Back to subtitle list

The Mandalorian - Second Season Arabic Subtitles

 The Mandalorian - Second Season

Series Info:

Released: 12 Nov 2019
Runtime: 40 min
Genre: Action, Adventure, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Pedro Pascal
Country: USA
Rating: 8.7

Overview:

The travels of a lone bounty hunter in the outer reaches of the galaxy, far from the authority of the New Republic.

Jan 24, 2022 23:10:49 Abdalhmohmd Arabic 38

Release Name:

The.Mandalorian.S02.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP.5.1.Atmos.DoVi.HDR.HEVC-SiC
The.Mandalorian.S02.iNTERNAL.1080p.WEB.h264-KOGi

Release Info:

.متوافقه مع النسخ المذكورة فقط - 🅾🆂🅽 - ترجمة أصلية 
Download Subtitles
Jan 24, 2022 08:51:08 32.39KB Download Translate

1 00:00:00,900 --> 00:00:03,590 ‫‫"في الحلقات السابقة..."‬ 2 00:00:06,588 --> 00:00:10,151 ‫‫"عندما يختار أحد‬ ‫‫أن يسير على نهج الماندالوري"‬ 3 00:00:10,846 --> 00:00:13,541 ‫‫"يكون صياداً وطريدة"‬ 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,665 ‫‫"هناك مهمة واحدة"‬ 5 00:00:20,317 --> 00:00:21,708 ‫‫"عالم الجريمة؟"‬ 6 00:00:21,968 --> 00:00:26,139 ‫‫يا له من سلوك غير معهود‬ ‫‫لشخص له سمعتك!‬ 7 00:00:26,356 --> 00:00:31,092 ‫‫أليس من قوانين رابطة صيادي المكافآت‬ ‫‫أن هذه الأحداث باتت في طي النسيان؟‬ 8 00:00:32,395 --> 00:00:35,480 ‫‫"هاجم ماندالوري رابطة صيادي المكافآت‬ ‫‫على كوكب (نيفارو)"‬ 9 00:00:36,045 --> 00:00:39,564 ‫‫"أخذ هدفاً ذا قيمة عالية‬ ‫‫وأصبح مارقاً من الرابطة"‬

Jan 24, 2022 08:51:08 22.94KB Download Translate

1 00:00:07,607 --> 00:00:08,984 ‫‫"في الحلقة السابقة..."‬ 2 00:00:10,193 --> 00:00:12,696 ‫‫قيل لي إنك تستطيع إرشادي‬ ‫‫إلى آخرين من أبناء جنسي‬ 3 00:00:12,821 --> 00:00:15,657 ‫‫من غير اللطيف‬ ‫‫أن نتحدث في العمل مباشرة‬ 4 00:00:19,703 --> 00:00:22,831 ‫‫حسناً، توقف، توقف، سأخبرك أين هو‬ 5 00:00:22,956 --> 00:00:25,542 ‫‫مدينة (موس بيلغو)، أقسم بالـ(غوترا)‬ 6 00:00:27,127 --> 00:00:31,214 ‫‫هذا الصغير جعلني في غاية القلق‬ 7 00:00:31,339 --> 00:00:33,842 ‫‫أحتاج إلى مساعدتك‬ ‫‫أين تقع (موس بيلغو)؟‬ 8 00:00:33,967 --> 00:00:35,594 ‫‫إنها مستوطنة تعدين قديمة‬ 9 00:00:35,719 --> 00:00:37,095 ‫‫"ليس فيها شيء مهم"‬ 10

Jan 24, 2022 08:51:08 26.26KB Download Translate

1 00:00:00,487 --> 00:00:02,790 ‫‫- هل نزعت خوذتك قط؟‬ ‫‫- كلا‬ 2 00:00:02,921 --> 00:00:06,049 ‫‫- هل سبق ونزعها آخرون؟‬ ‫‫- أبداً‬ 3 00:00:06,961 --> 00:00:09,221 ‫‫- هذا هو النهج‬ ‫‫- هذا هو النهج‬ 4 00:00:09,437 --> 00:00:12,566 ‫‫- "في الحلقة السابقة"‬ ‫‫- هناك مخبأ ماندالوري قريب‬ 5 00:00:12,652 --> 00:00:14,390 ‫‫الواسطة ستقودك إليه‬ 6 00:00:14,694 --> 00:00:17,432 ‫‫لكن، لا تقد بالدفع الفائق‬ 7 00:00:17,562 --> 00:00:19,778 ‫‫التنقل بسرعة هو الشيء الوحيد‬ ‫‫الذي يبقيني في أمان ‬ 8 00:00:19,906 --> 00:00:22,384 ‫‫"(ريزر كريست)، توقف عن الهرب‬ ‫‫سنطلق النار"‬ 9 00:00:25,120 --> 00:00:26,468

Jan 24, 2022 08:51:08 33.03KB Download Translate

1 00:00:03,413 --> 00:00:04,803 ‫‫أهذا أنا؟‬ 2 00:00:05,585 --> 00:00:07,019 ‫‫لا بد أنها غلطة‬ 3 00:00:07,149 --> 00:00:10,104 ‫‫- يمكنني إعطاؤك نقوداً أكثر‬ ‫‫- يمكنني أخذك حياً‬ 4 00:00:11,580 --> 00:00:13,319 ‫‫أو يمكنني أخذك ميتاً‬ 5 00:00:17,750 --> 00:00:20,139 ‫‫"في الحلقات السابقة"‬ 6 00:00:20,269 --> 00:00:21,791 ‫‫نعم، نعم، نعم‬ 7 00:00:22,833 --> 00:00:24,179 ‫‫إنه بصحة جيدة‬ 8 00:00:24,572 --> 00:00:29,003 ‫‫- ما خططك له؟‬ ‫‫- هذا الشيء الثمين كان مهماً جداً لي‬ 9 00:00:30,220 --> 00:00:32,131 ‫‫- ماذا فعلت به؟‬ ‫‫- أرجوك لا تؤذه‬ 10

Jan 24, 2022 08:51:08 21.6KB Download Translate

1 00:00:00,500 --> 00:00:02,853 ‫‫"في الحلقات السابقة..."‬ 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,919 ‫‫- هذا هو‬ ‫‫- يبدو عاجزاً‬ 3 00:00:06,050 --> 00:00:07,526 ‫‫إنه ليس عاجزاً‬ 4 00:00:07,656 --> 00:00:09,916 ‫‫جنسه يستطيع تحريك الأجسام بعقله‬ 5 00:00:10,046 --> 00:00:14,043 ‫‫قصص الماضي تروي عن معارك‬ ‫‫بين "(ماندالور) العظيم"‬ 6 00:00:14,174 --> 00:00:17,997 ‫‫ومنظمة سحرة تُسمى (جيداي)‬ ‫‫قاتلت بمثل هذه القوى‬ 7 00:00:18,127 --> 00:00:20,473 ‫‫- ما هو؟‬ ‫‫- إنه لقيط‬ 8 00:00:20,778 --> 00:00:23,035 ‫‫بموجب عقيدتنا، إنه في رعايتك‬ 9 00:00:23,123 --> 00:00:25,687 ‫‫أتتوقعين مني تفتيش المجرة‬ ‫‫عن موطن هذا المخلوق‬

Jan 24, 2022 08:51:08 18.77KB Download Translate

1 00:00:12,450 --> 00:00:15,338 ‫‫"في الحلقات السابقة..."‬ 2 00:00:18,900 --> 00:00:21,246 ‫‫(بو كاتان) أرسلتني للتحدث إليك‬ 3 00:00:22,550 --> 00:00:24,504 ‫‫أرجو أن يكون الحديث عنه‬ 4 00:00:26,285 --> 00:00:28,458 ‫‫أنا و(غروغو) نستطيع الشعور‬ ‫‫بأفكار بعضنا‬ 5 00:00:28,588 --> 00:00:32,325 ‫‫- (غروغو)؟‬ ‫‫- نعم، هذا هو اسمه‬ 6 00:00:33,281 --> 00:00:35,801 ‫‫تم تكليفي بإيصاله إلى بني جنسه‬ 7 00:00:35,931 --> 00:00:38,711 ‫‫يجب أن أسلمه إلى (جيداي)‬ 8 00:00:39,276 --> 00:00:40,927 ‫‫اذهب إلى كوكب (تايثون)‬ 9 00:00:41,536 --> 00:00:46,010 ‫‫ستجد هناك الأنقاض القديمة لمعبد‬ ‫‫تربط صلة قوية بـ"القوة"‬ 10

Jan 24, 2022 08:51:08 32.71KB Download Translate

1 00:00:00,400 --> 00:00:02,834 ‫‫معك شيء أريده‬ 2 00:00:06,135 --> 00:00:08,481 ‫‫يعني لي أكثر‬ 3 00:00:09,959 --> 00:00:12,261 ‫‫مما يمكنك أن تتخيل‬ 4 00:00:13,304 --> 00:00:16,432 ‫‫- الطفل ليس هنا‬ ‫‫- إلى أن يعود إليك سالماً‬ 5 00:00:16,562 --> 00:00:17,908 ‫‫نحن مدينان لك‬ 6 00:00:19,951 --> 00:00:22,776 ‫‫(كارا دون)‬ ‫‫مارشال في "الجمهورية الجديدة"‬ 7 00:00:22,906 --> 00:00:25,774 ‫‫أريد أن تجدي شخصاً في سجلات السجن‬ 8 00:00:26,512 --> 00:00:29,335 ‫‫قناص سابق في الإمبراطورية‬ ‫‫اسم عائلته (ميفيلد)‬ 9 00:00:29,466 --> 00:00:32,030 ‫‫يقضي حكماً بـ٥٠ عاماً في حقول (كارثون)‬ 10

Jan 24, 2022 08:51:08 25.86KB Download Translate

1 00:00:00,389 --> 00:00:02,779 ‫‫لديك شيء أريده‬ 2 00:00:02,909 --> 00:00:04,299 ‫‫"في الحلقات السابقة..."‬ 3 00:00:04,385 --> 00:00:06,645 ‫‫أستطيع إرشادك إلى واحد من بني جنسه‬ 4 00:00:07,469 --> 00:00:09,208 ‫‫لكن أولاً، نحتاج إلى مساعدتك‬ ‫‫في مهمتنا‬ 5 00:00:09,338 --> 00:00:11,684 ‫‫"السيف الأسود"، هل هو معه؟‬ 6 00:00:12,770 --> 00:00:16,290 ‫‫"استهلكنا مخزوننا الأولي من الدم"‬ 7 00:00:16,420 --> 00:00:19,549 ‫‫ "أشك في أننا سنجد متبرعاً‬ ‫‫لديه هذا العدد من الـ(ميدي كلوريانز)"‬ 8 00:00:20,461 --> 00:00:22,068 ‫‫اذهب إلى كوكب (تايثون)‬ 9 00:00:22,198 --> 00:00:26,369 ‫‫ستجد هناك الأنقاض القديمة لمعبد‬ ‫‫تربطه صلة قوية بـ"القوة"‬ 10