Back to subtitle list

The One and Only (한 사람만) French Subtitles

 The One and Only (한 사람만)
Mar 07, 2022 09:04:30 Dai973 French 44

Release Name:

The One and Only [01-16] (2021) 1080p.VIKI.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG

Release Info:

Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités.  Les raw Compatible ici http://law973.eklablog.com/ 
Download Subtitles
Mar 05, 2022 12:23:40 61.01KB Download Translate

1 00:00:00,270 --> 00:00:04,090 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:06,790 --> 00:00:12,550 The One and Only Partie 1 3 00:00:12,550 --> 00:00:20,980 ✨Traduction française gracieusement offerte par l'équipe seule et unique de viki✨ 4 00:00:30,660 --> 00:00:35,320 Qu'est-ce qui qui vous arrive ? Vous allez bien ? 5 00:00:38,150 --> 00:00:40,720 Dois-je appeler quelqu'un ? Ça va aller ? 6 00:00:40,720 --> 00:00:46,770 Je suis vraiment désolée. Je vais régler ça. 7 00:00:53,320 --> 00:00:58,120 Depuis longtemps, j'ai un sentiment bizarre. 8 00:01:00,950 --> 00:01:07,970 " Mais qui c'est ? Pourquoi tu me suis discrètement ? " 9 00:01:10,590 --> 00:01:13,290 J'imagine que finalement tu as réalisé que c'était moi. 10

Mar 05, 2022 12:23:40 61.04KB Download Translate

1 00:00:00,370 --> 00:00:03,880 [Les personnages, organisations, événements, religions etc. représentés dans ce drama sont purement fictifs.] 2 00:00:05,510 --> 00:00:07,510 Ne te fais pas attraper. 3 00:00:15,980 --> 00:00:20,010 San Ah, où es-tu ? Dépêche-toi de sortir ! 4 00:00:20,010 --> 00:00:24,180 Arrêtons ça, maintenant. 5 00:00:25,680 --> 00:00:33,620 ✨Traduction française gracieusement offerte par l'équipe seule et unique de viki✨ 6 00:01:03,290 --> 00:01:04,560 Je n'irai pas. Non. 7 00:01:04,560 --> 00:01:08,750 Pourquoi tu ne viens pas ? Arrête ça. C'est terminé, le cache-cache ! 8 00:01:10,790 --> 00:01:13,240 Hé, réveille-toi ! 9 00:01:17,650 --> 00:01:21,240 Tu es qui, voyou ? 10

Mar 05, 2022 12:23:40 62.71KB Download Translate

1 00:00:00,380 --> 00:00:03,790 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:09,220 --> 00:00:10,920 Maman. 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,460 Maman ? 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,280 Quoi ? Tu n'arrives pas à dormir ? 5 00:00:21,280 --> 00:00:24,710 Je n'arrête pas de penser au fantôme que j'ai vu hier à la télé. 6 00:00:24,710 --> 00:00:26,780 Il n'arrête pas d'apparaître dans ma tête. 7 00:00:26,780 --> 00:00:30,520 Je t'ai dit de ne pas le regarder. 8 00:00:32,700 --> 00:00:36,120 Qu'est-ce que je peux faire pour arrêter d'y penser ? 9 00:00:42,970 --> 00:00:45,870 - C'est qui ? - Je ne sais pas. 10

Mar 05, 2022 12:23:40 62.69KB Download Translate

1 00:00:00,380 --> 00:00:03,810 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:08,410 --> 00:00:11,070 Qu'est-ce que tu fais ? Je t'ai dit de le prendre. 3 00:00:11,070 --> 00:00:12,810 Quoi ? Tout à coup ? 4 00:00:12,810 --> 00:00:17,090 J'ai oublié pendant un moment que j'étais mourante. 5 00:00:17,090 --> 00:00:20,710 Tu sembles avoir trouvé un intérêt à me tourmenter après être arrivé ici. 6 00:00:20,710 --> 00:00:23,320 Ce n'est pas amusant pour moi. 7 00:00:23,320 --> 00:00:28,630 Une chose, laisse les deux autres tranquilles parce que c'est moi qui l'ai tué. 8 00:00:28,630 --> 00:00:30,200 Pourquoi tu as fait ça ? 9 00:00:30,200 --> 00:00:35,590 Parce que je vais mourir de toute façon. Je voulais emmener quelqu'un avec moi.

Mar 05, 2022 12:23:40 63.19KB Download Translate

1 00:00:00,370 --> 00:00:03,800 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:04,560 --> 00:00:11,830 ✨Traduction française gracieusement offerte par l'équipe seule et unique de viki✨ 3 00:00:12,530 --> 00:00:17,200 Pour moi, un meurtre n'était rien de plus qu'un point. 4 00:00:19,670 --> 00:00:23,350 Si j'effaçais bien le point, tout serait fini. 5 00:00:36,840 --> 00:00:39,140 Vous ne pouvez pas être là. Rentrez à l'intérieur. 6 00:00:39,140 --> 00:00:42,780 Rentrez à l'intérieur. 7 00:00:42,780 --> 00:00:46,550 Des remords ? Je ne sais pas. 8 00:00:47,360 --> 00:00:50,280 De toute façon, je vivais dans une prison. 9 00:00:51,710 --> 00:00:53,440 Mais depuis quand ? 10 00:00:55,620 --> 00:00:57,170

Mar 05, 2022 12:23:40 54.47KB Download Translate

1 00:00:00,330 --> 00:00:03,790 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:05,020 --> 00:00:11,980 ✨Traduction française gracieusement offerte par l'équipe seule et unique de viki✨ 3 00:00:43,160 --> 00:00:48,850 Je suis désolé. Cette fois-ci, je serai celui qui te sauvera. 4 00:01:14,180 --> 00:01:18,480 Partie 6 : Le visage de l'amour 5 00:01:19,600 --> 00:01:25,570 Vous dites qu'en passant devant, vous pensiez que l'enfant était en danger et vous avez utilisé un club de golf sans réfléchir ? 6 00:01:25,570 --> 00:01:26,670 Oui. 7 00:01:26,670 --> 00:01:30,200 - Il y avait un club de golf dans les environs ? - Oui. 8 00:01:30,200 --> 00:01:32,140 Où est passé ce club de golf ? 9 00:01:32,140 --> 00:01:35,480 Je ne sais pas. Je l'ai laissé là-bas.

Mar 05, 2022 12:23:40 54.69KB Download Translate

1 00:00:00,380 --> 00:00:03,850 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:10,910 --> 00:00:16,110 Puisque ma vie est comme cette feuille blanche, c'est tout ce que j'ai à écrire. 3 00:00:18,980 --> 00:00:24,400 [Au revoir] (en coréen, "annyeong" signifie à la fois bonjour et au revoir) 4 00:00:25,330 --> 00:00:30,000 Il y a deux types de salutations. Au revoir... [Salut] 5 00:00:31,180 --> 00:00:32,950 et... 6 00:00:34,420 --> 00:00:36,240 [Bonjour ?] 7 00:00:36,240 --> 00:00:38,030 Bonjour ? 8 00:00:40,000 --> 00:00:43,020 Une séparation pourrait marquer le début de nouvelles rencontres, 9 00:00:43,020 --> 00:00:46,210 ou peut-être qu'une séparation est indispensable

Mar 05, 2022 12:23:40 56.21KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:04,930 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:04,930 --> 00:00:06,340 C'est joli. 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,620 Un pique-nique. 4 00:00:07,620 --> 00:00:08,610 Omo. 5 00:00:08,610 --> 00:00:12,350 Le moment marquant d'un pique-nique, c'est la nuit qui précède. 6 00:00:12,350 --> 00:00:14,400 J'ai dit que je n'aimais pas. 7 00:00:17,390 --> 00:00:21,490 Pour moi, un pique-nique est un rite ancestral. 8 00:00:23,980 --> 00:00:30,980 ✨Traduction française gracieusement offerte par l'équipe seule et unique de viki✨ 9 00:00:36,140 --> 00:00:41,270 - Son père a essayé de les tuer. - Il l'a fait pour pouvoir mourir avec eux. 10

Mar 05, 2022 12:23:40 64.95KB Download Translate

1 00:00:00,400 --> 00:00:03,670 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:04,240 --> 00:00:08,760 [Demande de divorce] 3 00:00:10,870 --> 00:00:15,120 Kang Se Yeon, une femme au foyer ordinaire. 4 00:00:17,220 --> 00:00:19,090 L'ADN du mari de Kang Se Yeon, Oh Young Chan, 5 00:00:19,090 --> 00:00:23,110 a été retrouvé sur le club de golf qui a servi d'arme du crime. 6 00:00:23,730 --> 00:00:26,320 Elle a entamé une procédure de divorce. 7 00:00:26,320 --> 00:00:29,300 Sung Mi Do, célèbre influenceuse. 8 00:00:29,300 --> 00:00:34,180 Si on emmène une personne méchante avec soi en mourant, est-ce que c'est un péché ? 9 00:00:34,180 --> 00:00:37,050 Cette phrase a été supprimée immédiatement après avoir été postée sur sa page. 10 00:00:37,050 --> 00:00:41,090 Elle est censée épouser Koo Ji Pyo, le directeur du groupe LE.

Mar 05, 2022 12:23:40 63.67KB Download Translate

1 00:00:00,450 --> 00:00:03,730 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:08,410 --> 00:00:11,850 Ce salaud ! Retiens-toi. Retiens-toi. 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,950 Désolé. 4 00:00:18,950 --> 00:00:23,160 Que ce soit pour une heure ou même une journée, 5 00:00:23,160 --> 00:00:25,790 je dois te protéger. 6 00:00:27,780 --> 00:00:32,360 Partie 10 : Sacrifice 7 00:00:32,360 --> 00:00:36,090 Il y a deux ans, à l'âge de 27 ans, il a été promu à un poste de cadre. 8 00:00:36,090 --> 00:00:37,880 Maintenant, il a été promu au poste de vice-président... 9 00:00:37,880 --> 00:00:41,050 Il est tellement cool ! 10 00:00:41,050 --> 00:00:46,190

Mar 05, 2022 12:23:40 55.41KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,050 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:10,380 --> 00:00:12,350 Woo Cheon... 3 00:00:12,350 --> 00:00:14,320 C'est mon enfant, mais... 4 00:00:14,320 --> 00:00:15,160 Woo Cheon... 5 00:00:15,160 --> 00:00:18,890 Je ne sais pas ce qui peut ou va arriver à mon bébé. 6 00:00:18,890 --> 00:00:23,050 Ce n'est pas comme si je voulais me séparer d'elle. 7 00:00:24,290 --> 00:00:27,730 Mais elle souriait... 8 00:00:27,730 --> 00:00:30,380 Elle a souri. 9 00:00:30,380 --> 00:00:36,120 ✨Traduction française gracieusement offerte par l'équipe seule et unique de viki✨ 10 00:00:36,120 --> 00:00:40,800

Mar 05, 2022 12:23:40 55.28KB Download Translate

1 00:00:00,400 --> 00:00:03,900 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:07,770 --> 00:00:12,550 Le monde est submergé par la colère. 3 00:00:12,550 --> 00:00:15,490 Parce que le monde est irrationnel. 4 00:00:16,190 --> 00:00:19,450 Parce que la loi est injuste. 5 00:00:20,190 --> 00:00:23,090 De la colère pour la justice ? 6 00:00:25,210 --> 00:00:29,800 Néanmoins, je ne crois pas en la colère. 7 00:00:30,520 --> 00:00:35,310 Bang Joon Seo, 28 ans. Il a sauvagement agressé puis tué sa petite amie, et s'est retrouvé en tête de liste des meurtriers. 8 00:00:35,310 --> 00:00:38,310 Le mandat d'arrêt a été rejeté car il était peu probable qu'il s'enfuie, 9 00:00:38,310 --> 00:00:42,580 mais il a été retrouvé mort sur le toit d'un immeuble proche de son domicile. 10 00:00:42,580 --> 00:00:44,490

Mar 05, 2022 12:23:40 66.69KB Download Translate

1 00:00:00,360 --> 00:00:03,750 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:05,010 --> 00:00:11,900 ✨Traduction française gracieusement offerte par l'équipe seule et unique de viki✨ 3 00:00:13,440 --> 00:00:16,800 Les gens me demandent 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,220 si je suis vraiment en phase terminale. 5 00:00:19,220 --> 00:00:24,890 Pourquoi je me comporte avec nonchalance alors que je suis en phase terminale ? 6 00:00:26,370 --> 00:00:31,760 Peut-être que c'est parce que la réalité ne m'a pas encore vraiment frappée. 7 00:00:31,760 --> 00:00:33,820 - A quoi tu penses, Oppa ? - Elle te va bien. 8 00:00:33,820 --> 00:00:38,600 Parce que ma vie suit son cours. 9 00:00:39,600 --> 00:00:41,790 C'est trop joli ! 10

Mar 05, 2022 12:23:40 58.46KB Download Translate

1 00:00:00,340 --> 00:00:03,800 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:09,220 --> 00:00:12,370 Cet endroit, où seules la vie et la mort existent. 3 00:00:13,210 --> 00:00:15,450 La Lumière du Matin 4 00:00:15,450 --> 00:00:18,770 L'endroit où je suis venue pour remettre de l'ordre dans ma vie. 5 00:00:18,770 --> 00:00:21,310 - Lâche-moi tant que je suis gentille ! - Elles se tirent les cheveux ! 6 00:00:21,310 --> 00:00:23,600 Je ressens de la chaleur. 7 00:00:24,770 --> 00:00:28,450 - Je ressens à nouveau le bonheur. - Un, deux, trois ! 8 00:00:28,990 --> 00:00:31,900 [Sung Mi Do et Koo Ji Pyo, directeur du groupe LG, annulent leur mariage] 9 00:00:35,180 --> 00:00:40,220 La signification du muguet est "bonheur retrouvé". 10

Mar 05, 2022 12:23:40 56.08KB Download Translate

1 00:00:00,390 --> 00:00:03,820 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:08,460 --> 00:00:11,270 Je veux le voir. 3 00:00:11,270 --> 00:00:14,460 - Le rayon vert ? - Oui. 4 00:00:15,070 --> 00:00:18,760 C'est difficile de voir le rayon vert. 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,980 L'atmosphère doit être vraiment propre. 6 00:00:28,170 --> 00:00:31,540 Le soleil est différent de ce que nous voyons. 7 00:00:32,740 --> 00:00:35,870 Quand le soleil semble rejoindre l'horizon, 8 00:00:36,710 --> 00:00:40,250 il est en fait déjà en dessous. 9 00:00:41,440 --> 00:00:47,050 De toutes les couleurs, le vert est celle qui est la plus déviée. 10 00:00:52,380 --> 00:00:56,280

Mar 05, 2022 12:23:40 50.77KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,880 [Les lieux, personnages, organisations, affaires etc. contenus dans ce drama n'ont aucun lien avec la réalité.] 2 00:00:08,980 --> 00:00:14,280 Il existe un film sur la disparition de quelqu'un, même dans l'au-delà. 3 00:00:14,280 --> 00:00:19,680 Il n'y a plus personne sur terre pour se souvenir de vous. 4 00:00:19,680 --> 00:00:26,120 Peut-être que la vie n'est qu'une question de souvenirs. 5 00:00:27,180 --> 00:00:30,620 Moi dans la mémoire de quelqu'un, 6 00:00:31,590 --> 00:00:34,820 ou quelqu'un dans ma mémoire. 7 00:00:35,950 --> 00:00:38,380 Je pense que chacun 8 00:00:38,380 --> 00:00:43,860 vit et respire avec des visages différents 9 00:00:43,860 --> 00:00:47,010 dans chaque mémoire... 10 00:00:51,310 --> 00:00:53,960