Back to subtitle list

The One and Only (한 사람만) Italian Subtitles

 The One and Only (한 사람만)
Feb 25, 2022 17:41:05 Sk311um Italian 41

Release Name:

The One and Only SERIE COMPLETA ITA 01 - 16 Next (Only One Person / Han Saramman / 한 사람만) (2021)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA 1-16 [Viki Vers.] Completo e perfettamente sincronizzato con Next. Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Feb 25, 2022 10:12:10 59.58KB Download Translate

1 00:00:13,570 --> 00:00:17,390 [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] 2 00:00:20,090 --> 00:00:25,850 Thᥱ Oᥒᥣყ ᥲᥒd Oᥒᥣყ Eριsodιo 1 3 00:00:25,850 --> 00:00:34,280 Sottotitoli a cura del Never Walk Alone Team @Viki.com 4 00:00:43,960 --> 00:00:48,620 Che ti succede? Stai bene? 5 00:00:50,250 --> 00:00:52,820 Chiamo qualcuno? Stai bene? 6 00:00:52,820 --> 00:00:58,870 Mi perdoni. Ora mi riprendo. 7 00:01:05,420 --> 00:01:10,220 Da molto tempo, abbiamo una strana sensazione. 8 00:01:13,050 --> 00:01:20,070 "Chi diamine sei? Perché mi segui di nascosto?" 9 00:01:22,690 --> 00:01:25,390 "Finalmente hai percepito la mia presenza." 10 00:01:25,390 --> 00:01:28,080 "Sono la Morte",

Feb 25, 2022 10:12:10 58.99KB Download Translate

1 00:00:12,370 --> 00:00:15,880 [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] 2 00:00:17,510 --> 00:00:19,510 Non farti prendere. 3 00:00:27,980 --> 00:00:32,010 Ehi! Dove sei, Ha San Ah? Sbrigati e vieni fuori! 4 00:00:32,010 --> 00:00:36,180 Basta adesso! 5 00:00:37,680 --> 00:00:45,620 Sottotitoli a cura del ✨ Never Walk Alone ✨ Team @Viki.com 6 00:01:15,290 --> 00:01:16,560 Non voglio venire. Non voglio venire. 7 00:01:16,560 --> 00:01:20,750 Facciamola finita! Basta! 8 00:01:22,790 --> 00:01:25,240 Ehi, svegliati! 9 00:01:29,650 --> 00:01:33,240 Chi sei, teppista? 10 00:01:45,140 --> 00:01:48,700 Come siamo diventate quello che siamo?

Feb 25, 2022 10:12:10 60.26KB Download Translate

1 00:00:09,680 --> 00:00:13,090 [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] 2 00:00:18,520 --> 00:00:20,220 Mamma. 3 00:00:24,100 --> 00:00:25,760 Mamma? 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,580 Che succede? Non riesci a dormire? 5 00:00:30,580 --> 00:00:34,010 Continuo a pensare al fantasma che ho visto ieri in tv. 6 00:00:34,010 --> 00:00:36,080 Continua a venirmi in mente. 7 00:00:36,080 --> 00:00:39,820 Ti avevo detto di non guardarlo. 8 00:00:42,000 --> 00:00:45,420 Cosa dovrei fare per smettere di pensarci? 9 00:00:52,270 --> 00:00:55,170 - Chi è? - Non lo so. 10 00:00:55,170 --> 00:00:59,150 Quando sono andata all'estero tanto tempo fa, vendevano delle foto in un mercatino dell'usato.

Feb 25, 2022 10:12:10 60.62KB Download Translate

1 00:00:12,180 --> 00:00:15,610 [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] ⚠ Nᴏɴ Eᴅɪᴛᴀᴛᴏ ⚠ 2 00:00:20,210 --> 00:00:22,870 Che fai? Prendilo. 3 00:00:22,870 --> 00:00:24,610 Perché? Così all'improvviso? 4 00:00:24,610 --> 00:00:28,890 Per un secondo, mi ero dimenticata di star morendo. 5 00:00:28,890 --> 00:00:32,510 Forse per te è divertente prosciugarmi di tutto, 6 00:00:32,510 --> 00:00:35,120 ma non lo è per me. 7 00:00:35,120 --> 00:00:40,430 Solo una cosa: lascia in pace le altre, perché l'ho ucciso io. 8 00:00:40,430 --> 00:00:42,000 Perché l'hai fatto? 9 00:00:42,000 --> 00:00:47,390 Morirò in ogni caso. Volevo portar via qualcuno con me. 10 00:00:48,210 --> 00:00:53,130 Volevo proteggere quella bambina prima di andarmene.

Feb 25, 2022 10:12:10 61.04KB Download Translate

1 00:00:09,970 --> 00:00:13,400 [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] 2 00:00:14,160 --> 00:00:21,430 Sottotitoli a cura del Never Walk Alone Team @Viki.com 3 00:00:22,130 --> 00:00:26,800 Per me, l'omicidio non era altro che un punto. 4 00:00:29,270 --> 00:00:32,950 Se avessi cancellato quel punto alla perfezione, sarebbe finita lì. 5 00:00:46,440 --> 00:00:48,740 Non potete stare qui. Andate dentro. 6 00:00:48,740 --> 00:00:52,380 Tornate a casa. 7 00:00:52,380 --> 00:00:56,150 Senso di colpa? Non saprei. 8 00:00:56,960 --> 00:00:59,880 Vivevo comunque in una prigione. 9 00:01:01,310 --> 00:01:03,040 Però da quando è stato? 10 00:01:05,220 --> 00:01:06,770 Wow...

Feb 25, 2022 10:12:10 53.49KB Download Translate

1 00:00:09,730 --> 00:00:13,190 [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] 2 00:00:14,420 --> 00:00:21,380 Sottotitoli a cura del Never Walk Alone Team @Viki.com 3 00:00:52,560 --> 00:00:58,250 Perdonami. Stavolta sarò io a salvarti. 4 00:01:23,580 --> 00:01:27,880 Eριsodιo 6 : Il Volto dell'Amore 5 00:01:29,000 --> 00:01:34,970 Sta dicendo che, mentre passava di lì, ha pensato che la bambina fosse in pericolo e lo ha colpito d'istinto con una mazza da golf? 6 00:01:34,970 --> 00:01:36,070 Sì. 7 00:01:36,070 --> 00:01:39,600 - C'era una mazza da golf nelle vicinanze? - Sì. 8 00:01:39,600 --> 00:01:41,540 E poi dov'è finita? 9 00:01:41,540 --> 00:01:44,880 Non lo so. L'ho lasciata lì. 10 00:01:44,880 --> 00:01:48,350 Ha portato la bambina in una casa con le luci accese e lì si è addormentato.

Feb 25, 2022 10:12:10 51.91KB Download Translate

1 00:00:12,380 --> 00:00:15,850 Nᴏɴ Eᴅɪᴛᴀᴛᴏ [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] 2 00:00:22,910 --> 00:00:28,110 Visto che la mia vita è come questo foglio bianco, posso scrivere solo questo. 3 00:00:30,980 --> 00:00:36,400 [ Addio ] (In coreano, la forma abbreviata di ciao e addio/arrivederci è "annyeong") 4 00:00:37,330 --> 00:00:42,000 Ci sono due tipi di saluti. Bye... [ Addio ] 5 00:00:43,180 --> 00:00:44,950 E... 6 00:00:46,420 --> 00:00:48,240 [ Ciao? ] 7 00:00:48,240 --> 00:00:50,030 Hello? 8 00:00:52,000 --> 00:00:55,020 Una separazione potrebbe portare a nuovi incontri 9 00:00:55,020 --> 00:00:58,210 o forse è necessaria perché esistano dei nuovi incontri. 10

Feb 25, 2022 10:12:10 55.07KB Download Translate

1 00:00:09,210 --> 00:00:14,040 [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] 2 00:00:14,040 --> 00:00:15,450 Questo è carino. 3 00:00:15,450 --> 00:00:16,730 I picnic. 4 00:00:16,730 --> 00:00:17,720 Accidenti. 5 00:00:17,720 --> 00:00:21,460 La parte migliore dei picnic è la sera prima. 6 00:00:21,460 --> 00:00:23,510 Ti ho detto che non mi piace quello. 7 00:00:26,500 --> 00:00:30,600 I picnic per me equivalgono ai giorni di commemorazione. 8 00:00:33,090 --> 00:00:40,090 Sottotitoli a cura del Never Walk Alone Team @Viki.com 9 00:00:45,250 --> 00:00:50,380 - Suo padre ha provato a ucciderli. - Lo ha fatto perché voleva morire con loro. 10 00:00:50,380 --> 00:00:54,700 In una bella giornata, siamo quasi tutti morti.

Feb 25, 2022 10:12:10 62.54KB Download Translate

1 00:00:12,400 --> 00:00:15,670 Non Editato [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] 2 00:00:16,240 --> 00:00:20,760 [ Richiesta di Divorzio ] 3 00:00:22,870 --> 00:00:27,120 Kang Se Yeon, una casalinga comune. 4 00:00:29,220 --> 00:00:31,090 Il DNA di suo marito, Oh Young Chan, 5 00:00:31,090 --> 00:00:35,110 è stato ritrovato sull'arma del delitto. 6 00:00:35,730 --> 00:00:38,320 Ha chiesto il divorzio. 7 00:00:38,320 --> 00:00:41,300 Sung Mi Do, famosa influencer. 8 00:00:41,300 --> 00:00:46,180 "Portare un uomo malvagio con sé quando si muore, è un peccato?" 9 00:00:46,180 --> 00:00:49,050 Dopo aver postato questo, l'ha subito cancellato. 10 00:00:49,050 --> 00:00:53,090 Sposerà il Direttore dell'LE Group, Koo Ji Pyo.

Feb 25, 2022 10:12:10 61.3KB Download Translate

1 00:00:12,650 --> 00:00:15,930 [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] 2 00:00:20,610 --> 00:00:24,050 Questo cretino! Trattieniti. Trattieniti. 3 00:00:29,280 --> 00:00:31,150 Mi dispiace. 4 00:00:31,150 --> 00:00:35,360 Che sia anche solo per un'ora o un giorno, 5 00:00:35,360 --> 00:00:37,990 devo proteggerti. 6 00:00:39,980 --> 00:00:44,560 Eριsodιo 10 : Sacrificio. 7 00:00:44,560 --> 00:00:48,290 Due anni fa, all'età di 27 anni è stato promosso a dirigente. 8 00:00:48,290 --> 00:00:50,080 Ora è stato promosso a vicepresidente... 9 00:00:50,080 --> 00:00:53,250 Che bello! 10 00:00:53,250 --> 00:00:58,390 Di recente, per via della relazione del secolo con una famosa influencer, Sung Mi Do, il valore delle azioni sta salendo.

Feb 25, 2022 10:12:10 54.01KB Download Translate

1 00:00:12,400 --> 00:00:17,450 Non Editato [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] 2 00:00:22,780 --> 00:00:24,750 Woo Cheon... 3 00:00:24,750 --> 00:00:26,720 È la mia piccola, però... 4 00:00:26,720 --> 00:00:27,560 Woo Cheon... 5 00:00:27,560 --> 00:00:31,290 Non so cosa accadrà o potrebbe accadere alla mia piccola. 6 00:00:31,290 --> 00:00:35,450 Non è che voglia separarmi da lei. 7 00:00:36,690 --> 00:00:40,130 Però stava sorridendo... 8 00:00:40,130 --> 00:00:42,780 Sorrideva. 9 00:00:42,780 --> 00:00:48,520 Sottotitoli a cura del Never Walk Alone Team @Viki.com 10 00:00:48,520 --> 00:00:53,200 Si tratta di tutto o niente. Chissà cosa accadrà.

Feb 25, 2022 10:12:10 54.15KB Download Translate

1 00:00:12,400 --> 00:00:15,900 [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] 2 00:00:19,770 --> 00:00:24,550 Il mondo trabocca di rabbia. 3 00:00:24,550 --> 00:00:27,490 Perché il mondo è irrazionale. 4 00:00:28,190 --> 00:00:31,450 Perché la legge è ingiusta. 5 00:00:32,190 --> 00:00:35,090 Rabbia per la fame di giustizia? 6 00:00:37,210 --> 00:00:41,800 In ogni caso, io non credo nella rabbia. 7 00:00:42,520 --> 00:00:47,310 Bang Joon Seo, 28 anni. Ha brutalmente aggredito e ucciso la sua fidanzata, primo nella lista degli omicidi. 8 00:00:47,310 --> 00:00:50,310 Era poco probabile che fuggisse, perciò il mandato d'arresto è stato respinto 9 00:00:50,310 --> 00:00:54,580 ma è stato trovato morto sul tetto di un edificio vicino casa sua. 10 00:00:54,580 --> 00:00:56,490 Questo è il terzo omicidio.

Feb 25, 2022 10:12:10 64.76KB Download Translate

1 00:00:09,860 --> 00:00:13,250 [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] 2 00:00:14,510 --> 00:00:21,400 Sottotitoli a cura del Never Walk Alone Team @Viki.com 3 00:00:22,940 --> 00:00:26,300 In molti mi chiedono 4 00:00:26,300 --> 00:00:28,720 se ho davvero una malattia terminale. 5 00:00:28,720 --> 00:00:34,390 Se è così, perché faccio finta di nulla? 6 00:00:35,870 --> 00:00:41,260 Probabilmente è perché non l'ho ancora realizzato. 7 00:00:41,260 --> 00:00:43,320 - Cosa ne dici, Oppa? - Ti sta bene. 8 00:00:43,320 --> 00:00:48,100 Visto che la mia vita continua a scorrere come sempre. 9 00:00:49,100 --> 00:00:51,290 È proprio bello! 10 00:00:52,690 --> 00:00:53,960 In più...

Feb 25, 2022 10:12:10 56.9KB Download Translate

1 00:00:09,840 --> 00:00:13,300 [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] 2 00:00:18,720 --> 00:00:21,870 Un posto dove esistono solo la vita e la morte, 3 00:00:22,710 --> 00:00:24,950 Luce del Mattino. 4 00:00:24,950 --> 00:00:28,270 In questo posto, in cui sono venuta per mettere ordine nella mia vita... 5 00:00:28,270 --> 00:00:30,810 - Lasciami fintanto che te lo dico con le buone! - Si prendono per i capelli! 6 00:00:30,810 --> 00:00:33,100 sento calore umano. 7 00:00:34,270 --> 00:00:37,950 - Mi sento di nuovo felice. - Un, due, tre! 8 00:00:38,490 --> 00:00:41,400 [ Sung Mi Do e il Direttore del LE Group Koo Ji Pyo pongono fine al matrimonio ] 9 00:00:44,680 --> 00:00:49,720 Il significato del mughetto è "ritrovata felicità". 10 00:00:49,720 --> 00:00:55,450

Feb 25, 2022 10:12:10 54.78KB Download Translate

1 00:00:09,690 --> 00:00:13,120 Non editato [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] 2 00:00:17,760 --> 00:00:20,570 Voglio vederlo. 3 00:00:20,570 --> 00:00:23,760 - Il raggio verde? - Sì. 4 00:00:24,370 --> 00:00:28,060 È raro vederlo. 5 00:00:28,060 --> 00:00:31,280 L'aria deve essere molto pulita. 6 00:00:37,470 --> 00:00:40,840 Il sole non è come lo vediamo. 7 00:00:42,040 --> 00:00:45,170 Quando sembra che stia per raggiungere l'orizzonte, 8 00:00:46,010 --> 00:00:49,550 in realtà l'ha già superato. 9 00:00:50,740 --> 00:00:56,350 Tra tutti i colori, il verde è quello che viene deviato più di tutti. 10 00:01:01,680 --> 00:01:05,580

Feb 25, 2022 10:12:10 49.16KB Download Translate

1 00:00:09,500 --> 00:00:14,380 [ Questo drama è un'opera di finzione. Personaggi, gruppi, luoghi e situazioni presentati non hanno alcuna correlazione col mondo reale ] 2 00:00:18,480 --> 00:00:23,780 C'è un film che parla di sparire persino dall'aldilà 3 00:00:23,780 --> 00:00:29,180 quando non rimane più nessuno sulla terra a ricordarti. 4 00:00:29,180 --> 00:00:35,620 Forse la vita si basa tutta sui ricordi. 5 00:00:36,680 --> 00:00:40,120 Su di me nei ricordi di qualcuno, 6 00:00:41,090 --> 00:00:44,320 e di qualcuno nei miei ricordi. 7 00:00:45,450 --> 00:00:47,880 Penso che tutti vivano 8 00:00:47,880 --> 00:00:53,360 e respirino con volti differenti 9 00:00:53,360 --> 00:00:56,510 nei ricordi di ciascuno. 10 00:01:00,810 --> 00:01:03,460 Io sparirò?