Back to subtitle list

The One and Only (한 사람만) English Subtitles

 The One and Only (한 사람만)
Feb 14, 2022 21:31:13 ayamefan13 English 159

Release Name:

한ㆍㅡ사람만-The.One.and.Only.E01-E16-END.720p-NEXT-VIKI

Release Info:

[Viki Ver.] Ep 1-16 END | Split long lines and fixed common errors. | Thanks for your support♥: https://ko-fi.com/ayamefan13  
Download Subtitles
Feb 14, 2022 13:47:58 55.12KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:07,424 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,748 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:18,958 --> 00:00:24,024 [Part 1: The One and Only] 4 00:00:24,626 --> 00:00:32,626 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨ Team @ Viki.com 5 00:00:42,664 --> 00:00:47,324 What's with you? Are you okay? 6 00:00:50,154 --> 00:00:52,723 Should I call someone? Will you be ok? 7 00:00:52,724 --> 00:00:58,774 I'm really sorry. I'll settle it. 8 00:01:05,293 --> 00:01:10,093 From long time, we got a weird feeling. 9 00:01:12,923 --> 00:01:19,943 "Who on earth is it? Why are you stealthily following me around?" 10

Feb 14, 2022 13:47:58 54.73KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:07,424 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:12,363 --> 00:00:15,799 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:17,467 --> 00:00:19,467 Don't get caught. 4 00:00:27,937 --> 00:00:31,966 San Ah where are you? Come out quickly 5 00:00:31,967 --> 00:00:36,137 Let's just end this now. 6 00:00:37,637 --> 00:00:45,577 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨ Team @ Viki.com 7 00:01:15,247 --> 00:01:16,516 I won't go. No. 8 00:01:16,517 --> 00:01:20,707 Why won't you come? Stop this, hide and seek is over. 9 00:01:22,747 --> 00:01:25,197 Hey, wake up. 10

Feb 14, 2022 13:47:58 56.9KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:09,026 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:09,220 --> 00:00:12,863 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:18,200 --> 00:00:19,900 Mom. 4 00:00:23,780 --> 00:00:25,440 Mom? 5 00:00:28,500 --> 00:00:30,250 Why? You can't sleep? 6 00:00:30,260 --> 00:00:33,680 I keep thinking of the ghost I saw on TV yesterday. 7 00:00:33,690 --> 00:00:35,750 It keeps popping in my mind. 8 00:00:35,760 --> 00:00:39,500 I told you not to watch it. 9 00:00:41,680 --> 00:00:45,100 What should I do to make me stop thinking of it? 10

Feb 14, 2022 13:47:58 56.53KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:11,795 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:12,196 --> 00:00:15,633 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:20,210 --> 00:00:22,860 What are you doing? Take it with you. 4 00:00:22,870 --> 00:00:24,600 Why, all of a sudden? 5 00:00:24,610 --> 00:00:28,880 For a second, I forgot that I was dying. 6 00:00:28,890 --> 00:00:32,500 I think you find it amusing to bleed me dry, 7 00:00:32,510 --> 00:00:35,110 but it's no fun for me. 8 00:00:35,120 --> 00:00:40,420 Just one thing. Leave the other two alone. I killed him. 9 00:00:40,430 --> 00:00:41,990 Why did you do that? 10

Feb 14, 2022 13:47:58 58.65KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:09,360 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:09,760 --> 00:00:13,197 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:21,730 --> 00:00:26,400 For me, murder was no more than a dot. 4 00:00:28,870 --> 00:00:32,550 If I erased the dot properly, that'd be it. 5 00:00:46,040 --> 00:00:48,330 You can't be here, everyone please go in. 6 00:00:48,340 --> 00:00:51,970 Please go in. 7 00:00:51,980 --> 00:00:55,750 Guilt? I don't know. 8 00:00:56,560 --> 00:00:59,480 I was living in prison anyway. 9 00:01:00,910 --> 00:01:02,640 But since when was it? 10 00:01:04,820 --> 00:01:06,370 Wow...

Feb 14, 2022 13:47:58 50.52KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:09,226 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:09,627 --> 00:00:13,063 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:52,303 --> 00:00:57,993 I'm sorry. This time I will be the one that saves you. 4 00:01:23,323 --> 00:01:27,738 [Part 6: Face of Love] 5 00:01:28,743 --> 00:01:32,076 What you're saying is while passing by, you thought the child was in danger 6 00:01:32,076 --> 00:01:34,703 so you swung a golf club at him on impulse? 7 00:01:34,713 --> 00:01:35,803 Yes. 8 00:01:35,813 --> 00:01:39,333 - There was a golf club nearby? - Yes. 9 00:01:39,343 --> 00:01:41,273 Where did that gold club disappear to?

Feb 14, 2022 13:47:58 50.29KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:11,962 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:12,363 --> 00:00:15,799 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:22,893 --> 00:00:28,093 Since my life is like this white paper, this is all I have to write. 4 00:00:30,963 --> 00:00:36,383 [Bye] [T/N: In Korean, hello and bye are same word] 5 00:00:37,313 --> 00:00:41,983 There are two kinds of greetings. Bye. [Bye] 6 00:00:43,163 --> 00:00:44,933 And 7 00:00:46,403 --> 00:00:48,213 [Hello?] 8 00:00:48,223 --> 00:00:50,013 Hello. 9 00:00:51,983 --> 00:00:54,993 Separation could be a beginning to new meetings,

Feb 14, 2022 13:47:58 52.42KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:09,093 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:09,493 --> 00:00:12,930 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:14,220 --> 00:00:15,620 This is pretty. 4 00:00:15,630 --> 00:00:16,900 Picnic. 5 00:00:16,910 --> 00:00:17,900 Oh my. 6 00:00:17,900 --> 00:00:21,630 The highlight of a picnic is the night before. 7 00:00:21,640 --> 00:00:23,690 I said I don't like that. 8 00:00:26,680 --> 00:00:30,780 A picnic to me is a memorial day. 9 00:00:33,270 --> 00:00:40,270 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨ Team @ Viki.com 10

Feb 14, 2022 13:47:58 62.24KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:11,762 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:12,196 --> 00:00:15,633 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:16,036 --> 00:00:20,556 [Divorce Petition] 4 00:00:22,666 --> 00:00:26,916 Kang Se Yeon, an ordinary housewife. 5 00:00:29,016 --> 00:00:30,886 The DNA of Kang Se Yeon's husband, Oh Young Chan, 6 00:00:30,886 --> 00:00:34,906 was found on the golf club used as the murder weapon. 7 00:00:35,526 --> 00:00:38,116 She is in the process of filing for a divorce. 8 00:00:38,116 --> 00:00:41,096 Sung Mi Do, famous influencer. 9 00:00:41,096 --> 00:00:45,976 "Would it be a crime if I took only one bad guy with me while I'm dying?"

Feb 14, 2022 13:47:58 61.22KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:11,962 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:12,363 --> 00:00:15,799 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:20,323 --> 00:00:23,763 This jerk! Hold it in. Hold it in. 4 00:00:28,993 --> 00:00:30,863 I'm sorry. 5 00:00:30,863 --> 00:00:35,073 Be it just an hour or even a day, 6 00:00:35,073 --> 00:00:37,703 I have to protect you. 7 00:00:39,693 --> 00:00:43,761 [Part 10: Sacrifice] 8 00:00:44,273 --> 00:00:48,003 Two years ago, at the age of 27, he was promoted to an executive. 9 00:00:48,003 --> 00:00:49,793 Now, he has been promoted to Vice President... 10

Feb 14, 2022 13:47:58 53.45KB Download Translate

1 00:00:02,019 --> 00:00:11,929 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:12,329 --> 00:00:15,766 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:22,500 --> 00:00:24,470 Woo Cheon... 4 00:00:24,470 --> 00:00:26,440 She's my child but... 5 00:00:26,440 --> 00:00:27,280 Woo Cheon... 6 00:00:27,280 --> 00:00:31,010 I don't know what can or will ever happen to my baby. 7 00:00:31,010 --> 00:00:35,170 It's not like I want to separate her from me. 8 00:00:36,410 --> 00:00:39,850 But she was smiling... 9 00:00:39,850 --> 00:00:42,500 She smiled. 10

Feb 14, 2022 13:47:58 52.3KB Download Translate

1 00:00:01,986 --> 00:00:11,896 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:12,296 --> 00:00:15,733 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:19,666 --> 00:00:24,446 The world is overflowing with anger. 4 00:00:24,446 --> 00:00:27,386 Because the world is irrational. 5 00:00:28,086 --> 00:00:31,346 Because the law is unjust. 6 00:00:32,086 --> 00:00:34,986 Anger for justice? 7 00:00:37,106 --> 00:00:41,696 Nevertheless, I don't believe in anger. 8 00:00:42,416 --> 00:00:44,061 28 year old Bang Joon Seo. 9 00:00:44,061 --> 00:00:45,763 This person brutally assaulted and killed his girlfriend, 10 00:00:45,763 --> 00:00:47,206

Feb 14, 2022 13:47:58 63.07KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:09,293 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:09,693 --> 00:00:13,133 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:14,340 --> 00:00:21,233 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨ Team @ Viki.com 4 00:00:22,773 --> 00:00:26,133 People ask me 5 00:00:26,133 --> 00:00:28,553 if I'm actually terminally ill. 6 00:00:28,553 --> 00:00:34,223 Why do I act so nonchalant while being terminally ill? 7 00:00:35,703 --> 00:00:41,093 Maybe it's because reality hasn't quite hit me yet. 8 00:00:41,093 --> 00:00:43,153 - What do you think, Oppa? - It suits you. 9 00:00:43,153 --> 00:00:47,933 Because my life is still flowing on.

Feb 14, 2022 13:47:58 56.33KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:09,293 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:09,693 --> 00:00:13,133 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:18,573 --> 00:00:21,723 This place, where only life and death exist, 4 00:00:22,563 --> 00:00:24,803 Morning Light. 5 00:00:24,803 --> 00:00:28,123 At this place, where I came to organize my life... 6 00:00:28,123 --> 00:00:30,663 - Let go, while I'm being nice! - They're pulling hair! 7 00:00:30,663 --> 00:00:32,953 ...I feel warmth. 8 00:00:34,123 --> 00:00:37,803 - I feel happiness again. - One, two, three! 9 00:00:38,343 --> 00:00:41,253 [Sung Mi Do and LG Group

Feb 14, 2022 13:47:58 53.06KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:09,293 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:09,693 --> 00:00:13,133 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:17,763 --> 00:00:20,573 I want to see it. 4 00:00:20,573 --> 00:00:23,763 - The Green Ray? - Yeah. 5 00:00:24,373 --> 00:00:28,063 It's hard to see the green ray. 6 00:00:28,063 --> 00:00:31,283 The atmosphere has to be really clean. 7 00:00:37,473 --> 00:00:40,843 The sun is different from what we see. 8 00:00:42,043 --> 00:00:45,173 When the sun seems to reach the horizon, 9 00:00:46,013 --> 00:00:49,553 it's actually already below it. 10 00:00:50,743 --> 00:00:56,353

Feb 14, 2022 13:48:00 50.12KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:09,293 [Edited by ayamefan13 at Subscene] 2 00:00:09,693 --> 00:00:13,097 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:18,440 --> 00:00:20,700 There's a movie about ones' disappearance 4 00:00:20,700 --> 00:00:23,740 even from the afterlife 5 00:00:23,740 --> 00:00:29,140 when no more people on the planet are alive to remember you. 6 00:00:29,140 --> 00:00:35,580 Maybe life is all about memories. 7 00:00:36,640 --> 00:00:40,080 Me in someone's memory, 8 00:00:41,050 --> 00:00:44,280 or someone in my memory. 9 00:00:45,410 --> 00:00:47,840 I think everyone lives— 10