Back to subtitle list

The OA - Second Season Indonesian Subtitles

 The OA - Second Season

Series Info:

Released: 16 Dec 2016
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Fantasy, Mystery, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Brit Marling, Emory Cohen, Patrick Gibson, Jason Isaacs
Country: USA
Rating: 7.9

Overview:

Having gone missing seven years ago, the previously blind Prairie returns home, now in her twenties with her sight restored. While many believe she is a miracle, others worry that she could be dangerous.

Apr 01, 2020 07:43:23 ichemicalwolf Indonesian 57

Release Name:

The.OA.S02.WEBRip/WEB-DL

Release Info:

Complete Indonesian subtitles of The OA Season 2. Netflix retail 
Download Subtitles
Mar 28, 2019 14:09:08 47.34KB Download Translate

1 00:00:08,133 --> 00:00:11,178 7 JAM 46 MENIT SEBELUMNYA... 2 00:00:48,465 --> 00:00:49,341 Baiklah. 3 00:00:50,926 --> 00:00:53,887 Baiklah. Aku datang. 4 00:01:04,731 --> 00:01:06,567 Kumohon, Bu. Hentikan. 5 00:01:07,025 --> 00:01:10,529 Aku tidak paham sepatah kata pun. Dalam bahasa Inggris. Siapa kau? 6 00:01:10,696 --> 00:01:13,198 Cucu perempuanku hilang! Dia tak pulang. 7 00:01:13,615 --> 00:01:15,701 Tidak ada balasan. Butuh bantuan. 8 00:01:15,784 --> 00:01:17,160 Aku mengirim surel padamu. 9 00:01:17,661 --> 00:01:18,704 Kami mengirim surel. 10 00:01:19,580 --> 00:01:22,291 - Kau detektif?

Mar 28, 2019 14:09:08 58.78KB Download Translate

1 00:00:10,594 --> 00:00:14,473 BAB 2 2 00:00:50,300 --> 00:00:51,927 Selamat pagi, Dr. Roberts. 3 00:00:52,553 --> 00:00:54,930 Kau telah tidur REM selama 56 menit. 4 00:00:56,473 --> 00:00:58,058 Selamat pagi, Dr. Roberts. 5 00:00:58,684 --> 00:01:01,061 Kau telah tidur REM selama 56 menit. 6 00:01:21,748 --> 00:01:24,585 Halo dan selamat datang di Modern Psychiatry. 7 00:01:24,876 --> 00:01:27,504 Aku pembawa acara kalian, Dr. Michael Westfield. 8 00:01:27,879 --> 00:01:32,301 Di acara hari ini, kita akan membahas sindrom langka, tapi menarik 9 00:01:32,551 --> 00:01:34,803 yang merupakan gangguan psikotik bersama. 10

Mar 28, 2019 14:09:08 42.56KB Download Translate

1 00:01:38,640 --> 00:01:39,600 Sial. 2 00:01:42,019 --> 00:01:42,894 Steve. 3 00:01:44,855 --> 00:01:45,772 Steve! 4 00:01:47,024 --> 00:01:48,191 Ayo, menepi saja. 5 00:01:54,865 --> 00:01:57,409 - Kita dalam masalah. Habislah kita. - Matikan mobilnya. 6 00:01:57,492 --> 00:01:58,535 Tetap tenang. 7 00:02:01,204 --> 00:02:03,373 - Apa yang dia lakukan? - Apa kataku barusan? 8 00:02:09,212 --> 00:02:10,213 Maaf, Pak. 9 00:02:10,714 --> 00:02:11,632 SIM? 10 00:02:14,426 --> 00:02:15,802

Mar 28, 2019 14:09:08 55.86KB Download Translate

1 00:00:10,344 --> 00:00:12,930 BAB 4 2 00:00:34,409 --> 00:00:35,327 Tunggu! 3 00:00:53,929 --> 00:00:56,390 Kau tak akan menemukan Homer tanpanya. 4 00:00:57,724 --> 00:00:58,559 Siapa? 5 00:01:51,695 --> 00:01:52,529 Itu dia. 6 00:01:55,282 --> 00:01:57,618 Apa gadis kecil di dalam mimpi adalah masa kecilmu 7 00:01:57,701 --> 00:01:59,745 atau masa kecil Nina Azarova? 8 00:02:00,078 --> 00:02:01,663 Kurasa mereka orang yang sama. 9 00:02:01,747 --> 00:02:03,832 Lalu, apa kau dan Nina orang yang sama? 10 00:02:03,915 --> 00:02:06,126 Tidak. Aku naik bus

Mar 28, 2019 14:09:08 19.77KB Download Translate

1 00:00:11,345 --> 00:00:15,057 MEDIUM & INSINYUR BAB 5 2 00:01:05,107 --> 00:01:06,233 Aku punya kulit. 3 00:01:06,692 --> 00:01:09,152 Semua tekstur, semua warna 4 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 Ada harganya. 5 00:01:13,907 --> 00:01:15,117 Aku tak punya uang. 6 00:01:16,326 --> 00:01:19,288 Aku hanya punya kayu ini yang harus dijual untuk makanan. 7 00:01:21,290 --> 00:01:22,541 Pertukaran kalau begitu. 8 00:01:30,257 --> 00:01:31,383 Ash. 9 00:01:31,967 --> 00:01:34,678 Ek. Bagus, kayu yang sangat bagus. 10 00:01:49,276 --> 00:01:50,652

Mar 28, 2019 14:09:08 31.08KB Download Translate

1 00:00:44,920 --> 00:00:45,754 Sial! 2 00:00:58,141 --> 00:01:00,269 Kenapa kita tak ambil saja mobil baru ayahmu? 3 00:01:01,228 --> 00:01:03,689 Karena kita tak boleh menyetir melintasi negara ini. 4 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 Kami seharusnya pergi ke Goodwill. 5 00:01:06,650 --> 00:01:10,612 - Mobil yang mogok adalah pertanda. - Jangan mulai dengan ini lagi. 6 00:01:10,696 --> 00:01:13,365 Kenapa kita berdiri di sini untuk mendapat bantuan dari AAA 7 00:01:13,448 --> 00:01:16,618 padahal kita bisa melakukan gerakannya dan mengirimnya ke dimensi lain? 8 00:01:16,702 --> 00:01:19,162 - Kita tak tahu apa itu berhasil. - Kita belum mencoba. 9 00:01:19,246 --> 00:01:21,873

Mar 28, 2019 14:09:08 41.5KB Download Translate

1 00:00:12,012 --> 00:00:13,305 BAB 7 2 00:00:31,365 --> 00:00:33,325 - Kamar ke kamar, Semuanya. - Tetap waspada. 3 00:00:34,535 --> 00:00:35,577 Naik ke atas sana. 4 00:00:38,163 --> 00:00:39,039 Mundur. 5 00:01:59,578 --> 00:02:00,537 Ada apa? 6 00:02:03,415 --> 00:02:04,708 Entahlah. 7 00:02:06,209 --> 00:02:07,252 Entahlah. 8 00:03:51,022 --> 00:03:51,898 Kau sudah bangun. 9 00:03:57,821 --> 00:03:58,822 Bagaimana perasaanmu? 10 00:04:00,115 --> 00:04:01,658 Kau membawaku keluar dari rumah.

Mar 28, 2019 14:09:08 21.21KB Download Translate

1 00:00:12,054 --> 00:00:15,432 IKHTISAR BAB 8 2 00:01:04,439 --> 00:01:07,859 - Dia merokok. Apa itu tak biasa? - Pernah melihatnya merokok sebelumnya? 3 00:01:07,943 --> 00:01:10,821 Dia baru di sini beberapa hari. Entahlah, aku akan bilang tidak. 4 00:01:11,154 --> 00:01:14,157 Dia merusak fasilitas dan memeriksa  atas kemauannya sendiri. 5 00:01:15,492 --> 00:01:18,579 - Mungkin dia dapat pesanmu. - Dia memintamu, Dr. Percy. 6 00:01:24,710 --> 00:01:26,628 Siapa dia di resepsi? 7 00:01:28,338 --> 00:01:31,425 - Maksudmu, OA atau Nina? - Ya, nama apa yang dia gunakan? 8 00:01:32,426 --> 00:01:33,969 Dia bilang namanya Nina. 9 00:01:36,430 --> 00:01:37,639