويتنفسون بوجوهٍ مختلفة 8 00:00:39,860 --> 00:00:43,010 ...في كل ذكرى 9 00:00:47,310 --> 00:00:49,960 هل سأختفي؟ 10 00:00:51,400 --> 00:00:53,770 أم سأبقى؟