Back to subtitle list

The Maze Runner: The Death Cure Indonesian Subtitles

 The Maze Runner: The Death Cure
Mar 06, 2020 13:03:05 OmJes Indonesian 177

Release Name:

The-Maze-Runner-The-Death-Cure-2018-HC HDTC .Oom
Download Subtitles
Mar 07, 2018 11:41:24 104.9KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Verdana,21,&H0000FFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:39.00,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Sub by Guavaberry\NEdit en Resync by Oom St@R Lgs. Dialogue: 0,0:00:40.04,0:00:42.04,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Mereka terlambat. Dialogue: 0,0:01:59.92,0:02:01.95,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Kami datang dari belakang.\NTetap buat dia sibuk. Dialogue: 0,0:02:01.99,0:02:03.85,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Pegangan! Dialogue: 0,0:02:14.90,0:02:16.06,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Hubungi markas. Dialogue: 0,0:02:16.97,0:02:22.10,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Markas, kami ditembaki.\NKirim bantuan! Kirim bantuan! Dialogue: 0,0:02:22.11,0:02:24.91,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Baiklah. Dalam perjalanan. Dialogue: 0,0:02:38.89,0:02:41.02,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Ini kegilaan, Thomas. Dialogue: 0,0:03:02.05,0:03:04.11,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Bawa aku lebih dekat. Dialogue: 0,0:03:18.07,0:03:20.03,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Ayo. Dialogue: 0,0:03:29.11,0:03:30.97,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Vince. Dialogue: 0,0:03:36.88,0:03:38.04,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Lompat. Dialogue: 0,0:03:51.87,0:03:53.06,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Sial. Dialogue: 0,0:03:53.07,0:03:54.93,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Ayo. Dialogue: 0,0:03:56.90,0:03:58.06,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Lihat. Dialogue: 0,0:04:03.88,0:04:05.85,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}019, hati-hati. Dialogue: 0,0:04:05.85,0:04:07.04,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Ada penumpang yang tak\Ndiinginkan di bagian belakang. Dialogue: 0,0:04:07.08,0:04:09.07,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Kami akan menurunkan senjata. Dialogue: 0,0:04:11.89,0:04:13.88,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Hei Brenda, kau kedatangan tamu. Dialogue: 0,0:04:13.92,0:04:15.05,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Cepat, cepat... Dialogue: 0,0:04:15.09,0:04:16.95,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Tembak. Dialogue: 0,0:04:17.99,0:04:20.05,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Sial. Dialogue: 0,0:04:21.10,0:04:23.06,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Sial. Dialogue: 0,0:04:30.10,0:04:33.87,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Thomas, kau sendirian. Jangan mati. Dialogue: 0,0:04:34.88,0:04:36.07,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Semoga beruntung. Dialogue: 0,0:04:36.94,0:04:38.97,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Kita harus bergerak. Ayo. Dialogue: 0,0:05:09.04,0:05:10.98,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Berikan bomnya.

Mar 07, 2018 11:41:24 76.62KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:39,000 Sub by Guavaberry Edit en Resync by Oom St@R Lgs. 2 00:00:40,040 --> 00:00:42,040 Mereka terlambat. 3 00:01:59,925 --> 00:02:01,950 Kami datang dari belakang. Tetap buat dia sibuk. 4 00:02:01,994 --> 00:02:03,859 Pegangan! 5 00:02:14,907 --> 00:02:16,067 Hubungi markas. 6 00:02:16,976 --> 00:02:22,107 Markas, kami ditembaki. Kirim bantuan! Kirim bantuan! 7 00:02:22,114 --> 00:02:24,912 Baiklah. Dalam perjalanan. 8 00:02:38,898 --> 00:02:41,025 Ini kegilaan, Thomas. 9 00:03:02,054 --> 00:03:04,113 Bawa aku lebih dekat. 10