Back to subtitle list

The Maze Runner: The Death Cure Arabic Subtitles

 The Maze Runner: The Death Cure
Mar 06, 2020 13:03:01 Mohand_Issam Arabic 70

Release Name:

Maze.Runner.The.Death.Cure.2018.WEB-DL.x264-FGT
Maze.Runner.The.Death.Cure.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO
Maze.Runner.The.Death.Cure.2017.720p.WEB-DL.MkvCage
Maze.Runner.The.Death.Cure.2018.WEB-DL.XviD.MP3-FGT
Maze.Runner.The.Death.Cure.2018.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT
Maze.Runner.The.Death.Cure.2017.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO
Maze.Runner.The.Death.Cure.2017.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO
Maze.Runner.The.Death.Cure.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Maze.Runner.The.Death.Cure.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Maze.Runner.The.Death.Cure.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

Release Info:

🌟💝🌟▓ شكراً للمترجمين م.أحمد السيّد & الدكتور علي طلال & تعديل التوقيت لنسخ الويب ▓🌟💝🌟 
Download Subtitles
Apr 10, 2018 11:06:44 102.24KB Download Translate

1 00:00:25,680 --> 00:00:52,910 ترجمة وتعديل ||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد|| 2 00:01:00,910 --> 00:01:10,910 تعديل التوقيت # مهند عصام # 3 00:01:19,680 --> 00:01:20,910 .لقد تأخرتم 4 00:02:38,910 --> 00:02:41,470 .بريندا)، أننا قادمان من الخلف) .أشغليهم قليلاً 5 00:02:41,470 --> 00:02:43,570 !تمسك 6 00:02:54,110 --> 00:02:55,880 !بلغ عن هذا 7 00:02:55,880 --> 00:02:58,970 .ناقلة - 019، لدينا مشكلة على سكة الحديد 8 00:02:58,980 --> 00:03:01,700 !على بعد 37 كيلومتر، ارسلوا دعم 9 00:03:01,700 --> 00:03:04,720 .مفهوم، أننا في طريقنا 10

Apr 10, 2018 11:06:44 140.81KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 1 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Default1,Traditional Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H28000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,6,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:25.68,0:00:52.91,Default,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد|| Dialogue: 0,0:01:00.91,0:01:10.91,Default,,0,0,0,,{\b1\i1\c&H03FFF1&\3c&HFFFFFF&\3a&HB8&}تعديل التوقيت\N # مهند عصام #{\b0\i0} Dialogue: 0,0:01:19.68,0:01:20.91,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد تأخرتم{\c} Dialogue: 0,0:02:38.91,0:02:41.47,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بريندا)، أننا قادمان من الخلف)\N.أشغليهم قليلاً{\c} Dialogue: 0,0:02:41.47,0:02:43.57,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تمسك{\c} Dialogue: 0,0:02:54.11,0:02:55.88,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بلغ عن هذا{\c} Dialogue: 0,0:02:55.88,0:02:58.97,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ناقلة - 019، لدينا مشكلة على سكة الحديد{\c} Dialogue: 0,0:02:58.98,0:03:01.70,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}!على بعد 37 كيلومتر، ارسلوا دعم{\i\c} Dialogue: 0,0:03:01.70,0:03:04.72,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.مفهوم، أننا في طريقنا{\i\c} Dialogue: 0,0:03:18.17,0:03:20.98,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(هذا جنون، يا (توماس{\c} Dialogue: 0,0:03:29.91,0:03:31.63,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سحقًا{\c} Dialogue: 0,0:03:41.93,0:03:44.23,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!قربني أكثر{\c} Dialogue: 0,0:03:57.41,0:03:59.41,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(هيّا، (فينس{\c} Dialogue: 0,0:04:08.37,0:04:10.31,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(فينس){\c} Dialogue: 0,0:04:15.76,0:04:17.74,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اقفز{\c} Dialogue: 0,0:04:30.97,0:04:32.63,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اللعنة{\c} Dialogue: 0,0:04:32.63,0:04:34.43,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا بنا{\c} Dialogue: 0,0:04:34.43,0:04:37.77,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(مهلاً! (بيرغ{\c} Dialogue: 0,0:04:42.76,0:04:46.53,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.إنتباه، 019\N.ثمة دخلاء في مؤخرة القطار{\i\c} Dialogue: 0,0:04:46.53,0:04:49.33,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنهجم على الشاحنة الآن{\c} Dialogue: 0,0:04:51.06,0:04:53.45,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بريندا)، لديكِ صحبة){\c}