Back to subtitle list

The One and Only (한 사람만) Malay Subtitles

 The One and Only (한 사람만)
Mar 11, 2022 20:08:10 OhMenarikGila Malay 28

Release Name:

The.One.and.Only.S1.1080p.WEB-DL

Release Info:

Retail subtitle not sync any version 
Download Subtitles
Mar 11, 2022 12:58:44 77.98KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:01,639 "Semua tempat, watak, perniagaan,... 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,439 ...dan kejadian dalam drama ini adalah rekaan semata-mata" 4 00:00:31,439 --> 00:00:32,359 Kenapa? 5 00:00:33,160 --> 00:00:34,280 Awak tak apa-apa? 6 00:00:37,919 --> 00:00:39,200 Mahu saya panggil sesiapa? 7 00:00:39,319 --> 00:00:40,360 Adakah awak akan okey? 8 00:00:40,480 --> 00:00:41,480 Maafkan saya. 9 00:00:42,360 --> 00:00:43,480 Maafkan saya. 10 00:00:44,160 --> 00:00:45,720 Biar saya habiskannya sekarang. 11 00:00:52,960 --> 00:00:54,560

Mar 11, 2022 12:58:44 72.91KB Download Translate

1 00:00:00,400 --> 00:00:01,919 "Semua tempat, watak, perniagaan... 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,799 ...dan kejadian dalam drama ini adalah rekaan semata-mata" 3 00:00:08,480 --> 00:00:11,120 Hei, Woo-cheon. Jangan. Woo-cheon. 4 00:00:17,080 --> 00:00:18,080 Saya minta maaf. 5 00:00:19,080 --> 00:00:20,279 Walaupun untuk sejam,... 6 00:00:21,040 --> 00:00:22,160 ...walaupun untuk sehari,... 7 00:00:23,160 --> 00:00:24,840 ...saya mesti lindungi awak. 8 00:00:26,839 --> 00:00:28,160 "Nenek" 9 00:00:28,280 --> 00:00:31,720 "Episod 10: Pengorbanan" 10 00:00:32,439 --> 00:00:34,160

Mar 11, 2022 12:58:44 63.02KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:01,720 "Semua tempat, watak, perniagaan... 2 00:00:01,840 --> 00:00:03,600 ...dan kejadian dalam drama ini adalah rekaan semata-mata" 3 00:00:10,280 --> 00:00:11,719 Woo-cheon. 4 00:00:12,240 --> 00:00:13,720 Dia cucu kesayangan saya. 5 00:00:14,040 --> 00:00:14,879 Woo-cheon. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,160 Siapa tahu bila atau bagaimana dia akan mati? 7 00:00:18,760 --> 00:00:21,759 Awak fikir saya mahu biarkan dia pergi? 8 00:00:24,240 --> 00:00:26,240 Namun, dia sedang tersenyum. 9 00:00:27,640 --> 00:00:29,200 Dia tersenyum.

Mar 11, 2022 12:58:44 62.93KB Download Translate

1 00:00:12,560 --> 00:00:13,879 "Semua tempat, watak, perniagaan... 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,960 ...dan kejadian dalam drama ini adalah rekaan semata-mata" 3 00:00:19,600 --> 00:00:22,960 Dunia dilimpahi kemarahan. 4 00:00:23,080 --> 00:00:24,040 "Marah" 5 00:00:24,440 --> 00:00:26,319 Kerana dunia ini tidak munasabah,... 6 00:00:28,080 --> 00:00:30,560 ...kerana undang-undang tidak adil,... 7 00:00:30,680 --> 00:00:32,040 "Kenapa banyak sangat sampah masyarakat di dunia ini?" 8 00:00:32,160 --> 00:00:34,240 ...adakah ia marah untuk keadilan? 9 00:00:37,000 --> 00:00:40,799

Mar 11, 2022 12:58:44 75.67KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,240 "Semua tempat, watak, orang, perniagaan... 2 00:00:01,360 --> 00:00:03,399 ...dan kejadian dalam drama ini adalah rekaan semata-mata." 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,200 Orang tanya saya... 4 00:00:16,480 --> 00:00:18,040 ...jika saya betul-betul sakit tenat. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,399 Jika betul saya sakit tenat... 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,519 ...bagaimana saya nampak begitu normal? 7 00:00:25,879 --> 00:00:27,319 Mungkin sebab... 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,280 ...saya belum faham realitinya. 9 00:00:31,399 --> 00:00:32,319 Apa pendapat awak, Ji-pyo?

Mar 11, 2022 12:58:44 71.08KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:01,879 "Semua tempat, watak, perniagaan... 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 ...dan kejadian dalam drama ini adalah rekaan semata-mata." 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,320 Hidup dan mati hanya wujud di tempat ini.... 4 00:00:12,960 --> 00:00:14,279 ...Cahaya Pagi. 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,280 Di tempat di mana saya datang... 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,519 ...untuk menamatkan hidup saya... 7 00:00:18,440 --> 00:00:19,639 Lepaskan apabila saya cakap baik-baik. 8 00:00:19,760 --> 00:00:21,040 Dia tarik rambutnya. 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,719 Saya rasa hangat.

Mar 11, 2022 12:58:44 65.01KB Download Translate

1 00:00:12,080 --> 00:00:13,760 "Semua tempat, watak, perniagaan... 2 00:00:13,840 --> 00:00:15,480 "...dan kejadian dalam drama ini hanya rekaan semata-mata." 3 00:00:20,160 --> 00:00:22,120 Saya nak tengok. 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,240 Sinar hijau? 5 00:00:24,640 --> 00:00:25,600 Ya. 6 00:00:26,759 --> 00:00:28,879 Bukan mudah nak nampak sinar hijau. 7 00:00:30,480 --> 00:00:32,879 Atmosfera perlu benar-benar bersih. 8 00:00:39,919 --> 00:00:42,400 Matahari berbeza daripada yang dilihat. 9 00:00:44,560 --> 00:00:47,200 Apabila matahari

Mar 11, 2022 12:58:44 56.84KB Download Translate

1 00:00:12,040 --> 00:00:13,520 "Semua tempat, watak, perniagaan... 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,439 ...dan kejadian dalam drama ini adalah rekaan semata-mata" 3 00:00:20,720 --> 00:00:21,799 Ada sebuah filem yang mengatakan,... 4 00:00:21,879 --> 00:00:24,720 ...jika tiada sesiapa ingat kita dalam dunia ini,... 5 00:00:26,040 --> 00:00:27,160 ...kewujudan kita... 6 00:00:27,240 --> 00:00:29,679 ...di dunia selepas mati juga akan hilang. 7 00:00:31,439 --> 00:00:33,200 Dalam hidup, mungkin... 8 00:00:34,519 --> 00:00:36,720 ...ingatan seseorang adalah segala-galanya. 9 00:00:38,960 --> 00:00:41,280

Mar 11, 2022 12:58:44 74.66KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 "Semua tempat, watak, perniagaan,... 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,439 ...dan kejadian dalam drama ini adalah rekaan semata-mata." 3 00:00:05,280 --> 00:00:06,400 Jangan sampai tertangkap. 4 00:00:15,640 --> 00:00:16,719 Ha San-a. 5 00:00:17,080 --> 00:00:19,560 Ha San-a, mana kamu? Cepatlah keluar. 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,680 Mari kita selesaikannya. 7 00:00:24,680 --> 00:00:25,800 Aduhai. 8 00:01:01,040 --> 00:01:02,279 Tak guna. 9 00:01:02,919 --> 00:01:04,160 Saya tak nak pergi. Tidak. 10

Mar 11, 2022 12:58:44 76.62KB Download Translate

1 00:00:12,440 --> 00:00:14,080 "Semua tempat, watak, perniagaan... 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,839 ...dan kejadian dalam drama ini adalah rekaan semata-mata." 3 00:00:21,319 --> 00:00:22,400 Mak. 4 00:00:26,919 --> 00:00:28,000 Mak? 5 00:00:31,600 --> 00:00:33,240 Kenapa? Kamu tak boleh tidur? 6 00:00:33,359 --> 00:00:36,640 Tak, saya asyik teringat hantu yang saya tengok di TV malam tadi. 7 00:00:36,760 --> 00:00:38,560 Ia asyik muncul dalam kepala saya. 8 00:00:38,879 --> 00:00:41,719 Nampak tak? Mak dah cakap jangan tengok. 9 00:00:44,839 --> 00:00:47,160 Macam mana mahu berhenti fikir tentang sesuatu?

Mar 11, 2022 12:58:44 75.99KB Download Translate

1 00:00:12,440 --> 00:00:14,080 "Semua tempat, watak, perniagaan... 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,839 ...dan kejadian dalam drama ini adalah rekaan semata-mata." 3 00:00:20,200 --> 00:00:21,200 Apa yang awak buat? 4 00:00:21,600 --> 00:00:22,440 Ambil ini. 5 00:00:22,799 --> 00:00:23,960 Kenapa tiba-tiba saja? 6 00:00:24,600 --> 00:00:27,439 Buat seketika, saya terlupa yang saya akan mati. 7 00:00:28,919 --> 00:00:31,639 Nampaknya awak seronok nak buat saya rasa lemas di sini. 8 00:00:32,480 --> 00:00:33,759 Tapi saya tak seronok. 9 00:00:35,080 --> 00:00:36,280 Namun, ingat satu perkara.

Mar 11, 2022 12:58:44 75.05KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:01,840 "Semua tempat, watak, perniagaan,... 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,600 ...dan kejadian dalam drama ini adalah rekaan semata-mata" 3 00:00:12,320 --> 00:00:13,600 Bagi saya, membunuh seseorang... 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,000 ...adalah hanya satu tempat saja. 5 00:00:19,480 --> 00:00:20,759 Kalau kita padam tempat itu,... 6 00:00:21,240 --> 00:00:22,480 ...hilanglah semuanya. 7 00:00:36,640 --> 00:00:38,879 Kamu tak boleh tunggu di sini. Masuk ke dalam semula. 8 00:00:39,000 --> 00:00:40,160 Masuk ke dalam semula. 9 00:00:40,280 --> 00:00:42,000 Tolong masuk ke dalam. 10

Mar 11, 2022 12:58:44 64.79KB Download Translate

1 00:00:12,400 --> 00:00:14,080 "Semua tempat, watak, perniagaan... 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,799 ...dan kejadian dalam drama ini adalah rekaan semata-mata" 3 00:00:55,199 --> 00:00:56,080 Maafkan saya. 4 00:00:56,960 --> 00:00:58,120 Kali ini,... 5 00:00:58,519 --> 00:00:59,759 ...saya akan selamatkan awak. 6 00:01:26,879 --> 00:01:30,480 "Episod 6: Ungkapan Cinta" 7 00:01:31,720 --> 00:01:34,679 Awak lalu dan nampak budak itu dalam bahaya,... 8 00:01:34,879 --> 00:01:36,640 ...jadi awak ayunkan kayu golf itu secara tidak sengaja? 9 00:01:37,800 --> 00:01:38,640 Ya.

Mar 11, 2022 12:58:44 65.4KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:01,919 "Semua tempat, watak, perniagaan... 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,439 ...dan kejadian dalam drama ini adalah rekaan semata-mata." 3 00:00:09,680 --> 00:00:11,519 Hidup saya macam laman kosong,... 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,960 ...jadi ini saja yang saya boleh tulis. 5 00:00:20,879 --> 00:00:22,960 "Helo" 6 00:00:24,040 --> 00:00:26,120 Ada dua jenis ucapan. 7 00:00:27,120 --> 00:00:28,559 Selamat tinggal... 8 00:00:29,960 --> 00:00:31,240 ...dan... 9 00:00:35,000 --> 00:00:36,240 ...helo. 10

Mar 11, 2022 12:58:44 66.78KB Download Translate

1 00:00:12,160 --> 00:00:13,520 "Semua tempat, watak, perniagaan... 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,520 ...dan kejadian dalam drama ini adalah rekaan semata-mata" 3 00:00:16,519 --> 00:00:18,040 Namun, ia cantik. 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,159 Berkelah. 5 00:00:19,360 --> 00:00:20,240 Aduhai. 6 00:00:20,399 --> 00:00:23,559 Bahagian terbaik untuk berkelah adalah pada malam sebelumnya. 7 00:00:23,879 --> 00:00:25,280 Saya dah cakap saya tak nak yang itu. 8 00:00:29,240 --> 00:00:32,120 Pada saya, hari berkelah adalah hari pengebumian. 9 00:00:47,960 --> 00:00:50,279 Ayahnya cuba bunuh

Mar 11, 2022 12:58:44 77.12KB Download Translate

1 00:00:00,480 --> 00:00:01,879 "Semua tempat, watak, perniagaan..." 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,879 "...dan kejadian dalam drama ini adalah rekaan semata-mata" 3 00:00:04,519 --> 00:00:05,879 "Petisyen" 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,160 Kang Se-yeon... 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,399 ...seorang suri rumah biasa. 6 00:00:17,280 --> 00:00:19,040 DNA suaminya, Oh Young-chan... 7 00:00:19,159 --> 00:00:22,360 ...ditemui pada senjata pembunuhan. 8 00:00:23,799 --> 00:00:25,159 Dia sudah memfailkan penceraian. 9 00:00:26,359 --> 00:00:27,279 Seong Mi-do. 10