Back to subtitle list

The Mind, Explained - Second Season Arabic Subtitles

 The Mind, Explained - Second Season

Series Info:

Released: 12 Sep 2019
Runtime: 20 min
Genre: Documentary
Director: N/A
Actors: Emma Stone, Yongey Mingyur Rinpoche, Octavian C. Mihai
Country: United States
Rating: 8.0

Overview:

Ever wonder what's happening inside your head? From dreaming to anxiety disorders, discover how your brain works with this illuminating series.

Nov 22, 2021 13:51:46 knooz Arabic 51

Release Name:

The.Mind.Explained.S02.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

Release Info:

ترجمة :  ولاء نابلسي  
Download Subtitles
Nov 19, 2021 11:04:46 45.14KB Download Translate

1 00:00:06,715 --> 00:00:10,295 ‫"ربما يكون أصعب ما يمكن لإنسان أن يواجهه‬ 2 00:00:10,385 --> 00:00:13,295 ‫هو التفكير الطويل والمركّز."‬ 3 00:00:14,973 --> 00:00:19,063 {\an8}‫كتب "هيوغو غيرنزباك" هذه الكلمات‬ ‫عام 1925.‬ 4 00:00:19,144 --> 00:00:19,984 {\an8}‫"(هيوغو غيرنزباك)"‬ 5 00:00:20,061 --> 00:00:24,021 ‫كان مخترعًا غزير الإنتاج‬ ‫وأحد روّاد الخيال العلمي.‬ 6 00:00:25,066 --> 00:00:28,566 ‫وكانت مصادر الإلهاء وتشتيت الانتباه‬ ‫تترصده أينما وقعت عيناه.‬ 7 00:00:29,237 --> 00:00:32,447 ‫ضجيج الشارع الذي يتخلل النافذة،‬ 8 00:00:32,532 --> 00:00:34,702 ‫باب يُصفق في مكان ما،‬ 9 00:00:34,784 --> 00:00:36,874 ‫رنين جرس هاتف أو جرس باب.‬ 10

Nov 19, 2021 11:04:46 44.59KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:10,262 ‫"يُستثار اليافعون بالطبيعة‬ ‫كما يُستثار السكارى بالنبيذ."‬ 2 00:00:11,553 --> 00:00:14,353 ‫هذا ما قاله "أرسطو" عن المراهقين.‬ 3 00:00:15,223 --> 00:00:17,773 ‫وكان "سقراط" أكثر تحديدًا.‬ 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,481 ‫"أخلاقهم سيئة ويزدرون السلطة."‬ 5 00:00:20,562 --> 00:00:24,732 ‫"يُظهرون عدم الاحترام لكبار السنّ،‬ ‫ويفضّلون الثرثرة على العمل."‬ 6 00:00:25,775 --> 00:00:29,195 ‫ما دام هناك مراهقون،‬ ‫هناك بالغون يتحسّرون على حالهم.‬ 7 00:00:31,781 --> 00:00:33,661 ‫"اذكر بعض الأفكار الشائعة عن المراهقين؟"‬ 8 00:00:33,742 --> 00:00:34,582 ‫كسالى.‬ 9 00:00:34,659 --> 00:00:35,909 ‫- كسالى.‬ ‫- بأننا كسالى.‬

Nov 19, 2021 11:04:46 49.15KB Download Translate

1 00:00:12,595 --> 00:00:14,595 ‫"يميل إلى أن يكون فوضويًا."‬ 2 00:00:15,598 --> 00:00:16,558 ‫"يقلق كثيرًا."‬ 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,266 ‫"يجد صعوبة في البدء بإنجاز المهام."‬ 4 00:00:21,312 --> 00:00:22,692 ‫يعتمد هذا على المهمّة المطلوبة.‬ 5 00:00:22,772 --> 00:00:25,402 ‫في سعينا إلى فهم أنفسنا،‬ 6 00:00:25,483 --> 00:00:28,453 ‫يلجأ بعضنا إلى النجوم‬ ‫أو إلى أوراق التاروت،‬ 7 00:00:28,528 --> 00:00:32,988 ‫لكن باتت اختبارات الشخصية طريقة يحدد المرء‬ ‫من خلالها خياراته بشكل متزايد.‬ 8 00:00:33,074 --> 00:00:36,044 ‫بالنسبة إلى ممالك‬ ‫"لورد أوف ذا رينغز" المختلفة،‬ 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,409 ‫يمكن أن تكوني مملكة "روهان"…‬ 10

Nov 19, 2021 11:04:46 47.32KB Download Translate

1 00:00:07,632 --> 00:00:10,892 ‫قبل 40 ألف سنة، وفي وسط القارة الأوروبية،‬ 2 00:00:10,969 --> 00:00:15,389 ‫التقط شخص نابًا قديمًا لماموث‬ ‫وصنع منه شيئًا استثنائيًا.‬ 3 00:00:15,890 --> 00:00:18,640 ‫معظم الفنانين الآخرين في ذلك الزمن‬ ‫كانوا يرسمون الأشياء‬ 4 00:00:18,727 --> 00:00:20,727 ‫التي يرونها في واقعهم،‬ 5 00:00:20,812 --> 00:00:24,572 ‫لكن نحّاتنا القديم صنع شيئًا مختلفًا.‬ 6 00:00:25,358 --> 00:00:28,778 ‫إنه أحد أقدم المخلوقات الخيالية‬ ‫التي عثرنا عليها.‬ 7 00:00:28,862 --> 00:00:29,992 ‫الجسم جسم إنسان،‬ 8 00:00:30,488 --> 00:00:32,278 ‫والرأس رأس أسد.‬ 9 00:00:32,365 --> 00:00:35,035 ‫وعلى الأرجح،‬ ‫لم يكن هذا أول مزج بين الكائنات،‬

Nov 19, 2021 11:04:46 53.53KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,296 ‫لو أنك أخبرتني بأنني سأُواجه هذا الوضع،‬ 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,885 ‫لظننت أنك مخبول تمامًا.‬ 3 00:00:13,471 --> 00:00:18,481 {\an8}‫امرأة من "أريزونا" تُعرّف نفسها‬ ‫بأنها من المؤمنين بنظرية "كيو أنون"…‬ 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,690 {\an8}‫…وُصفت بأنها امرأة بيضاء غاضبة‬ ‫تتبنّى نظرية "كيو أنون"…‬ 5 00:00:20,770 --> 00:00:23,360 ‫…بعد أن ألقت خطبة تقريع مطوّلة‬ ‫مليئة بالكلمات النابية،‬ 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,860 {\an8}‫عمدت إلى تمزيق الأقنعة الطبية الموجودة‬ ‫على أرفف أحد فروع متجر "تارغيت" المحلّية.‬ 7 00:00:26,943 --> 00:00:27,783 {\an8}‫يا متجر "تارغيت"،‬ 8 00:00:28,737 --> 00:00:31,737 {\an8}‫لن أُشارك في المزيد من ألاعيبكم.‬ ‫انتهينا من هذا الهراء.‬ 9 00:00:31,823 --> 00:00:35,493 {\an8}‫لن أفعل هذا. لم نعد بحاجة‬