Back to subtitle list

The O.C. (The OC) - Third Season Arabic Subtitles

 The O.C. (The OC) - Third Season
May 25, 2022 02:44:13 Edddy Arabic 18

Release Name:

The.O.C.S03.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-HOTLiPS

Release Info:

Resync 
Download Subtitles
May 22, 2022 20:17:50 47.52KB Download Translate

1 00:00:00,282 --> 00:00:01,564 سابقاً... 2 00:00:01,688 --> 00:00:03,756 الامر متعلق بوالدك، إنه ميت 3 00:00:06,528 --> 00:00:08,307 تتقبّل الامر بصعوبة 4 00:00:08,431 --> 00:00:10,954 أبعد يديك عني... أأنت سعيد؟ 5 00:00:11,078 --> 00:00:14,181 طلبت عائلتك مني القدوم اليوم لاتدخل 6 00:00:14,346 --> 00:00:16,746 نخشى أن تكوني مدمنة على الكحول 7 00:00:16,911 --> 00:00:19,517 أنا آسفة جداً لانني جعلتكم تخوضون ذلك 8 00:00:19,724 --> 00:00:22,041 هل كلمتها يا (سيث)؟ لم تخبر (راين)... 9 00:00:22,165 --> 00:00:23,240 يجب أن يعرف 10 00:00:23,364 --> 00:00:25,764

May 22, 2022 20:17:50 54.28KB Download Translate

1 00:00:00,085 --> 00:00:02,527 - "في الحلقة السابقة" - ستتخطّين هذا، (كوب) 2 00:00:02,591 --> 00:00:04,272 أطلقت النار على أحدهم، (سام) 3 00:00:04,395 --> 00:00:06,117 - هل أنت بخير؟ - لمَ لا أكون كذلك؟ 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,659 لاننا لم نتحدّث عن تلك الليلة 5 00:00:08,823 --> 00:00:12,103 لمَ عدت إلى (نيوبورت)؟ قتل رجل وظهرت فجأة 6 00:00:12,226 --> 00:00:15,957 سننفّذ وصية (كايلب) ونعود لنكون عائلة طبيعية سعيدة 7 00:00:16,121 --> 00:00:19,606 - مهما عملت أو حاولت بجهد - لم يكن ذلك كافياً يوماً 8 00:00:19,729 --> 00:00:20,959 مرحباً، إنني (تشارلي مارك) 9 00:00:21,082 --> 00:00:24,731 لن أعود إلى زوجي وابنيّ قبل

May 22, 2022 20:17:50 56KB Download Translate

1 00:00:00,505 --> 00:00:01,644 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:01,734 --> 00:00:03,716 حالما نحصل على المال فسأسدّد لك المبلغ 3 00:00:03,835 --> 00:00:06,452 سنعيش أنا و(جولي) بسعادة إلى الابد هل تقبلين الزواج مني، (جولي)؟ 4 00:00:06,571 --> 00:00:09,228 (ساندي)، لن أعود إلى المنزل سأذهب إلى بحيرة (أروهيد) مع صديقة لي 5 00:00:09,347 --> 00:00:11,408 ماذا سأفعل عندما ترحلين؟ لا أستطيع فعل هذا من دونك 6 00:00:11,646 --> 00:00:14,303 أكثر ما أكرهه هة الشقراوات المغرورات اللواتي يردن السيطرة على العالم 7 00:00:14,342 --> 00:00:16,404 - (تايلور تاونسند)؟ - (جاك هيس)، سرّني لقاؤك 8 00:00:16,523 --> 00:00:18,625 - سوف يطردونني - لا، لكن (ماريسا) ستطرد 9

May 22, 2022 20:17:50 50.83KB Download Translate

1 00:00:01,230 --> 00:00:02,230 في الحلقة السابقة 2 00:00:02,350 --> 00:00:04,430 ماذا؟ تريدين أن تكوني الرئيسة الاجتماعية 3 00:00:04,550 --> 00:00:05,550 ربما 4 00:00:05,670 --> 00:00:07,030 - لا تتحرّك - لم أسرق شيئاً 5 00:00:07,150 --> 00:00:09,950 حجز لشهر كامل ما لم ترد إعطاءنا اسم شريكك؟ 6 00:00:10,150 --> 00:00:11,871 سيقرأون وصية (كايلب) يوم الجمعة 7 00:00:11,991 --> 00:00:15,391 حسب ما أخبرتني عن والدك أراهن أنه أعدّ لك مفاجأة 8 00:00:15,511 --> 00:00:17,311 - كان (كايلب نيكول) مفلساً - مفلس؟ 9 00:00:17,431 --> 00:00:19,831 لم أعد و(راين) نرتاد (هاربور)

May 22, 2022 20:17:50 64.72KB Download Translate

1 00:00:01,021 --> 00:00:03,795 - في الحلقة السابقة - سنطرد أنا وأمي من منزلنا 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,645 لذا حزمت أمتعتي وانتقلت للعيش في منزل (سامر) 3 00:00:05,766 --> 00:00:09,787 هذه المرأة أميرة مقاطعة (أورانج) سأجد طريقة لاستغلالها 4 00:00:09,908 --> 00:00:11,517 أهلاً بك في (نيوبورت يونيون) إنني (كايسي) 5 00:00:11,637 --> 00:00:13,085 - يسرّني التعرّف بك، إنني... - (جوني) 6 00:00:13,648 --> 00:00:17,348 يناديني الجميع (تشيلي) سيسبّب ذلك مشكلة لي لأنني أحبك 7 00:00:17,710 --> 00:00:20,042 - (ماريسا) - ما الخطب؟ ماذا فعلت لها؟ 8 00:00:20,203 --> 00:00:21,812 - لا - لا شيء، إنني بخير

May 22, 2022 20:17:50 59.02KB Download Translate

1 00:00:00,465 --> 00:00:01,795 في الحلقة السابقة 2 00:00:01,916 --> 00:00:03,930 أفعل الصواب بإقفال "مجموعة (نيوبورت)" 3 00:00:04,091 --> 00:00:05,098 تتخطين الماضي 4 00:00:05,219 --> 00:00:07,233 - ما هو المبلغ؟ - إذا أردت مساعدة للرفعة الاولى... 5 00:00:07,354 --> 00:00:10,577 - لست معوزة بل فطنة، (كيرستن) - اشتريت لي شقة؟ 6 00:00:10,698 --> 00:00:12,874 لا أريد شيئاً منك، (جولي)، كلها لك 7 00:00:12,994 --> 00:00:16,822 لا أصدقاء لدي، لا أثق بالناس لذا أحاول التحكم بهم 8 00:00:16,983 --> 00:00:20,125 مما يبعدهم عني والنتيجة لا أصدقاء 9 00:00:21,294 --> 00:00:22,301 ما الخطب؟ ماذا فعلت لها؟

May 22, 2022 20:17:50 66.29KB Download Translate

1 00:00:00,860 --> 00:00:03,343 ...في الحلقة السابقة - أمتأكدة من أمر (جولي كوبر)؟ - 2 00:00:03,481 --> 00:00:05,826 لديها كل المعارف المناسبة ولم يعد لديها ما تخسره 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,356 نريد إقامة حفل خيري - يبدو أنها قضية رائعة - 4 00:00:08,494 --> 00:00:12,127 كنت ستخدعينني لإقامة حفلة خيرية مزيفة، وتتركينني أتحمّل التداعيات؟ 5 00:00:12,265 --> 00:00:13,587 حسناً، ما رأيك لو تساعدينني؟ 6 00:00:13,875 --> 00:00:16,036 أتمانع إذا انضممت إليك لتناول القليل من البيتزا؟ 7 00:00:16,174 --> 00:00:19,577 تايلر)، هذه أنا (سامر)، افتحي) - لا أستطيع سماعك - 8 00:00:19,715 --> 00:00:21,923 كنت أتجنب هذا العمل خلال السنوات الـ20 الأخيرة 9

May 22, 2022 20:17:50 55.44KB Download Translate

1 00:00:00,068 --> 00:00:02,182 - في الحلقة السابقة - كنت برفقة (جوني) 2 00:00:02,307 --> 00:00:05,707 عانى أمراً كالذي عانيته 3 00:00:05,831 --> 00:00:08,816 حتى إذا اتهمت (ماريسا) فهي لن تسجن 4 00:00:08,941 --> 00:00:11,014 لن ترتاد الكلية أيضاً 5 00:00:11,138 --> 00:00:13,253 - أيمكننا أن نتكلم؟ - نعم، لكن قبل أن تقولي شيئاً 6 00:00:13,377 --> 00:00:14,621 - تروقني - يا للهول 7 00:00:14,745 --> 00:00:17,606 من البديهي أنك توأم روحي 8 00:00:17,772 --> 00:00:18,964 لمَ تكلّمها؟ 9 00:00:20,011 --> 00:00:24,614 ستخيفينني لاقيم حفلة خيرية كبيرة وتدعينني ألتقط الاجزاء لتهربي من البلدة

May 22, 2022 20:17:50 63.76KB Download Translate

1 00:00:00,125 --> 00:00:03,225 - "في الحلقة السابقة" - ما رأيك في إنشاء عمل معاً؟ 2 00:00:03,351 --> 00:00:05,906 - لست بحاجة إلى إحسانك - إذاً لماذا تعيشين في مقطورة؟ 3 00:00:06,032 --> 00:00:07,582 لا أريد ارتياد (بيركلي) بل (براون) 4 00:00:07,708 --> 00:00:11,562 ماذا لو ارتاد الجامعة والتقى بفتيات ذكيات جداً 5 00:00:11,730 --> 00:00:14,494 وأدرك أنه يفترض به مواعدة فتيات مثلهن؟ 6 00:00:14,620 --> 00:00:15,976 - ما الذي تفعله بحق السماء؟ - دعني أشرح 7 00:00:16,003 --> 00:00:17,930 طلبت من الناس المجيء يوم الأحد لتطردهم! 8 00:00:18,055 --> 00:00:20,569 إنه يستلطفك، وعاجلاً أم آجلاً سيكون عليك التعامل مع الوضع 9

May 22, 2022 20:17:50 59.73KB Download Translate

1 00:00:00,434 --> 00:00:01,921 في الحلقة السابقة 2 00:00:02,045 --> 00:00:05,392 حددت لك موعداً مع أفضل الاختصاصيين في الطب الرياضي 3 00:00:05,515 --> 00:00:06,879 في مقاطعة (أورنج) 4 00:00:07,085 --> 00:00:10,060 أبي يحبني حقاً وسوف تعجبه 5 00:00:10,473 --> 00:00:15,514 عليّ البوح لك بشيء، أريدك أن تعرفي الحقيقة، أظنني مغرماً بك 6 00:00:15,720 --> 00:00:18,241 (سامر روبرتس) انقذت عيد (كريسموكا) 7 00:00:18,364 --> 00:00:19,728 (كريسموكا) 8 00:00:19,852 --> 00:00:22,992 - مؤكد أن هذا ممتع جداً لك - أجل، تعرف، نحن نمرح مع هذا 9 00:00:33,610 --> 00:00:34,973 كلا

May 22, 2022 20:17:50 69.72KB Download Translate

1 00:00:01,101 --> 00:00:02,402 في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,524 --> 00:00:05,572 فكرت في ربح بعض مباريات الركمجة ربّما العمل مع بعض الراعين 3 00:00:05,694 --> 00:00:07,117 وأحوّل موهبتي إلى احتراف أتفهم قصدي؟ 4 00:00:07,198 --> 00:00:09,230 سأجري العملية وأعود لممارسة الركمجة 5 00:00:09,474 --> 00:00:11,303 - ماذا يحدث بينكما؟ - أستطيع التحدث إليه 6 00:00:11,425 --> 00:00:13,863 أن أعرف أنك تكترثين لامري هو الشيء الوحيد الذي يجعلني أستمر 7 00:00:15,692 --> 00:00:17,846 - أمي، مرحباً - أسرعي، لقد تأخرت 8 00:00:17,968 --> 00:00:21,179 - لو تسترخين قليلًا ستصبحين... - سأصبح من اللواتي يتمتعن بالشعبية 9

May 22, 2022 20:17:50 60.26KB Download Translate

1 00:00:00,440 --> 00:00:01,755 في الحلقة السابقة 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,591 - (نيل) - (جولي)، يا للمفاجأة السارة 3 00:00:04,797 --> 00:00:09,605 - (ماريسا) فتاة أصيلة - أوافقك الرأي تماماً، ذكاء، جمال 4 00:00:09,769 --> 00:00:14,084 الجرّاح الذي عرّفته به أقنع الرجل أن (جوني) سيتعافى ويعود إلى الفريق 5 00:00:14,290 --> 00:00:15,317 شكراً 6 00:00:15,440 --> 00:00:16,622 تستحق السعادة 7 00:00:16,756 --> 00:00:18,235 سأصطحب (كايتلن) لرؤية أمهار جديدة 8 00:00:18,358 --> 00:00:20,783 سنرسل الثياب التي لم تعد على مقاسك إلى شقيقتك 9 00:00:20,906 --> 00:00:24,276 الحمد لله أنّ (كايتلن) ستذهب إلى مدرسة داخلية، ليست هذه بيئة لفتاة

May 22, 2022 20:17:50 65.72KB Download Translate

1 00:00:00,018 --> 00:00:01,296 في الحلقات السابقة... 2 00:00:01,321 --> 00:00:02,741 يا للهول! (كايتلين كوبر)؟ 3 00:00:02,866 --> 00:00:04,662 إذاً منذ متى أنت مغرم بشقيقتي؟ 4 00:00:04,787 --> 00:00:06,374 لا أكنّ شعوراً نحو (جوني) 5 00:00:06,541 --> 00:00:08,253 - الاخير ينزل إلى الماء! - (كايتلين)! 6 00:00:08,545 --> 00:00:10,231 - أنا بحاجة ماسة إلى مشروب - لقد قرأت أفكاري 7 00:00:10,257 --> 00:00:12,470 في الواقع كنت آمل أن تتناولي العشاء معي ذات ليلة 8 00:00:12,596 --> 00:00:13,848 (نيل)، هذا من دواعي سروري 9 00:00:14,308 --> 00:00:16,119 لقد قلّلت من احترامي واحترام الشركة التي أحاول بناءها

May 22, 2022 20:17:50 59.67KB Download Translate

1 00:00:01,413 --> 00:00:02,707 في الحلقة السابقة 2 00:00:02,828 --> 00:00:05,173 أتظن أنّ (ماريسا) قد تمانع إذا دعوت (جوني)؟ 3 00:00:05,295 --> 00:00:07,721 بدت غريبة قليلًا حين رأتنا معاً ليلة البارحة 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,783 ولكنهما مجرّد صديقين لذا لمَ قد تمانع؟ 5 00:00:09,904 --> 00:00:12,169 - أنا أحب (راين) - هذا لا يعني أنّ (جون) لا يروقك 6 00:00:12,290 --> 00:00:13,301 هو لا يروقني 7 00:00:13,422 --> 00:00:15,687 إذاً لن تمانعي إن كنت تبادلت القبل معه في الاعلى للتو 8 00:00:16,657 --> 00:00:18,072 كلانا يعيش حياتين معقدتين 9 00:00:18,881 --> 00:00:22,439 ربما يجدر بنا دارسة كل العواقب

May 22, 2022 20:17:50 58.47KB Download Translate

1 00:00:00,473 --> 00:00:02,499 - في الحلقة السابقة - حسناً، لمَ لا تواعده؟ 2 00:00:02,623 --> 00:00:05,270 إنه يستغلها والدها هو رئيس مجلس الادارة 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,421 - عندما لا أكون معك أفتقدك - حقاً؟ 4 00:00:07,545 --> 00:00:09,380 هذا الفيلم كان "احجز لي الرقصة الاخيرة" أليس كذلك؟ 5 00:00:09,406 --> 00:00:12,219 تلك الرقصة الاخيرة كانت معبّرة جداً 6 00:00:12,343 --> 00:00:15,238 أنا وأنت لدينا أمر عالق 7 00:00:15,362 --> 00:00:17,099 - أين (كايتلن)؟ - أنت تحبها 8 00:00:17,223 --> 00:00:19,829 - احذر تلك الفتاة، يا رجل - أحبك 9 00:00:19,953 --> 00:00:20,904

May 22, 2022 20:17:50 67.56KB Download Translate

1 00:00:01,610 --> 00:00:04,045 إذا كنتم لم تشاهدوا هذا البرنامج منذ فترة فهذا ما فاتكم 2 00:00:04,208 --> 00:00:06,643 - لست مهتماً بـ(ماريسا)، حسناً؟ - إذاً أثبت ذلك 3 00:00:06,886 --> 00:00:08,834 انزل يا (جوني)، أرجوك 4 00:00:10,133 --> 00:00:12,528 - أنت سعيد لانه ذهب، صحيح؟ - أنا لن أرد على هذا السؤال 5 00:00:12,649 --> 00:00:13,989 - ماذا تريد؟ - أنت 6 00:00:14,111 --> 00:00:15,328 هل سهرت حتى وقت متأخر ليلة أمس؟ 7 00:00:15,369 --> 00:00:16,536 الفتى يحب الفتاة 8 00:00:16,627 --> 00:00:19,671 الفتاة تسيطر على الاب الواسع النفوذ ورئيس الفتى بحاجة إلى إتمام الصفقة 9 00:00:19,793 --> 00:00:20,985

May 22, 2022 20:17:50 51.98KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:01,391 في الحلقة السابقة 2 00:00:02,132 --> 00:00:03,526 لا أصدّق هذا 3 00:00:03,737 --> 00:00:06,271 تريد الشرطة التكلم معي بشأن رسالة كتبتها لـ(جوني) ليلة موته 4 00:00:06,398 --> 00:00:08,636 - كنا أنا و(جوني) صديقين - نعم ماذا حصل؟ 5 00:00:11,677 --> 00:00:13,070 لا، شكراً 6 00:00:13,493 --> 00:00:15,393 - (ماريسا) هذا صعب - ليس عليك قول هذا 7 00:00:15,520 --> 00:00:16,914 - هذا فقط... - لا ينجح 8 00:00:17,758 --> 00:00:19,490 هل لعبت يوماً البوكر بطريقة جريئة؟ 9 00:00:26,374 --> 00:00:29,586 عزيزتي فعلت ذلك مجدداً وجبة أخرى لذيذة

May 22, 2022 20:17:50 60.94KB Download Translate

1 00:00:00,136 --> 00:00:02,382 - "في الحلقة السابقة" - إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر 2 00:00:02,507 --> 00:00:03,879 - أعلميني بذلك - شكراً 3 00:00:04,004 --> 00:00:06,250 - أريدك أن تدع (راين) وشأنه - حتماً تعتقدين أنني سأؤذيه 4 00:00:06,333 --> 00:00:09,452 أصابني الجبن، وهذه الخطوات التي أقوم بها هذه الايام 5 00:00:09,577 --> 00:00:10,950 لكنني سأحدد موعداً آخر للمقابلة 6 00:00:11,074 --> 00:00:14,111 - إنها (مايا غريفن) - التي والدها رئيس مجلس الاطباء؟ 7 00:00:14,235 --> 00:00:16,856 أنا أرغب بشدة في تحويل شقتك إلى مغادرة زير نساء 8 00:00:17,064 --> 00:00:18,436 - أنا (جاس) - أنا (تراي) 9

May 22, 2022 20:17:50 57.52KB Download Translate

1 00:00:00,138 --> 00:00:02,874 - في الحلقة السابقة... - والدتك تعاني إدمان الكحول 2 00:00:02,998 --> 00:00:05,403 - إنها تحتاج إلى مساعدة - أمي، رجاءً، يجب أن تفعلي هذا 3 00:00:05,527 --> 00:00:06,994 من كان يدري أن معبودتي الجديدة في لعبة (بلايستايشن) 4 00:00:07,019 --> 00:00:08,719 - ستكون حبيبتك الجديدة... - صديقته 5 00:00:08,844 --> 00:00:10,916 - أود كثيراً مرافقتك إلى (كابو) - (كابو)؟ 6 00:00:11,082 --> 00:00:14,482 أعرف عنك وعن والدي والدي تطلّق مؤخراً 7 00:00:14,606 --> 00:00:16,223 ولا أريده أن يستعجل بالزواج مجدداً 8 00:00:16,347 --> 00:00:19,995 مجلس الادارة يراقبك حالياً وينتظر إفسادك للامور وأنت تفسدها 9

May 22, 2022 20:17:50 49.29KB Download Translate

1 00:00:00,803 --> 00:00:02,098 "في الحلقة السابقة" 2 00:00:02,219 --> 00:00:04,647 - ماذا أفعل لجعلك تبقين؟ - أظنك تفعل ذلك 3 00:00:04,768 --> 00:00:07,641 - تعلمين أن هذه الخطوبة تجربة - ماذا؟ 4 00:00:07,762 --> 00:00:11,201 - لن يتقدم (غريفن) ما لم ترحل - ردود فعل البائعين عنيفة حياله 5 00:00:11,323 --> 00:00:15,369 - هذا غير صحيح البتة - أعطني وعدك وقد أبدأ بتصديقك 6 00:00:15,612 --> 00:00:16,866 ماذا جرى؟ 7 00:00:17,028 --> 00:00:19,334 أعلم بأمر (فولتشوك)، ماذا دهاك؟ 8 00:00:20,062 --> 00:00:22,085 - تتصرفين بشكل سيىء - ليس بقدرك 9 00:00:22,207 --> 00:00:24,270 آمل أن يتقدم كلاكما

May 22, 2022 20:17:50 52.4KB Download Translate

1 00:00:00,547 --> 00:00:03,663 - في الحلقة السابقة... - (سامر)، أنا أحبّك بهذا القدر 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,221 يا إلهي، كيف رسبت في امتحان الدخول؟ 3 00:00:05,344 --> 00:00:06,794 - لمَ تكذب بخصوص الموضوع؟ - نجحت في دخول الجامعة 4 00:00:06,820 --> 00:00:09,213 لأنّها قالت إنها إذا نجحت في حين فشلت أنا فلن تدخل إلى جامعة (براون) 5 00:00:09,238 --> 00:00:12,313 - تقدّمنا لامتحانات (براون) لنكون معاً - أظنني غيّرت رأيي 6 00:00:12,436 --> 00:00:14,363 - علاقتنا انتهت - أظل أتخيّل نفسي 7 00:00:14,486 --> 00:00:16,043 في (بركلي) ولكنني لا أستطيع 8 00:00:16,166 --> 00:00:17,617 انظروا إلى دمية (باربي) الجديدة من (نيوبورت) 9

May 22, 2022 20:17:50 66.2KB Download Translate

1 00:00:01,511 --> 00:00:02,536 في الحلقات السابقة 2 00:00:02,654 --> 00:00:04,586 عدني أن توقف ذلك الشيء 3 00:00:04,704 --> 00:00:06,952 هذا الموضوع يتعدى المستشفى لا أستطيع أن أستقيل 4 00:00:07,070 --> 00:00:08,056 أنا مدمنة كحول 5 00:00:08,174 --> 00:00:11,565 قريباً ستستيقظ (ماريسا) وتدرك أنها أفضل منك ومن حياتك 6 00:00:11,683 --> 00:00:13,023 وبعدها تعتقد أنها ستعود إليك؟ 7 00:00:13,299 --> 00:00:15,705 دخل ولدانا إلى الجامعة، هذا يوم كبير 8 00:00:15,941 --> 00:00:18,780 يا إلهي! يا إلهي كيف لم أقبل؟ 9 00:00:18,898 --> 00:00:21,106 لست واثقاً من أن (براون) هي الخيار الصحيح لي 10

May 22, 2022 20:17:50 56.88KB Download Translate

1 00:00:00,865 --> 00:00:02,121 في الحلقة السابقة... 2 00:00:02,247 --> 00:00:03,921 كيف كانت (بيركلي)؟ هل كانت مذهلة؟ 3 00:00:04,047 --> 00:00:07,522 - لو كنت مستعدة لكان ذلك ممكناً - لم أعد أهتم بها، عاملها جيداً 4 00:00:07,647 --> 00:00:09,950 رأيت (تيريزا) في المطار... كان معها طفل 5 00:00:10,075 --> 00:00:12,252 - قل مرحباً لـ(دانيال) - مرحباً، (دانيال) 6 00:00:12,503 --> 00:00:14,303 ليس ابنك يا (راين)، (إدي) هو الوالد 7 00:00:14,513 --> 00:00:16,061 أتودين تناول الطعام يمكنك إخباري عنه 8 00:00:16,229 --> 00:00:17,485 نعم، أود ذلك 9 00:00:17,736 --> 00:00:23,680 إلى (ساندي كوهن) الذي أخبرني مراراً

May 22, 2022 20:17:50 50.83KB Download Translate

1 00:00:01,103 --> 00:00:02,052 في الحلقة السابقة... 2 00:00:02,176 --> 00:00:06,633 هناك إشاعات حول أعمال غير لائقة تتعلق بكما أنت و(غريفن) 3 00:00:06,757 --> 00:00:08,242 وسيطالبون بتحقيق جنائي 4 00:00:08,366 --> 00:00:09,728 - هل كل شيء على ما يرام؟ - أجل 5 00:00:09,852 --> 00:00:13,235 لن أستخدم الادمان على الكحول كوسيلة ابتزاز لانقاذ زواجنا 6 00:00:13,359 --> 00:00:14,391 هل تدخّنين الحشيش؟ 7 00:00:14,515 --> 00:00:17,279 أتريد القليل؟ إنه يساعد على إزالة التوتر ومن الواضح أنّ هذا سيفيدك 8 00:00:17,403 --> 00:00:20,539 اعتراف (سيث) على محرمة تحتوي على تفاصيل حول أكاذيبه وخدعه 9 00:00:20,663 --> 00:00:22,850 قال لي إنه إذا أخفق

May 22, 2022 20:17:50 56.03KB Download Translate

1 00:00:00,051 --> 00:00:01,425 "في الحلقة السابقة..." 2 00:00:01,492 --> 00:00:05,532 إذا أردت الخروج للّهو فأنا متوفّر 3 00:00:05,657 --> 00:00:07,698 هل ترغب في مرافقتي إلى حفلة التخرّج؟ 4 00:00:08,239 --> 00:00:09,613 حسناً 5 00:00:09,863 --> 00:00:11,238 يا إلهي! 6 00:00:11,862 --> 00:00:13,320 هيّا! أسرع! اصعد إلى السيارة 7 00:00:13,820 --> 00:00:15,194 لا تكن جباناً 8 00:00:18,984 --> 00:00:20,483 هلّا تعرّج على شركة (نيوبورت غروب)؟ 9 00:00:20,608 --> 00:00:23,773 ثمة لوحة يحتاج والدك إليها لمحاضرته 10