Back to subtitle list

The Mysteries of Laura - First Season English Subtitles

 The Mysteries of Laura - First Season
Mar 28, 2020 10:07:19 fedorafinesse English 38

Release Name:

The Mysteries of Laura - First Season (2014) Complete

Release Info:

Improved and compiled, do rate. :) 
Download Subtitles
Jan 01, 2016 14:54:28 59.85KB Download Translate

1 00:00:08,162 --> 00:00:11,064 10-85! 10-85! Officer in pursuit! 2 00:00:11,065 --> 00:00:14,468 10-85! Officer in pursuit southbound, John Street! 3 00:00:14,469 --> 00:00:16,785 Heading westbound on John Street and Adam. 4 00:00:16,786 --> 00:00:19,026 Suspect is armed and dangerous. 5 00:00:23,311 --> 00:00:24,811 Ah! Jesus. 6 00:00:24,812 --> 00:00:26,396 He's heading into a dead end. 7 00:00:26,397 --> 00:00:28,014 Got him. 8 00:00:42,096 --> 00:00:44,351 Police! Don't move! 9 00:00:49,003 --> 00:00:51,008 Mother... 10 00:00:51,072 --> 00:00:53,972 Get out of the way! Get down, get down!

Jan 01, 2016 14:54:28 61.23KB Download Translate

1 00:00:25,200 --> 00:00:27,200 - Old man, where that money at? - Leave me alone. 2 00:00:27,200 --> 00:00:28,900 - Give me your wallet! - Leave me alone. 3 00:00:28,900 --> 00:00:30,700 - Come on. Give me your wallet. - Leave me alone, man. 4 00:00:30,800 --> 00:00:32,400 Leave me alone! Leave me alone! 5 00:00:32,800 --> 00:00:33,800 Hey! 6 00:00:33,800 --> 00:00:36,300 You have the nerve to bring weapons 7 00:00:36,300 --> 00:00:38,800 inside my children's playground? 8 00:00:38,800 --> 00:00:40,300 Step off, soccer mom! 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,600 You step off! 10

Jan 01, 2016 14:54:28 57.33KB Download Translate

1 00:00:08,061 --> 00:00:09,602 (Laughing) 2 00:00:20,140 --> 00:00:21,442 (Shot fired) 3 00:00:29,639 --> 00:00:31,248 (Glass shattering) 4 00:00:52,852 --> 00:00:54,375 (Gasps) 5 00:00:54,375 --> 00:00:56,329 Your dad bought you slingshots? 6 00:00:56,329 --> 00:00:58,529 Throw them to the ground and put your hands where I can see them. 7 00:00:59,699 --> 00:01:00,698 (Doorbell ringing) 8 00:01:00,951 --> 00:01:03,167 Don't move a muscle! 9 00:01:03,536 --> 00:01:06,037 Or you will be grounded until the apocalypse. 10 00:01:06,039 --> 00:01:07,755

Jan 01, 2016 14:54:28 54.19KB Download Translate

1 00:00:02,959 --> 00:00:04,927 I have no comment. 2 00:00:04,962 --> 00:00:07,630 Now, I'm happy to talk about marriage and equality. 3 00:00:07,682 --> 00:00:10,783 I'm happy to talk about tax incentives for small businesses. 4 00:00:10,818 --> 00:00:14,687 But I refuse to talk about these baseless allegations. 5 00:00:14,972 --> 00:00:17,339 Yes. According to my anonymous source, 6 00:00:17,375 --> 00:00:19,808 Congressman Jameson had an extra-marital affair 7 00:00:19,810 --> 00:00:23,629 with a 26-year-old campaign staffer, Caitlin Coyne. 8 00:00:23,664 --> 00:00:25,230 He, of course, denies the affair. 9 00:00:25,282 --> 00:00:28,517 We'll see how this evolves when I sit

Jan 01, 2016 14:54:28 55.99KB Download Translate

1 00:00:06,300 --> 00:00:08,400 Mark! 2 00:00:09,200 --> 00:00:10,300 Mark? 3 00:00:15,300 --> 00:00:19,100 Mark, something up here is leaking schmutz through my ceiling. 4 00:00:24,900 --> 00:00:26,600 Mark! Are you here? 5 00:00:51,500 --> 00:00:53,200 Okay, okay, someone's gonna lose an eye. 6 00:00:53,600 --> 00:00:55,300 Um, how come I don't see underwear? 7 00:00:55,300 --> 00:00:56,800 Remember, last time you went to daddy's, 8 00:00:56,800 --> 00:00:59,700 Principal Velasco has made it very clear commando equals no, no. 9 00:01:00,600 --> 00:01:02,300 Yes! Thank you. 10 00:01:02,300 --> 00:01:04,700

Jan 01, 2016 14:54:28 55.68KB Download Translate

1 00:00:06,966 --> 00:00:08,533 Come and get it! 2 00:00:08,534 --> 00:00:11,094 Paul Bunyan's sandwich special. Only a dollar-ninety... 3 00:00:24,783 --> 00:00:26,852 Nice kicks, Mama. 4 00:00:26,853 --> 00:00:29,988 - That Velcro? - The boys and I have gone lace free. 5 00:00:29,989 --> 00:00:32,357 Gains me a good extra 90 seconds of sleep at night. 6 00:00:32,358 --> 00:00:34,559 - Okay, score! - Tell me about it. 7 00:00:34,560 --> 00:00:36,662 - And they padding on these bad boys? - Uh-huh? 8 00:00:36,663 --> 00:00:38,764 It's like walking on loafs of Wonder Bread. 9 00:00:38,765 --> 00:00:39,431 Mmm-mmm!

Jan 01, 2016 14:54:28 65.22KB Download Translate

1 00:00:11,349 --> 00:00:19,112 (Humming) 2 00:00:21,723 --> 00:00:28,005 (Screaming) 3 00:00:28,205 --> 00:00:29,206 ♪ Take it ♪ 4 00:00:29,240 --> 00:00:33,143 ♪ Take another little piece of my heart now, baby ♪ 5 00:00:33,511 --> 00:00:34,811 ♪ Break it ♪ 6 00:00:34,846 --> 00:00:38,048 ♪ Take another little piece of my heart, you know ♪ 7 00:00:38,082 --> 00:00:40,484 ♪ Yeah, yeah, have it ♪ 8 00:00:40,752 --> 00:00:44,488 ♪ Have another little piece of my heart now, baby ♪ 9 00:00:44,522 --> 00:00:46,089 Woman: Excuse me. 10

Jan 01, 2016 14:54:28 60.22KB Download Translate

1 00:00:05,820 --> 00:00:08,455 And New York quickly gets back as Chicago... 2 00:00:10,692 --> 00:00:12,593 Come on, Carmelo. 3 00:00:13,828 --> 00:00:17,097 Punching in at $24 million, play some D. 4 00:00:17,132 --> 00:00:19,366 - Oh, a tremendous steal by Anthony... - Yes! 5 00:00:19,401 --> 00:00:22,937 As New York begins to show life on the defensive end. 6 00:00:22,971 --> 00:00:24,538 Anthony now brings them back up... 7 00:00:24,573 --> 00:00:27,608 I guess that's why they call it a party bus. 8 00:00:29,778 --> 00:00:31,579 Aw, are you kidding me? 9 00:00:33,415 --> 00:00:34,782 Not again. 10 00:00:37,018 --> 00:00:41,055

Jan 01, 2016 14:54:28 63.85KB Download Translate

1 00:00:05,133 --> 00:00:06,066 (Dog barking) 2 00:00:06,100 --> 00:00:08,001 Bella. Bella, get back here. 3 00:00:11,472 --> 00:00:12,706 Bella. 4 00:00:12,740 --> 00:00:14,408 - (Dog barking) - Bella. 5 00:00:15,009 --> 00:00:16,143 Woman: (Faintly) Daniel. 6 00:00:16,778 --> 00:00:18,545 Hi, Mr. and Mrs. Mikorski. 7 00:00:19,013 --> 00:00:21,048 Bella got in it again, sorry. 8 00:00:21,683 --> 00:00:23,250 Woman: (Faintly) Daniel. 9 00:00:26,387 --> 00:00:27,387 (Screaming) 10 00:00:34,495 --> 00:00:35,596 Hey, dudes.

Jan 01, 2016 14:54:28 62.48KB Download Translate

1 00:00:35,295 --> 00:00:38,431 She would never come forward on her own, but... 2 00:00:38,465 --> 00:00:42,535 I'm her mother and when I saw the bruising... 3 00:00:42,569 --> 00:00:45,037 Well, I had no choice but to report it to you. 4 00:00:46,106 --> 00:00:48,974 My little girl is being terrorized. 5 00:00:49,009 --> 00:00:52,311 - She's just seven years old. - You're doing the right thing. 6 00:00:52,345 --> 00:00:54,513 No child deserves to be treated like that. 7 00:00:54,548 --> 00:00:57,183 I just want it to stop. 8 00:00:57,217 --> 00:01:01,387 And it will. I'm promising you right here, right now. 9 00:01:01,421 --> 00:01:03,255 I will bring those boys to justice.

Jan 01, 2016 14:54:28 68.27KB Download Translate

1 00:00:01,719 --> 00:00:03,455 You think you can do it again? 2 00:00:03,455 --> 00:00:06,648 Oh, I can hit that all night long, baby. 3 00:00:07,142 --> 00:00:08,637 I don't know. 4 00:00:08,879 --> 00:00:11,932 You usually have a hard time finding the bull's-eye. 5 00:00:20,095 --> 00:00:22,157 - Oh! - That's what I'm talking about! 6 00:00:22,184 --> 00:00:23,533 Oh, no. 7 00:00:24,334 --> 00:00:26,564 Boom! Turn down for what? 8 00:00:26,605 --> 00:00:27,596 Oh, lucky! 9 00:00:27,596 --> 00:00:29,721 Luck? There's no luck in darts. 10

Jan 01, 2016 14:54:28 64.2KB Download Translate

1 00:00:06,394 --> 00:00:07,794 I know you did it. 2 00:00:07,829 --> 00:00:09,596 Admit it now and this can be over. 3 00:00:09,631 --> 00:00:10,831 I got nothing to admit to. 4 00:00:10,865 --> 00:00:12,966 Yes, you do. You're a predator. 5 00:00:13,001 --> 00:00:14,101 This is not my fault. 6 00:00:14,135 --> 00:00:16,069 Oh, so now you're gonna blame the victim? 7 00:00:16,104 --> 00:00:18,405 Uh-uh, buddy. That doesn't play. 8 00:00:18,439 --> 00:00:19,539 You're done. 9 00:00:19,574 --> 00:00:21,108 I swear to you on my mother's life... 10 00:00:21,142 --> 00:00:23,243 Your mother! Shame on you.

Jan 01, 2016 14:54:28 65.13KB Download Translate

1 00:00:13,800 --> 00:00:15,800 (Tires screeching) 2 00:00:21,600 --> 00:00:24,000 Billy: Thank you. Reynaldo! 3 00:00:24,100 --> 00:00:25,400 Detective. 4 00:00:25,800 --> 00:00:27,800 Hit and run. Died on impact. 5 00:00:27,800 --> 00:00:29,300 No wallet. No ID. 6 00:00:29,300 --> 00:00:31,200 Just once, could a victim carry 7 00:00:31,200 --> 00:00:32,900 - at least a library card? - (Chuckles) 8 00:00:33,400 --> 00:00:34,600 Maybe he was robbed. 9 00:00:35,900 --> 00:00:37,500 I don't think a thief would have left this behind. 10 00:00:39,900 --> 00:00:42,400

Jan 01, 2016 14:54:28 64.07KB Download Translate

1 00:00:18,791 --> 00:00:20,158 Damn it! 2 00:00:21,027 --> 00:00:23,562 Let me guess, texting! 3 00:00:23,596 --> 00:00:26,098 Urgent message from the White House? 4 00:00:27,500 --> 00:00:31,169 Oh, are you kidding me, you're drunk? It is 8:00 in the morning! 5 00:00:31,204 --> 00:00:33,505 Hey, rise and shine, moron! 6 00:00:40,646 --> 00:00:45,350 In addition to arresting the New York connection for a major Mexican cartel, 7 00:00:45,384 --> 00:00:50,622 we utilized the law of civil forfeiture to confiscate all of his assets. 8 00:00:50,656 --> 00:00:54,426 Suffice it to say, Mr. Cortez will not be driving 9 00:00:54,460 --> 00:00:58,029 his armor-plated Mercedes S65 any time soon.

Jan 01, 2016 14:54:30 66.36KB Download Translate

1 00:00:08,003 --> 00:00:09,362 (Laughing) 2 00:00:12,801 --> 00:00:14,153 Whoo! 3 00:00:17,300 --> 00:00:18,632 Whoa. 4 00:00:29,170 --> 00:00:30,403 Oh, man. 5 00:00:41,917 --> 00:00:43,116 (Applauding) 6 00:00:43,151 --> 00:00:44,185 Whoo! 7 00:00:44,219 --> 00:00:45,219 Wasn't much of a chase, 8 00:00:45,253 --> 00:00:46,720 the guy's wearing clown shoes. 9 00:00:46,755 --> 00:00:48,956 Hal, take this bozo to holding. 10 00:00:51,393 --> 00:00:54,362 Guess who's paying a little visit to the 2nd precinct today.

Jan 01, 2016 14:54:30 71.02KB Download Translate

1 00:00:08,500 --> 00:00:10,599 (INSECT BUZZING) 2 00:00:26,000 --> 00:00:27,800 (BUZZING STOPS) 3 00:00:28,600 --> 00:00:31,100 (SCREAMING) 4 00:00:41,000 --> 00:00:44,899 Detectives, meet Emma Baker, 37, deceased. 5 00:00:44,899 --> 00:00:47,399 Let me guess. Cause of death, stab wound to the throat. 6 00:00:47,399 --> 00:00:49,600 Exsanguination, to be precise. 7 00:00:49,600 --> 00:00:53,200 Victim bled out after the carotid artery was severed cleanly. 8 00:00:53,200 --> 00:00:57,200 Lividity and rigor puts the time of death between midnight and 2:00 a.m. 9 00:00:57,200 --> 00:00:58,700 Arterial spray. 10

Jan 01, 2016 14:54:30 68.34KB Download Translate

1 00:00:10,728 --> 00:00:13,339 (Distorted voice reading)__ 2 00:00:13,473 --> 00:00:15,666 (Whimpering) 3 00:00:15,983 --> 00:00:17,768 (Distorted voice reading)__ 4 00:00:17,803 --> 00:00:21,478 (Muffled pleading) 5 00:00:29,684 --> 00:00:31,205 (Door shuts) 6 00:00:34,642 --> 00:00:36,982 (Grunting) 7 00:00:45,015 --> 00:00:47,630 (Whimpers) 8 00:00:56,551 --> 00:00:58,118 Okay, be good for Alicia. 9 00:00:58,152 --> 00:01:02,054 And, oh, and remember, farting does not qualify as show and tell. 10 00:01:02,090 --> 00:01:04,490 - Alicia: Got it covered.

Jan 01, 2016 14:54:30 65.01KB Download Translate

1 00:00:10,878 --> 00:00:14,180 That is a delightful array of food and beverage. 2 00:00:14,182 --> 00:00:15,715 Must be some party. 3 00:00:15,718 --> 00:00:18,285 Mind your business, lady. Add this too. 4 00:00:19,754 --> 00:00:20,920 Let me help you with that. 5 00:00:21,123 --> 00:00:22,690 Yo! What the hell you doing? 6 00:00:22,692 --> 00:00:25,826 Huh, funny. You don't look like a Laura Diamond. 7 00:00:25,827 --> 00:00:27,928 Does he look like a Laura Diamond? 8 00:00:28,664 --> 00:00:29,696 No. 9 00:00:30,865 --> 00:00:33,399 Well, you know who does look like a Detective Laura Diamond? 10

Jan 01, 2016 14:54:30 65.18KB Download Translate

1 00:00:06,770 --> 00:00:10,176 We are especially proud of our rain forest environment here in the gardens. 2 00:00:10,583 --> 00:00:15,087 The carefully maintained climate allows for unrivaled plant diversity. 3 00:00:15,621 --> 00:00:17,422 Now, if you'll follow me, we'll discover 4 00:00:17,457 --> 00:00:20,092 a very different part of our natural world. 5 00:00:33,874 --> 00:00:35,942 You wanna go upstairs? 6 00:00:36,542 --> 00:00:38,478 Tender tummy, huh? 7 00:00:38,512 --> 00:00:39,978 You must have been a wreck when you were pregnant. 8 00:00:40,014 --> 00:00:41,314 Hey, Laura, are we gonna finish this? 9 00:00:41,347 --> 00:00:43,048 I gotta get to my briefing at 1PP. 10

Jan 01, 2016 14:54:30 66.28KB Download Translate

1 00:00:09,086 --> 00:00:10,086 Slow down. 2 00:00:11,154 --> 00:00:12,922 I wanna remember this. 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,533 Hell of an unhappy ending. 4 00:00:24,568 --> 00:00:26,035 Who's our victim? 5 00:00:26,469 --> 00:00:27,603 Zach Hill. 6 00:00:27,638 --> 00:00:30,339 Twenty-five years old. Snazzy dresser. 7 00:00:30,373 --> 00:00:32,241 - Cause of death? - Came in as a jumper. 8 00:00:32,276 --> 00:00:34,377 Took a header over a bridge overpass. 9 00:00:34,411 --> 00:00:36,579 But I am not so sure. 10 00:00:38,249 --> 00:00:41,917 Posterior cranial fracture

Jan 01, 2016 14:54:30 69.27KB Download Translate

1 00:00:21,885 --> 00:00:23,440 - (GUN COCKS) - (GUNSHOT FIRING) 2 00:00:30,903 --> 00:00:32,470 LAURA: Not a good day to be this guy. 3 00:00:32,704 --> 00:00:33,905 What do we know? 4 00:00:33,906 --> 00:00:36,106 Bike messenger, single gun shot 5 00:00:36,109 --> 00:00:37,875 through the chest, no eye witnesses. 6 00:00:39,177 --> 00:00:40,645 (SIGHS) The store's vacant. 7 00:00:40,646 --> 00:00:42,680 Looks like it has been by the look of the place. 8 00:00:42,848 --> 00:00:44,182 Not much foot traffic. 9 00:00:45,151 --> 00:00:46,651 No security cams. 10 00:00:46,652 --> 00:00:47,985

Jan 01, 2016 14:54:30 69.01KB Download Translate

1 00:00:04,112 --> 00:00:06,025 No, please. I will give you what you want. 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,551 (DOOR BELL CHIMING) 3 00:00:32,658 --> 00:00:33,725 Excuse me? 4 00:00:33,726 --> 00:00:34,926 Excuse me! 5 00:00:34,927 --> 00:00:36,561 - Gunshot... - All the queries go through the doctor... 6 00:00:36,563 --> 00:00:37,594 Stop talking! 7 00:00:38,097 --> 00:00:39,296 Jake 8 00:00:39,298 --> 00:00:40,332 Broderick. 9 00:00:40,334 --> 00:00:41,633 Find him now! 10 00:00:54,246 --> 00:00:55,412 Jake?