Back to subtitle list

The One and Only (한 사람만) French Subtitles

 The One and Only (한 사람만)
Mar 07, 2022 09:04:30 Loudie French 42

Release Name:

The One and Only - E14 E15 E16 - END

Release Info:

[Subtitle Viki - 100%]   
Download Subtitles
Mar 06, 2022 15:30:52 58.04KB Download Translate

1 00:00:00,340 --> 00:00:03,800 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:09,220 --> 00:00:12,370 Cet endroit, où seules la vie et la mort existent... 3 00:00:13,210 --> 00:00:15,450 la Lumière du Matin... 4 00:00:15,450 --> 00:00:18,770 l'endroit où je suis venue pour remettre de l'ordre dans ma vie... 5 00:00:18,770 --> 00:00:21,310 - Lâche-moi tant que je suis gentille ! - Elles se tirent les cheveux ! 6 00:00:21,310 --> 00:00:23,600 ... j'en ressens la chaleur. 7 00:00:24,770 --> 00:00:28,450 - Je ressens à nouveau le bonheur. - Un, deux, trois ! 8 00:00:28,990 --> 00:00:31,900 [Sung Mi Do et Koo Ji Pyo, directeur du groupe LG, annulent leur mariage] 9 00:00:35,180 --> 00:00:40,220 La signification du muguet est "bonheur retrouvé", 10

Mar 06, 2022 15:30:52 55.97KB Download Translate

1 00:00:00,390 --> 00:00:03,820 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:08,460 --> 00:00:11,270 Je veux le voir. 3 00:00:11,270 --> 00:00:14,460 - Le rayon vert ? - Oui. 4 00:00:15,070 --> 00:00:18,760 C'est difficile de voir le rayon vert. 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,980 L'atmosphère doit être vraiment propre. 6 00:00:28,170 --> 00:00:31,540 Le soleil est différent de ce que nous voyons. 7 00:00:32,740 --> 00:00:35,870 Quand le soleil semble rejoindre l'horizon, 8 00:00:36,710 --> 00:00:40,250 il est en fait déjà en dessous. 9 00:00:41,440 --> 00:00:47,050 De toutes les couleurs, le vert est celle qui est la plus déviée. 10 00:00:52,380 --> 00:00:56,280

Mar 06, 2022 15:30:52 50.4KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,880 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:08,980 --> 00:00:14,280 Il existe un film sur la disparition de quelqu'un, même dans l'au-delà. 3 00:00:14,280 --> 00:00:19,680 Il n'y a plus personne sur terre pour se souvenir de vous. 4 00:00:19,680 --> 00:00:26,120 Peut-être que la vie n'est qu'une question de souvenirs. 5 00:00:27,180 --> 00:00:30,620 Moi dans la mémoire de quelqu'un, 6 00:00:31,590 --> 00:00:34,820 ou quelqu'un dans ma mémoire. 7 00:00:35,950 --> 00:00:38,380 Je pense que chacun 8 00:00:38,380 --> 00:00:43,860 vit et respire avec des visages différents 9 00:00:43,860 --> 00:00:47,010 dans chaque mémoire... 10 00:00:51,310 --> 00:00:53,960