Back to subtitle list
How to unblock

The Office (US Version) - Seventh Season Arabic Subtitles

 The Office (US Version) - Seventh Season
Jul 24, 2020 11:59:55 Abdalla750 Arabic 12

Release Name:

The Office (US Version) - Seventh Season

Release Info:

Starzplay ترجمة مستخرجة من   
Download Subtitles
Jul 21, 2020 18:24:26 37.91KB Download Translate

1 00:00:14,467 --> 00:00:16,467 "داندر ميفلين"، الفرع 200 فيديو دبلجة ومزامنة شفهية 2 00:00:30,300 --> 00:00:31,759 "بوغالو" 3 00:00:40,051 --> 00:00:41,634 أنت متأخر. 4 00:00:48,259 --> 00:00:49,300 ووف.كوم. 5 00:00:49,383 --> 00:00:51,342 - "ريان"، نحن نؤدي رقصة... - هكذا تؤسسين عملا. 6 00:00:51,425 --> 00:00:54,051 - نحن نؤدي رقصة. - هكذا تنجحين في هذا البلد. 7 00:01:01,926 --> 00:01:03,009 لا أحد 8 00:01:16,342 --> 00:01:17,675 - اكتشف... - معك "كريد". 9 00:01:17,759 --> 00:01:20,176 - تقفزين أمامهم. - تجعل من الصعب

Jul 21, 2020 18:24:26 39.41KB Download Translate

1 00:00:03,951 --> 00:00:06,826 عجبا! متأخرة كل يوم هذا الأسبوع. 2 00:00:06,909 --> 00:00:09,951 ألحقنا "سيسي" بالرعاية النهارية، وهي في الجهة الأخرى من البلدة. 3 00:00:10,034 --> 00:00:12,076 - المرور... - لماذا لم أفكر في هذا من قبل؟ 4 00:00:12,159 --> 00:00:16,283 هل تعرفون أن مركزا للرعاية النهارية سيفتتح هنا في هذا المبنى؟ 5 00:00:16,742 --> 00:00:17,784 هل هذا صحيح؟ 6 00:00:18,076 --> 00:00:20,951 الآن حيث إنني أمتلك المبنى، أبحث عن مصادر جديدة للدخل. 7 00:00:21,034 --> 00:00:22,867 ومركز لرعاية الأطفال؟ 8 00:00:28,492 --> 00:00:29,742 حسنا، لا أظنها فكرة شريرة. 9 00:00:29,826 --> 00:00:34,159 إنها مجرد فكرة عادية، لكن لا يوجد ضحكة تلائم الفكرة العادية.

Jul 21, 2020 18:24:26 34.23KB Download Translate

1 00:00:03,517 --> 00:00:04,767 "آندي"؟ 2 00:00:07,851 --> 00:00:10,392 "استمعوا إلى قصة ’سويني تود‘ 3 00:00:11,684 --> 00:00:14,601 كان جلده شاحبا وعيناه غريبتان" 4 00:00:14,684 --> 00:00:15,687 أجل. 5 00:00:15,767 --> 00:00:17,350 "حلق وجوه الرجال 6 00:00:17,434 --> 00:00:19,726 الذين لم يسمع بهم مجددا 7 00:00:20,267 --> 00:00:22,601 ارتاد دربا قليلون من يرتادونه 8 00:00:23,183 --> 00:00:24,934 هذا ما فعله ’سويني تود‘ 9 00:00:25,976 --> 00:00:28,225 الحلاق الشرير في شارع ’فليت‘" 10 00:00:29,350 --> 00:00:31,018 - أكتبت هذه؟ - لا.

Jul 21, 2020 18:24:26 43.4KB Download Translate

1 00:00:08,059 --> 00:00:10,225 أحتاج إلى عامل جيد. 2 00:00:10,309 --> 00:00:12,018 أنت قوي. تعال. 3 00:00:20,809 --> 00:00:21,934 لا نذهب مع هذا الرجل. 4 00:00:22,018 --> 00:00:24,642 رأيت الكثير من الرجال يذهبون مع هذا الرجل ولم يعد أي منهم. 5 00:00:26,100 --> 00:00:27,142 فقدنا أصدقاء... 6 00:00:28,517 --> 00:00:30,183 لا نعلم ما الذي يفعله بهم. 7 00:00:32,225 --> 00:00:33,825 لم أعد أرغب في الحديث عن الأمر بعد الآن. 8 00:00:34,934 --> 00:00:36,142 أحضر عمالا يوميين 9 00:00:36,225 --> 00:00:38,142 وأخبرهم أنهم سيحصلون على أموالهم الساعة 6 مساء. 10 00:00:38,559 --> 00:00:41,267

Jul 21, 2020 18:24:26 42.66KB Download Translate

1 00:00:01,159 --> 00:00:03,909 انظروا إلى هذه. جميلة! 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,701 أحب ركوب الدراجات. 3 00:00:05,784 --> 00:00:07,575 أشعر أنني سائح في مدينتي يا "أندي". 4 00:00:07,659 --> 00:00:09,159 أتوق للاستيقاظ كل صباح حرفيا. 5 00:00:09,367 --> 00:00:10,992 - حسنا. - إنها جميلة. 6 00:00:11,076 --> 00:00:13,492 لا يمكنها هزيمة حصان. الحصان كدراجة تبدل بمفردها. 7 00:00:13,575 --> 00:00:15,826 - أجل. - انظروا إلى هذا، تدور بسلاسة. 8 00:00:15,909 --> 00:00:17,200 - أجل. - حصلت عليها! 9 00:00:17,283 --> 00:00:19,409 - دراجة "لانس أرمسترونغ". - أجل!

Jul 21, 2020 18:24:26 39.08KB Download Translate

1 00:00:01,367 --> 00:00:04,118 ما رأيك بهذه؟ تبدو ممتازة، صحيح؟ 2 00:00:06,118 --> 00:00:08,701 تبدو جنونية بطريقة ربما أحتاج إليها الآن. 3 00:00:08,867 --> 00:00:13,534 لا أعرف. هذا ليس لك. 4 00:00:13,784 --> 00:00:16,200 شرب "ستانلي" عصير البرتقال من كوبي للتو 5 00:00:16,283 --> 00:00:19,867 ولم يبد أنه أدرك أن هذه ليست قهوته الساخنة. 6 00:00:19,951 --> 00:00:25,492 لذا، يجب أن نطرح هذا السؤال، ألا حدود لم لا يلاحظه؟ 7 00:00:26,076 --> 00:00:28,200 ما هي الكلمة ذات السبعة أحرف وتعني حقيبة؟ 8 00:00:29,325 --> 00:00:30,575 حقيبة قماشية. 9 00:00:30,742 --> 00:00:33,784 - لا. تبدأ بحرف "إتش". - حقيبة يد! 10

Jul 21, 2020 18:24:26 40.31KB Download Translate

1 00:00:01,125 --> 00:00:03,625 أعرف أن الكثيرين منا كانوا يشعرون بالإعياء مؤخرا، 2 00:00:03,708 --> 00:00:04,917 إنه ذلك الوقت من العام، 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,042 ووفقا إلى دراسة أجرتها جامعة "أريزونا"، 4 00:00:08,125 --> 00:00:09,667 فقد اكتشفوا أن لوحات المفاتيح خاصتكم 5 00:00:09,833 --> 00:00:14,333 تحوي بكتيريا في السنتيمتر المربع أكثر بمئات المرات مما تحويه سديلة المرحاض. 6 00:00:14,417 --> 00:00:17,083 سمعت أن أمك تحوي بكتيريا أكثر تحويه سديلة المرحاض. 7 00:00:17,167 --> 00:00:19,375 هذا صحيح. لقد واعدت أمها. وهل تعلمون أمرا؟ 8 00:00:19,458 --> 00:00:20,461 توقف. 9 00:00:21,208 --> 00:00:22,211 حسنا. 10

Jul 21, 2020 18:24:26 38.39KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:08,083 لقد أمسكوا بخانق "سكرانتون". حاصروه في منزله. 2 00:00:08,500 --> 00:00:12,337 ...ومن ثم يصورهم، يُعتقد أنه بالداخل. 3 00:00:12,458 --> 00:00:15,792 حاصرت الشرطة الآن المجمع السكني. 4 00:00:15,958 --> 00:00:17,125 - حاصرته الشرطة. - ونحن 5 00:00:17,292 --> 00:00:19,833 نرى الآن ما تبدو أنها شاحنة للقوات الخاصة تتوقف. 6 00:00:19,917 --> 00:00:21,458 وصلت القوات الخاصة. 7 00:00:21,542 --> 00:00:23,292 لا يُعرف ما إن كان مسلحا بأي... 8 00:00:23,375 --> 00:00:25,083 يجدر بهم فعل ذلك الأمر حيث يعزفون 9 00:00:25,167 --> 00:00:27,786 موسيقى رائعة للغاية لإخراجه. 10

Jul 21, 2020 18:24:26 42.36KB Download Translate

1 00:00:05,745 --> 00:00:10,120 حسنا، حسنا، لا يفزع أحدكم. أنصتوا، أنصتوا. 2 00:00:10,601 --> 00:00:14,642 ليتبعني الجميع إلى الملجأ. لدينا طعام يكفي لـ14 يوما. 3 00:00:14,726 --> 00:00:18,309 - بعدها، سنخوض محادثة عسيرة. - إنها غلطتي. 4 00:00:18,392 --> 00:00:22,809 كان جهاز التدفئة والمروحة يعملان بأعلى درجة، وموصولان بنفس القابس، لذا... 5 00:00:23,309 --> 00:00:25,059 مكتوب هنا أن الخادم تعطل؟ 6 00:00:25,684 --> 00:00:29,142 أيعرف أحدكم كلمة المرور تلك؟ وإلا فلن نتمكن من القيام بأي عمل. 7 00:00:29,517 --> 00:00:32,142 - جرب كتابة "كلمة المرور". - كلا. 8 00:00:32,225 --> 00:00:35,517 جرب "0، 0، 0، 0، 0، 0". 9 00:00:35,892 --> 00:00:36,895 لا.

Jul 21, 2020 18:24:26 41.52KB Download Translate

1 00:00:07,765 --> 00:00:08,849 لماذا؟ 2 00:00:09,065 --> 00:00:11,185 20 دقيقة في اليوم يا "جيم". هذا هو كل ما يتطلبه الأمر. 3 00:00:11,875 --> 00:00:15,417 20 دقيقة في اليوم، استخدم فيها قدماي فحسب، وستكون لدي مهارة قرد في استخدام أقدامه، 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,917 وستكون أنت جالسا هناك كالأبله. 5 00:00:18,443 --> 00:00:20,734 حسنا، ها نحن ذا. أجل. 6 00:00:21,250 --> 00:00:23,170 - هلا كنت حذرا؟ - آسف يا "بام". 7 00:00:23,291 --> 00:00:25,249 اسمحي لي أن أكتب لك رسالة اعتذار. 8 00:00:25,958 --> 00:00:27,667 ليس عليك فعل هذا. 9 00:00:27,833 --> 00:00:28,836 "دي"... 10

Jul 21, 2020 18:24:26 42.85KB Download Translate

1 00:00:02,742 --> 00:00:03,826 - التقطتها. - حسنا. 2 00:00:03,909 --> 00:00:06,409 - هيا، دعونا ندخل أنا أتجمد. - انتظروا، يا جماعة. 3 00:00:06,492 --> 00:00:07,909 عودوا إلى هنا، واحدة مضحكة. 4 00:00:07,983 --> 00:00:09,316 - سوف نلتقط صورة مضحكة. - حسنا. 5 00:00:09,409 --> 00:00:11,867 واحدة مثل "تشارلي آينجلز". واحدة. هيا. 6 00:00:11,992 --> 00:00:15,034 حسنا، هذه مجرد بطاقة عيد الميلاد من مورد الورق الخاص بكم. 7 00:00:15,118 --> 00:00:16,325 لن توضع هذه على الثلاجة. 8 00:00:16,617 --> 00:00:18,450 التقطتها أنتم يا رفاق، ما رأيكم بهذا. 9 00:00:18,534 --> 00:00:20,701 "مايكل"، ماذا لو وقف الشباب في جانب

Jul 21, 2020 18:24:26 31.83KB Download Translate

1 00:00:00,566 --> 00:00:03,233 سابقا في "ذا أوفيس" 2 00:00:03,367 --> 00:00:06,118 ميلادا مجيدا أيها الصغار! 3 00:00:06,242 --> 00:00:08,159 سآخذ عذر غياب ابتداء من الأسبوع المقبل. 4 00:00:08,367 --> 00:00:11,242 سترسل الشركة شخصا آخر ليحل محلي. 5 00:00:11,325 --> 00:00:14,742 ستعود "هولي"، جميعكم، وعلينا إقامة حفلة. 6 00:00:15,951 --> 00:00:18,200 "دوايت". 7 00:00:20,283 --> 00:00:22,367 أتحداك لعراك بكرات الثلج 8 00:00:22,659 --> 00:00:24,784 في أول ثلجة حقيقية في الشتاء. 9 00:00:24,909 --> 00:00:25,951 لا. 10 00:00:30,283 --> 00:00:31,784 حسنا،

Jul 21, 2020 18:24:26 40.02KB Download Translate

1 00:00:01,042 --> 00:00:05,042 التالي، السكرتير "شروتي" سيقرأ علينا ملخص اجتماع يوم الأحد. 2 00:00:08,298 --> 00:00:10,715 "ملخص الاجتماع السابق لـ’فرسان الليل‘." 3 00:00:11,965 --> 00:00:13,048 لا يا "جيم". 4 00:00:14,132 --> 00:00:15,673 هذا اجتماع لفرسان الليل فحسب. 5 00:00:15,757 --> 00:00:18,007 "فرسان الليل" هو اسم الدوريات التطوعية لمكافحة الجريمة. 6 00:00:18,090 --> 00:00:19,648 غالبا ما نقارن بمجموعة الـ"الملائكة الحارسة"، 7 00:00:19,673 --> 00:00:21,298 لكننا مختلفون عنهم تماما. 8 00:00:21,882 --> 00:00:25,173 حقا، نحن لسنا مثل مجموعة "الملائكة الحارسة". 9 00:00:25,257 --> 00:00:27,840 لدينا نفس الأهداف العامة، بالطبع.

Jul 21, 2020 18:24:26 39.11KB Download Translate

1 00:00:03,083 --> 00:00:04,958 -آسف يا زميلي. -آسف يا زميلي. 2 00:00:05,042 --> 00:00:07,083 -عذرا يا زميلي. -ماذا... 3 00:00:07,167 --> 00:00:08,170 -ماذا تفعل؟ -أأنت إنجليزي؟ 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,000 إن كنت تمزح، فقد اخترت الشخص الخاطئ. 5 00:00:10,083 --> 00:00:11,808 -إنني أؤكد لك هذا. -لا، لا أفعل هذا على الإطلاق. 6 00:00:11,833 --> 00:00:13,375 -أنت إنجليزي، صحيح؟ -أجل، صحيح. 7 00:00:13,500 --> 00:00:14,917 إنني أعمل على شخصية إنجليزية. 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,208 أتمانع... 9 00:00:16,292 --> 00:00:18,000 يدعى "ريجينالد بوفتر".

Jul 21, 2020 18:24:26 38.62KB Download Translate

1 00:00:01,171 --> 00:00:03,129 هل لي بانتباه الجميع؟ 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,917 لدي أنا و"ريان" أخبار هامة. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 -يا إلهي. -يا للروعة. 4 00:00:08,417 --> 00:00:12,208 أنا و"ريان بايلي هوارد" تطلقنا أثناء عطلة نهاية الأسبوع. 5 00:00:12,500 --> 00:00:14,125 جميل. خاتم مجاني. 6 00:00:15,421 --> 00:00:17,879 -تطلقتما؟ -للعلم فقط، كان طلاقاً ودياً. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,833 نحن بخير. لا نريد منكم أن تنحازوا لطرف. 8 00:00:20,954 --> 00:00:23,121 آخر ما نريده هو تهويل الأمر. 9 00:00:23,916 --> 00:00:26,458 مهلاً، ارجع بالأحداث قليلاً؟ ما القصة؟

Jul 21, 2020 18:24:26 37.23KB Download Translate

1 00:00:03,625 --> 00:00:05,542 مرحبا، كيف حالك؟ 2 00:00:05,833 --> 00:00:07,417 أفكر في جدتي كثيرا. 3 00:00:07,917 --> 00:00:10,625 - أجل. - كانت على وشك أن تتم عامها الـ97. 4 00:00:11,042 --> 00:00:14,042 فليكن عزاؤك أنها عاشت حياة طويلة وسعيدة. 5 00:00:15,042 --> 00:00:16,792 أحضرت لك هذه البطاقة. 6 00:00:16,875 --> 00:00:18,017 حين تكون مستعدا، ستجد أننا جميعا وقعناها. 7 00:00:18,042 --> 00:00:19,625 أردناك أن تعرف أننا نفكر بك. 8 00:00:19,708 --> 00:00:20,792 شكرا. 9 00:00:23,500 --> 00:00:27,125 "مبارك يا ’داريل‘. لنشرب حتى الثمالة." 10 00:00:27,208 --> 00:00:29,667 "استمتع بوقتك اليوم أيها الضخم."

Jul 21, 2020 18:24:26 31.26KB Download Translate

1 00:00:05,076 --> 00:00:06,659 لدي طرد لك. 2 00:00:06,826 --> 00:00:08,283 اتركه عند الاستقبال. 3 00:00:08,575 --> 00:00:11,242 يجب أن أوصل هذا شخصيا. 4 00:00:44,242 --> 00:00:46,492 نظفوا الممر رقم 5. 5 00:00:47,200 --> 00:00:50,242 منتصف ليلة مستوى الخطر 6 00:00:50,325 --> 00:00:52,742 بعد 3 سنوات من الكتابة، وسنة من التصوير، 7 00:00:52,826 --> 00:00:54,909 4 سنوات من إعادة التصوير، وسنتين من التحرير، 8 00:00:54,992 --> 00:00:57,534 أكملت أخيرا فيلمي، 9 00:00:57,617 --> 00:00:59,826 "منتصف ليلة مستوى الخطر". 10 00:01:02,492 --> 00:01:03,992 أهلا بكم في "سكرانتون

Jul 21, 2020 18:24:26 42.18KB Download Translate

1 00:00:07,167 --> 00:00:10,833 لدي أفضل ملجأ نجاة ممتلئ في شمال شرق "بنسيلفانيا". 2 00:00:10,917 --> 00:00:12,000 كل شيء بفترة صلاحية. 3 00:00:12,083 --> 00:00:16,000 لذا علي أن آكل ثم أستبدل ما على وشك أن تنتهي فترة صلاحيته. 4 00:00:16,083 --> 00:00:17,958 من الجميل ألا أضطر للتخطيط لوجباتي. 5 00:00:18,042 --> 00:00:20,667 أنت تأكل طماطم عمرها 8 أعوام. 6 00:00:20,750 --> 00:00:21,958 ما زالت جيدة لأسبوع آخر. 7 00:00:22,042 --> 00:00:23,708 أتعلم، ربما لدي نوع من الجبن 8 00:00:23,792 --> 00:00:25,375 في مؤخرة ثلاجتي قد يعجبك. 9 00:00:25,458 --> 00:00:27,792 وأنا لدي بعض الجبن قد يعجبك أيضاً. 10 00:00:28,203 --> 00:00:29,953

Jul 21, 2020 18:24:26 35.41KB Download Translate

1 00:00:04,969 --> 00:00:08,052 -مرحبا، "أوسكار". أتحب "ويل" و"غريس"؟ -كلا. 2 00:00:08,947 --> 00:00:11,322 يفترض الجميع أنني كذلك. دائما أحصل عليها كهدية. 3 00:00:13,387 --> 00:00:16,512 "داندر ميفلين" تقيم أول سوق خيري على الإطلاق. 4 00:00:17,024 --> 00:00:18,232 كالعديد من الأمريكيين، 5 00:00:18,364 --> 00:00:21,330 اكتشفنا أن لدينا الكثير من الأشياء التي لا نحتاج إليها. 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,229 و10 سنتات من كل دولار ستذهب إلى تمويل الحفل 7 00:00:24,312 --> 00:00:26,145 حتى نتمكن من إقامة الحفلات لأنفسنا. 8 00:00:26,229 --> 00:00:28,312 استعدوا يا شباب! 9 00:00:28,395 --> 00:00:29,937 حان وقت البدء!

Jul 21, 2020 18:24:26 34.13KB Download Translate

1 00:00:02,125 --> 00:00:04,833 -أعطني شرابا من فضلك. -حسنا. أنت وحدك فحسب الليلة؟ 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,042 في الواقع، سأقابل شخصا ما، لكنني أتيت مبكرا قليلا. 3 00:00:08,708 --> 00:00:11,917 سأترك شركتي بعد 19 عاما. 4 00:00:12,250 --> 00:00:13,375 سأشرب نخب ذلك. 5 00:00:14,417 --> 00:00:17,208 -أنا سأبدأ شركة جديدة هذا الأسبوع. -حقا؟ 6 00:00:17,500 --> 00:00:18,667 نخب البدايات والنهايات. 7 00:00:18,750 --> 00:00:22,958 ونخب الوسط. الأبطال المجهولين. ونخب الأمهات. 8 00:00:23,825 --> 00:00:24,908 أمهات الحشود. 9 00:00:26,375 --> 00:00:28,750 لا تخبر خطيبتي أنني أشرب يوم أربعاء.

Jul 21, 2020 18:24:26 38.94KB Download Translate

1 00:00:01,392 --> 00:00:05,517 الساعة 6.00 صباحا، وأنا و"ديانجيلو" على وشك الذهاب من منزل لآخر 2 00:00:05,601 --> 00:00:08,225 لإعطاء الجميع شهادات ترشيح "دانديز" 3 00:00:08,309 --> 00:00:10,100 -تماما مثل جوائز الأوسكار. -نعم. 4 00:00:10,183 --> 00:00:11,726 ويتكرر هذا كل عام؟ 5 00:00:11,809 --> 00:00:13,684 -يحدث هذا كل عام. -حسناً. كل عام. 6 00:00:13,767 --> 00:00:15,851 لديك الكثير لتتعلمه، يا صديقي. 7 00:00:16,851 --> 00:00:18,601 لا بأس، كما تعرف، لم لا نحاول هذا 8 00:00:18,684 --> 00:00:21,225 وإذا سارت الأمور على ما يرام سيصبح جزء من تقاليدي. 9 00:00:21,309 --> 00:00:23,976 لماذا تذكر هذا حتي؟

Jul 21, 2020 18:24:26 38.12KB Download Translate

1 00:00:04,242 --> 00:00:05,784 حسناً، سأنتفل إلى "كولورادو" 2 00:00:05,867 --> 00:00:07,367 لبدء حياتي الجديدة مع هولي. 3 00:00:07,992 --> 00:00:10,534 أجلس هنا فقط للتعود على الارتفاع 4 00:00:10,826 --> 00:00:12,034 -"مايكل"؟ -نعم؟ 5 00:00:12,118 --> 00:00:13,367 لدي شيء حلو لك. 6 00:00:13,450 --> 00:00:14,492 أوه! 7 00:00:14,575 --> 00:00:15,867 شكراَ. مثل النادل. 8 00:00:15,951 --> 00:00:18,200 "طبق كولورادو المميز محار جبال روكي. 9 00:00:20,951 --> 00:00:22,492 واو، مذاقها

Jul 21, 2020 18:24:26 29.46KB Download Translate

1 00:00:03,283 --> 00:00:04,742 سأنتقل إلى "كولورادو" 2 00:00:04,826 --> 00:00:06,200 لأبدأ حياة جديدة مع "هولي". 3 00:00:06,992 --> 00:00:09,118 جالس هنا في الأعلى للتعود على المرتفعات. 4 00:00:09,617 --> 00:00:12,450 هل تتوقع أن تُخدم بعد أن لم توص بي؟ 5 00:00:12,659 --> 00:00:13,909 ابق بعيداً عن "ايرين". 6 00:00:13,992 --> 00:00:14,995 أنا رئيسك. 7 00:00:15,325 --> 00:00:17,283 جميعنا يريد التخطيط لحفل وداعك. 8 00:00:17,367 --> 00:00:18,575 ظننا أن هذا سيكون أسهل. 9 00:00:19,409 --> 00:00:20,412 ظننا. 10 00:00:20,659 --> 00:00:23,659 أمنحك عملائي.

Jul 21, 2020 18:24:26 37.07KB Download Translate

1 00:00:01,118 --> 00:00:04,367 إذاً، انتهى رسمياً زمن الانحدار. 2 00:00:04,784 --> 00:00:07,992 ستأتي تغييرات كبيرة وبسرعة عالية. 3 00:00:08,701 --> 00:00:10,283 إن لم تحبوها، 4 00:00:10,367 --> 00:00:12,867 فهذا يسمى باباً، ويمكنكم الخروج منه. 5 00:00:12,951 --> 00:00:14,534 حسناً؟ لم أحضر لأصادقكم. 6 00:00:14,867 --> 00:00:17,076 أحب حياتي خارج هذا المكان. 7 00:00:17,159 --> 00:00:19,076 أعيش لأغادر في تمام الخامسة. 8 00:00:19,867 --> 00:00:21,659 التغيير رقم 1، "داريل". 9 00:00:21,742 --> 00:00:26,076 سترسلك الشركة بناء على طلبك إلى مدرسة الأعمال ليلاً. 10 00:00:26,159 --> 00:00:27,992 جميع التكاليف مدفوعة، تقبل هذا.

Jul 21, 2020 18:24:26 36.56KB Download Translate

1 00:00:01,409 --> 00:00:02,701 يمكننا أخذ زهور "دينغلو". 2 00:00:02,992 --> 00:00:04,659 كلا، لا يمكنك أخذ زهور شخص في غيبوبة. 3 00:00:04,742 --> 00:00:06,034 ستذبل قبل أن يستيقظ. 4 00:00:06,450 --> 00:00:07,701 -أجل، هذا حقيقي. -نقطة جيدة. 5 00:00:07,784 --> 00:00:11,242 كله لصالح السلال المليئة بالشيكولاتة، دمى الدببة والبالونات. 6 00:00:11,325 --> 00:00:16,118 انتظروا. كله لصالح الحقيبة المليئة بسلع معلبة، منشار، 7 00:00:16,200 --> 00:00:19,450 بنزين وراديو لحالات الطوارئ في حالة استيقاظه بعد نهاية العالم. 8 00:00:22,325 --> 00:00:23,617 كلا. السلال تفوز. 9 00:00:23,826 --> 00:00:26,076 كما اتضح، ما لم تكن طفلا،

Jul 21, 2020 18:24:26 38.32KB Download Translate

1 00:00:07,742 --> 00:00:09,534 "(بنسلفانيا) مدير جديد" 2 00:00:09,617 --> 00:00:12,492 إنه صباح جميل في "داندر ميفلين". 3 00:00:13,409 --> 00:00:16,742 أو كما أحب أن أطلق عليها "براتون" العظيمة. دعها دائرة. 4 00:00:18,450 --> 00:00:20,659 هل أحب كوني مديرا؟ 5 00:00:21,409 --> 00:00:23,742 أحب أولادي. أحب العقارات. 6 00:00:23,826 --> 00:00:27,575 أحب السيراميك. أحب وظيفتي. أحب المصارعة. 7 00:00:27,826 --> 00:00:29,325 حاولي معرفة ماهية هذه اللغة. 8 00:00:36,909 --> 00:00:38,701 حسنا، بناء الفريق. 9 00:00:39,034 --> 00:00:43,784 في هذا الجانب من الغرفة، "ستانلي"، "فيليس"، "جيم"، "تيد" و"إلروي". 10 00:00:44,367 --> 00:00:48,200

Jul 21, 2020 18:24:26 39.73KB Download Translate

1 00:00:01,017 --> 00:00:02,183 سابقا في "ذا أوفيس" 2 00:00:02,267 --> 00:00:03,850 "بوبودي. بوبودي" 3 00:00:04,058 --> 00:00:06,100 إلى ماذا يرمز حرف "ب" الأول؟ 4 00:00:06,350 --> 00:00:07,600 نحن بحاجة إلى مدير جديد. 5 00:00:07,975 --> 00:00:09,725 نحن لجنة البحث. 6 00:00:09,808 --> 00:00:11,975 مهمتنا هي العثور على مدير جديد لهذا الفرع. 7 00:00:12,183 --> 00:00:15,392 لن يكون كل من نقابلهم مناسبين. ولكن شخص ما يجب أن يكون. 8 00:00:15,475 --> 00:00:17,100 كم عدد النوافذ هنا في "نيويورك"؟ 9 00:00:17,267 --> 00:00:18,642 -ماذا؟ -تفكير نقدي. 10 00:00:18,725 --> 00:00:20,850

How to unblock