Back to subtitle list

The Morning Show - First Season Turkish Subtitles

 The Morning Show - First Season
Apr 22, 2020 02:39:29 erlat Turkish 102

Release Name:

The.Morning.Show.SEZON.1

Release Info:

MZABI 
Download Subtitles
Apr 21, 2020 21:31:58 73.66KB Download Translate

1 00:00:08,509 --> 00:00:11,094 {\an8}NEW YORK GECE 2.58 2 00:01:16,034 --> 00:01:19,913 Tanrım. Fred, ne oldu? 3 00:01:24,877 --> 00:01:26,086 Buraya kadar mı yani? 4 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Hay anasını... Bittik biz. 5 00:01:34,553 --> 00:01:35,721 Hayır, ona ben söylerim. 6 00:01:57,868 --> 00:01:59,703 Biri ölmediyse bittin, dostum. 7 00:02:50,045 --> 00:02:51,380 CHARLIE BLACK 3 CEVAPSIZ ÇAĞRI 8 00:02:51,463 --> 00:02:52,798 MESAJLAR BENİ HEMEN ARA 9 00:03:28,125 --> 00:03:29,126 Kahretsin. 10 00:03:47,394 --> 00:03:49,855

Apr 21, 2020 21:31:58 68.45KB Download Translate

1 00:02:54,806 --> 00:02:58,607 Bradley Jackson. Bu kadar kýsa sürede gelip benimle buluþtuðunuz için teþekkürler. 2 00:02:58,607 --> 00:03:01,407 Yapmayýn lütfen. Siz bir kanalýn iki bölümünün sahibisiniz. 3 00:03:01,407 --> 00:03:05,287 Her þeyi býrakýp geldiðim için bana minnettar olmanýza gerek yok. 4 00:03:05,287 --> 00:03:07,327 Bunu bekliyorsunuz zaten deðil mi? 5 00:03:07,327 --> 00:03:11,447 Ben buzlu viski alayým. Teþekkürler. 6 00:03:11,447 --> 00:03:16,326 Konu nedir? Bir otelde gece yarýsýnda buluþmalar. 7 00:03:16,326 --> 00:03:19,167 Hayýr. Özür dilerim. Ben yalnýzca benden hoþlanan... 8 00:03:19,167 --> 00:03:21,806 ...kadýnlarla yatmayý seven o garip adamlardan biriyim. 9

Apr 21, 2020 21:31:58 67.73KB Download Translate

1 00:01:44,488 --> 00:01:51,287 Þimdi sîzlerle yeni Morning Show ekran partnerimi paylaþmak istiyoru 2 00:01:51,287 --> 00:01:53,727 Bradley Jackson. 3 00:03:02,160 --> 00:03:03,721 O kadar þaþýrmýþ gibi görünme. 4 00:03:03,721 --> 00:03:05,480 - Pekala, ayaða kalk. Kalk. - Pekala. 5 00:03:05,480 --> 00:03:07,520 - Bradley! - Bradley! 6 00:03:07,520 --> 00:03:10,120 - Bayan Jackson! - Bradley, nasýl hissediyorsun? 7 00:03:10,120 --> 00:03:12,080 - Gülümse. Gülümse. - Nasýl hissediyorsunuz Bayan Jackson? 8 00:03:12,080 --> 00:03:13,480 Sarhoþ mu bu? 9 00:03:13,480 --> 00:03:14,799 Olabilir.

Apr 21, 2020 21:31:58 60.15KB Download Translate

1 00:01:47,360 --> 00:01:50,560 Günaydýn. Tekrar hoþ geldiniz. Ve bizi izlediðiniz için teþekkür ederiz. 2 00:01:51,000 --> 00:01:54,520 Geçen haftanýn þokunu hâlâ atlatma sürecindeyiz ancak... 3 00:01:54,600 --> 00:01:57,880 ...bugün The Morning Show için özel bir gün. 4 00:01:57,961 --> 00:02:00,880 Yanýmda oturan bu kadýnýn sayesinde. 5 00:02:02,641 --> 00:02:07,760 Bir dakika. Bir dakika bekleyin. Nerede bu? Bradley? 6 00:02:08,600 --> 00:02:10,001 Gönderin. Dördüncü kamera. 7 00:02:10,080 --> 00:02:11,440 Þimdi. Gir, gir, gir. 8 00:02:14,281 --> 00:02:16,641 - Bir, beklemede kal. Geç. - Bradley Jackson. 9 00:02:17,921 --> 00:02:19,761

Apr 21, 2020 21:31:58 67.42KB Download Translate

1 00:01:43,629 --> 00:01:44,829 Bugünkü programýmýz. 2 00:01:44,908 --> 00:01:47,109 Sabahýnýzý bizimle geçirdiðiniz için teþekkür ederiz. 3 00:01:47,189 --> 00:01:48,989 Haftanýz güzel geçsin. 4 00:01:49,069 --> 00:01:50,949 - Tebrikler. Güzel iþti. - Hayýrlý cumalar millet. 5 00:01:50,949 --> 00:01:53,629 Teþekkürler çocuklar, düzeldi. 6 00:01:53,709 --> 00:01:55,469 Mutlu haftasonlarý dileriz, Amerika. 7 00:01:55,550 --> 00:01:57,269 The Twist'i izlemek için ekran baþýnda kalýn. 8 00:02:01,590 --> 00:02:04,470 Dedikleri gibi, Kelly’nin dediði gibi... Demek istediðimi anlýyor musun? 9 00:02:05,790 --> 00:02:07,590 Bu þarkýyý seviyorum. 10

Apr 21, 2020 21:31:58 56.88KB Download Translate

1 00:01:54,094 --> 00:01:57,094 Kaliforniya'dan bir acil durum bildirildi. 2 00:01:57,413 --> 00:02:01,693 Kaliforniya'nýn hemen dýþýndaki yangýn, ortalýðý kasýp kavuruyor, 3 00:02:01,773 --> 00:02:03,773 evleri yok ediyor ve insanlarý güvenli yerlere kaçmaya zorluyor. 4 00:02:03,854 --> 00:02:08,733 Bu yangýnlarýn en büyüðü, Huntley Yangýný, Malibu'nun yakýnýndaki bir zengin bölgesi, 5 00:02:08,812 --> 00:02:11,533 yetkililer bunu bir savaþ alanýna benzetiyor. 6 00:02:11,572 --> 00:02:14,332 Ýtfaiye ekipleri, üç farklý bölgede, yangýnlarla savaþýyor. 7 00:02:14,413 --> 00:02:17,332 Bir daha evlerine dönemeyecek olan yerlilerin gözleri yaþlý... 8 00:02:18,612 --> 00:02:20,932 Yolundaki her þeyi yok ediyor. 9

Apr 21, 2020 21:31:58 64.8KB Download Translate

1 00:01:44,521 --> 00:01:47,361 Sana söylemiþtim. Þehirdeki en iyi falafel burada. 2 00:01:47,441 --> 00:01:50,400 Eater’da okumuþtum. Eater’ý biliyorsun deðil mi? 3 00:01:50,480 --> 00:01:52,160 - Evet. Eater harika bir site. - Bayýlýyorum. 4 00:01:52,200 --> 00:01:53,520 Ben de seviyorum Eater'ý. 5 00:01:53,601 --> 00:01:55,640 Konuþtuðumuz konuya dönebilir miyiz lütfen? 6 00:01:55,680 --> 00:01:57,120 Evet, lütfen devam et. Heyecanlý þeylerdi. 7 00:01:57,160 --> 00:01:58,920 Elinde birkaç e-mail olduðunu söyledin. 8 00:01:58,960 --> 00:02:02,760 Evet. Para transferi kanýtlarý. Rüþvetler. Bir dolu þikayet. 9 00:02:02,839 --> 00:02:05,520

Apr 21, 2020 21:31:58 58.74KB Download Translate

1 00:02:40,099 --> 00:02:41,259 Kahveni getirdim. 2 00:02:43,297 --> 00:02:44,321 Teþekkürler. 3 00:02:46,358 --> 00:02:48,537 Kýrk dokuzuncu yaþýnýn son iki günü. 4 00:02:49,616 --> 00:02:50,616 Tadýný çýkar. 5 00:03:44,778 --> 00:03:48,658 Paul, Paul, Paul, gecenin bir yarýsýnda ne yapýyorsun sen? 6 00:03:48,698 --> 00:03:51,216 - Bilmiyorum. Uyuyamadým. - Anlýyorum. 7 00:03:52,976 --> 00:03:55,952 Ve seni Pazar günü göremeyeceðimden þimdiden doðum günün kutlu olsun. 8 00:03:55,972 --> 00:03:58,434 Teþekkür ederim ama bu seferkini unutmayý tercih ederim. 9 00:04:05,852 --> 00:04:07,292 Alex'ten.

Apr 21, 2020 21:31:58 66.88KB Download Translate

1 00:01:45,522 --> 00:01:48,192 Vay be. İş dışında konuşmayalı epey olmuş. 2 00:01:49,026 --> 00:01:50,106 Nasılsın? 3 00:01:52,029 --> 00:01:55,029 İyiyim. Nasıl... 4 00:01:55,115 --> 00:01:57,525 Evimi nasıl buldun? 5 00:01:57,951 --> 00:02:00,871 Eh, elimden her şeyimi alamadılar. 6 00:02:00,954 --> 00:02:02,754 Kontak listem hâlâ bende. 7 00:02:05,542 --> 00:02:08,252 Baksana, iki dakikalığına yukarı gelebilir miyim? 8 00:02:08,336 --> 00:02:10,006 Seninle konuşmak istediğim bir konu var. 9 00:02:10,088 --> 00:02:12,928 Misafirim gelecek. 10 00:02:19,515 --> 00:02:20,925

Apr 21, 2020 21:31:58 71.29KB Download Translate

1 00:02:07,178 --> 00:02:10,257 Neden El Nino dediklerini merak ettin mi hiç? 2 00:02:11,617 --> 00:02:16,177 Küçücük ve önemsiz bir þey olan ançüezle baþlýyor. 3 00:02:16,977 --> 00:02:19,657 Ançüez en iyi ýlýk sularda yetiþiyor. 4 00:02:19,737 --> 00:02:23,617 O yüzden ekvator tarafýndaki alize rüzgârlarýný batýya aktarmaya çalýþtýklarýnda 5 00:02:23,697 --> 00:02:26,937 sular yakýcý güneþin altýnda yavaþ yavaþ kaynamaya baþlýyor.. 6 00:02:27,017 --> 00:02:31,376 Ve bu arýçüezin en sýk bulunduðu Peru'daki Chimbote'ye ulaþana kadar 7 00:02:31,457 --> 00:02:35,656 ýsýnan sular ançüezler için yaþanamaz hâle geliyor. 8 00:02:35,736 --> 00:02:37,016 Bu çok üzücü. 9 00:02:38,296 --> 00:02:39,575