Back to subtitle list

The One and Only (한 사람만) Arabic Subtitles

 The One and Only (한 사람만)
May 02, 2022 22:18:49 D.LUFFY Arabic 57

Release Name:

한 사람만 ▬ The.One.and.Only.E12.220125.1080p-NEXT
한 사람만 ▬ The.One.and.Only.E13.220131.1080p-NEXT
한 사람만 ▬ The.One.and.Only.E14.220201.1080p-NEXT
한 사람만 ▬ The.One.and.Only.E15.220208.1080p-NEXT
한 사람만 ▬ The.One.and.Only.E16.END.220208.1080p-NEXT
한 사람만 ▬ The.One.and.Only.E12.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG
한 사람만 ▬ The.One.and.Only.E13.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG
한 사람만 ▬ The.One.and.Only.E14.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG
한 사람만 ▬ The.One.and.Only.E15.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG
한 사람만 ▬ The.One.and.Only.E16.END.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-I-K-I] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀  
Download Subtitles
May 02, 2022 13:23:24 66.29KB Download Translate

1 00:00:03,770 --> 00:00:08,550 العالم يفيض بالغضب 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,490 لأن العالم غير عقلاني 3 00:00:12,190 --> 00:00:15,450 لأن القانون غير عادل 4 00:00:16,190 --> 00:00:19,090 الغضب لأجل العدالة؟ 5 00:00:21,210 --> 00:00:25,800 مع ذلك، أنا لا أؤمن بالغضب 6 00:00:26,520 --> 00:00:31,310 ،بانغ جوّن سيو ) بلعمر 28 عاماً. اعتدى هذا الشخص بوحشيةٍ وقتل حبيبته ) وصعد إلى الصدارة في قائمة القتل 7 00:00:31,310 --> 00:00:34,310 لم يكُن متوقعاً بأن يهرب لذلك تم رفض مذكرة توقيفهِ 8 00:00:34,310 --> 00:00:38,580 وعُثر عليه ميتاً على سطح بنايةٍ قريبةٍ من منزلهِ 9 00:00:38,580 --> 00:00:40,490 هذه هي جريمة القتل الثالثة 10 00:00:40,490 --> 00:00:42,460 لا يمكن أن يكون هنالك المزيد بعد الآن. أعلني عن بحثٍ مفتوح

May 02, 2022 13:23:24 66.53KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:19,806 --> 00:00:24,586 العالم يفيض بالغضب 2 00:00:24,586 --> 00:00:27,526 لأن العالم غير عقلاني 3 00:00:28,226 --> 00:00:31,486 لأن القانون غير عادل 4 00:00:32,226 --> 00:00:35,126 الغضب لأجل العدالة؟ 5 00:00:37,246 --> 00:00:41,836 مع ذلك، أنا لا أؤمن بالغضب 6 00:00:42,556 --> 00:00:47,346 ،بانغ جوّن سيو ) بلعمر 28 عاماً. اعتدى هذا الشخص بوحشيةٍ وقتل حبيبته ) وصعد إلى الصدارة في قائمة القتل 7 00:00:47,346 --> 00:00:50,346 لم يكُن متوقعاً بأن يهرب لذلك تم رفض مذكرة توقيفهِ 8 00:00:50,389 --> 00:00:54,659 وعُثر عليه ميتاً على سطح بنايةٍ قريبةٍ من منزلهِ 9

May 02, 2022 13:23:24 79.82KB Download Translate

1 00:00:01,010 --> 00:00:07,900 التوقيت والترجمة مقدمةٌ لكم من فريق ✨ لا تمشي وحدك أبداً ✨ @ Viki.com 2 00:00:09,440 --> 00:00:12,800 يسألني الناس 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,220 إذا كُنتُ في الواقع مريضة عُضالٍ 4 00:00:15,220 --> 00:00:20,890 لماذا أتصرف بلا مبالاةٍ وأنا مُصابةً بمرضٍ عُضال؟ 5 00:00:22,370 --> 00:00:27,760 ربما لأن الحقيقة لم تصدمني بعد 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,820 ما رأيك يا حبيبي؟ - إنهُ يُناسبكِ - 7 00:00:29,820 --> 00:00:34,600 لأن حياتي لا تزال تتدفق 8 00:00:35,600 --> 00:00:37,790 !هذه جميلةٌ جداً 9 00:00:39,190 --> 00:00:40,460 ...علاوةً على ذلك 10 00:00:40,460 --> 00:00:42,380

May 02, 2022 13:23:24 79.91KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:22,741 --> 00:00:26,101 يسألني الناس 2 00:00:26,101 --> 00:00:28,521 إذا كُنتُ في الواقع مريضة عُضالٍ 3 00:00:28,521 --> 00:00:34,191 لماذا أتصرف بلا مبالاةٍ وأنا مُصابةً بمرضٍ عُضال؟ 4 00:00:35,671 --> 00:00:41,061 ربما لأن الحقيقة لم تصدمني بعد 5 00:00:41,211 --> 00:00:43,271 ما رأيك يا حبيبي؟ - إنهُ يُناسبكِ - 6 00:00:43,271 --> 00:00:48,051 لأن حياتي لا تزال تتدفق 7 00:00:49,051 --> 00:00:51,241 !هذه جميلةٌ جداً 8 00:00:52,641 --> 00:00:53,911 ...علاوةً على ذلك 9

May 02, 2022 13:23:24 70.29KB Download Translate

1 00:00:05,120 --> 00:00:08,270 هذا المكان حيث توجد الحياة والموت فقط 2 00:00:09,110 --> 00:00:11,350 " نور الصباح " 3 00:00:11,350 --> 00:00:14,670 ...في هذا المكان حيث أتيت لتنظيم حياتي 4 00:00:14,670 --> 00:00:17,210 !اتركيه، بينما أنا لطيفةً - !إنهما يسحبان الشعر - 5 00:00:17,210 --> 00:00:19,500 أشعر بالدفء ... 6 00:00:20,670 --> 00:00:24,350 أشعر بالسعادة مرةً أخرى - !واحد، إثنان، ثلاثة - 7 00:00:24,890 --> 00:00:27,800 [ سونغ مي دو ) ومجموعة " إل إي " المدير ( كوّ جي بيو ) يُنهيان الزواج ) ] 8 00:00:31,080 --> 00:00:36,120 " إن المعنى لزنبق الوادي هي "السعادة المُكتشفة حديثاً 9 00:00:36,120 --> 00:00:41,850 ولكن هذا غريب. فزنبق الوادي سام 10 00:00:46,440 --> 00:00:51,020

May 02, 2022 13:23:24 70.52KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:18,615 --> 00:00:21,765 هذا المكان حيث توجد الحياة والموت فقط 2 00:00:22,605 --> 00:00:24,845 " نور الصباح " 3 00:00:24,845 --> 00:00:28,165 ...في هذا المكان حيث أتيت لتنظيم حياتي 4 00:00:28,165 --> 00:00:30,705 !اتركيه، بينما أنا لطيفةً - !إنهما يسحبان الشعر - 5 00:00:30,705 --> 00:00:32,995 أشعر بالدفء ... 6 00:00:34,165 --> 00:00:37,845 أشعر بالسعادة مرةً أخرى - !واحد، إثنان، ثلاثة - 7 00:00:38,385 --> 00:00:41,295 [ سونغ مي دو ) ومجموعة " إل إي " المدير ( كوّ جي بيو ) يُنهيان الزواج ) ] 8 00:00:44,575 --> 00:00:49,615 " إن المعنى لزنبق الوادي هي "السعادة المُكتشفة حديثاً

May 02, 2022 13:23:24 66.66KB Download Translate

1 00:00:04,460 --> 00:00:07,270 أُريد أن أراه 2 00:00:07,270 --> 00:00:10,460 الشعاع الأخضر؟ - أجل - 3 00:00:11,070 --> 00:00:14,760 من الصعب رؤية الشعاع الأخضر 4 00:00:14,760 --> 00:00:17,980 يجب أن يكون الجو نظيفاً حقاً 5 00:00:24,170 --> 00:00:27,540 الشمس مختلفةً عَمَّا نراها 6 00:00:28,740 --> 00:00:31,870 عندما تبدو الشمس كأنها تصل إلى الأفق 7 00:00:32,710 --> 00:00:36,250 إنها في الواقع تحتها بالفعل 8 00:00:37,440 --> 00:00:43,050 من بين كل الألوان، الأخضر هو الأكثر انحرافاً 9 00:00:48,380 --> 00:00:52,280 اللون الذي يظهر عندما تختفي الشمس أدناه 10 00:00:55,850 --> 00:01:00,200 إذا كان هنالك اللون الأخضر في الجنة

May 02, 2022 13:23:24 66.9KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:17,921 --> 00:00:20,731 أُريد أن أراه 2 00:00:20,731 --> 00:00:23,921 الشعاع الأخضر؟ - أجل - 3 00:00:24,531 --> 00:00:28,221 من الصعب رؤية الشعاع الأخضر 4 00:00:28,221 --> 00:00:31,441 يجب أن يكون الجو نظيفاً حقاً 5 00:00:37,631 --> 00:00:41,001 الشمس مختلفةً عَمَّا نراها 6 00:00:42,201 --> 00:00:45,331 عندما تبدو الشمس كأنها تصل إلى الأفق 7 00:00:46,171 --> 00:00:49,711 إنها في الواقع تحتها بالفعل 8 00:00:50,901 --> 00:00:56,511 من بين كل الألوان، الأخضر هو الأكثر انحرافاً 9

May 02, 2022 13:23:24 62.62KB Download Translate

1 00:00:04,980 --> 00:00:10,280 هناك فيلم عن أختفاء المرء حتى من الآخرة 2 00:00:10,280 --> 00:00:15,680 عندما لا يكون هنالك المزيد من الناس على هذا الكوكب على قيد الحياة لتذكرك 3 00:00:15,680 --> 00:00:22,120 ربما تكون الحياة هي كل شيءٍ عن الذكريات 4 00:00:23,180 --> 00:00:26,620 أنا في ذاكرة شخصٍ ما 5 00:00:27,590 --> 00:00:30,820 أو شخصٌ ما في ذاكرتي 6 00:00:31,950 --> 00:00:34,380 أعتقد بأن الجميع يعيشون 7 00:00:34,380 --> 00:00:39,860 ويتنفسون بوجوهٍ مختلفة 8 00:00:39,860 --> 00:00:43,010 ...في كل ذكرى 9 00:00:47,310 --> 00:00:49,960 هل سأختفي؟ 10 00:00:51,400 --> 00:00:53,770 أم سأبقى؟

May 02, 2022 13:23:24 62.82KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:18,435 --> 00:00:23,735 هناك فيلم عن أختفاء المرء حتى من الآخرة 2 00:00:23,735 --> 00:00:29,135 عندما لا يكون هنالك المزيد من الناس على هذا الكوكب على قيد الحياة لتذكرك 3 00:00:29,135 --> 00:00:35,575 ربما تكون الحياة هي كل شيءٍ عن الذكريات 4 00:00:36,635 --> 00:00:40,075 أنا في ذاكرة شخصٍ ما 5 00:00:41,045 --> 00:00:44,275 أو شخصٌ ما في ذاكرتي 6 00:00:45,405 --> 00:00:47,835 أعتقد بأن الجميع يعيشون 7 00:00:47,835 --> 00:00:53,315 ويتنفسون بوجوهٍ مختلفة 8 00:00:53,315 --> 00:00:56,465 ...في كل ذكرى 9