The Mandalorian - Second Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
The travels of a lone bounty hunter in the outer reaches of the galaxy, far from the authority of the New Republic.
Release Name:
The.Mandalorian.S02.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP.5.1.Atmos.DoVi.HDR.HEVC-SiC The.Mandalorian.S02.iNTERNAL.1080p.WEB.h264-KOGi
Release Info:
.متوافقه مع النسخ المذكورة فقط - 🅾🆂🅽 - ترجمة أصلية
Download Subtitles
1 00:00:00,900 --> 00:00:03,590 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:06,588 --> 00:00:10,151 "عندما يختار أحد أن يسير على نهج الماندالوري" 3 00:00:10,846 --> 00:00:13,541 "يكون صياداً وطريدة" 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,665 "هناك مهمة واحدة" 5 00:00:20,317 --> 00:00:21,708 "عالم الجريمة؟" 6 00:00:21,968 --> 00:00:26,139 يا له من سلوك غير معهود لشخص له سمعتك! 7 00:00:26,356 --> 00:00:31,092 أليس من قوانين رابطة صيادي المكافآت أن هذه الأحداث باتت في طي النسيان؟ 8 00:00:32,395 --> 00:00:35,480 "هاجم ماندالوري رابطة صيادي المكافآت على كوكب (نيفارو)" 9 00:00:36,045 --> 00:00:39,564 "أخذ هدفاً ذا قيمة عالية وأصبح مارقاً من الرابطة"
1 00:00:07,607 --> 00:00:08,984 "في الحلقة السابقة..." 2 00:00:10,193 --> 00:00:12,696 قيل لي إنك تستطيع إرشادي إلى آخرين من أبناء جنسي 3 00:00:12,821 --> 00:00:15,657 من غير اللطيف أن نتحدث في العمل مباشرة 4 00:00:19,703 --> 00:00:22,831 حسناً، توقف، توقف، سأخبرك أين هو 5 00:00:22,956 --> 00:00:25,542 مدينة (موس بيلغو)، أقسم بالـ(غوترا) 6 00:00:27,127 --> 00:00:31,214 هذا الصغير جعلني في غاية القلق 7 00:00:31,339 --> 00:00:33,842 أحتاج إلى مساعدتك أين تقع (موس بيلغو)؟ 8 00:00:33,967 --> 00:00:35,594 إنها مستوطنة تعدين قديمة 9 00:00:35,719 --> 00:00:37,095 "ليس فيها شيء مهم" 10
1 00:00:00,487 --> 00:00:02,790 - هل نزعت خوذتك قط؟ - كلا 2 00:00:02,921 --> 00:00:06,049 - هل سبق ونزعها آخرون؟ - أبداً 3 00:00:06,961 --> 00:00:09,221 - هذا هو النهج - هذا هو النهج 4 00:00:09,437 --> 00:00:12,566 - "في الحلقة السابقة" - هناك مخبأ ماندالوري قريب 5 00:00:12,652 --> 00:00:14,390 الواسطة ستقودك إليه 6 00:00:14,694 --> 00:00:17,432 لكن، لا تقد بالدفع الفائق 7 00:00:17,562 --> 00:00:19,778 التنقل بسرعة هو الشيء الوحيد الذي يبقيني في أمان 8 00:00:19,906 --> 00:00:22,384 "(ريزر كريست)، توقف عن الهرب سنطلق النار" 9 00:00:25,120 --> 00:00:26,468
1 00:00:03,413 --> 00:00:04,803 أهذا أنا؟ 2 00:00:05,585 --> 00:00:07,019 لا بد أنها غلطة 3 00:00:07,149 --> 00:00:10,104 - يمكنني إعطاؤك نقوداً أكثر - يمكنني أخذك حياً 4 00:00:11,580 --> 00:00:13,319 أو يمكنني أخذك ميتاً 5 00:00:17,750 --> 00:00:20,139 "في الحلقات السابقة" 6 00:00:20,269 --> 00:00:21,791 نعم، نعم، نعم 7 00:00:22,833 --> 00:00:24,179 إنه بصحة جيدة 8 00:00:24,572 --> 00:00:29,003 - ما خططك له؟ - هذا الشيء الثمين كان مهماً جداً لي 9 00:00:30,220 --> 00:00:32,131 - ماذا فعلت به؟ - أرجوك لا تؤذه 10
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,853 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,919 - هذا هو - يبدو عاجزاً 3 00:00:06,050 --> 00:00:07,526 إنه ليس عاجزاً 4 00:00:07,656 --> 00:00:09,916 جنسه يستطيع تحريك الأجسام بعقله 5 00:00:10,046 --> 00:00:14,043 قصص الماضي تروي عن معارك بين "(ماندالور) العظيم" 6 00:00:14,174 --> 00:00:17,997 ومنظمة سحرة تُسمى (جيداي) قاتلت بمثل هذه القوى 7 00:00:18,127 --> 00:00:20,473 - ما هو؟ - إنه لقيط 8 00:00:20,778 --> 00:00:23,035 بموجب عقيدتنا، إنه في رعايتك 9 00:00:23,123 --> 00:00:25,687 أتتوقعين مني تفتيش المجرة عن موطن هذا المخلوق
1 00:00:12,450 --> 00:00:15,338 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:18,900 --> 00:00:21,246 (بو كاتان) أرسلتني للتحدث إليك 3 00:00:22,550 --> 00:00:24,504 أرجو أن يكون الحديث عنه 4 00:00:26,285 --> 00:00:28,458 أنا و(غروغو) نستطيع الشعور بأفكار بعضنا 5 00:00:28,588 --> 00:00:32,325 - (غروغو)؟ - نعم، هذا هو اسمه 6 00:00:33,281 --> 00:00:35,801 تم تكليفي بإيصاله إلى بني جنسه 7 00:00:35,931 --> 00:00:38,711 يجب أن أسلمه إلى (جيداي) 8 00:00:39,276 --> 00:00:40,927 اذهب إلى كوكب (تايثون) 9 00:00:41,536 --> 00:00:46,010 ستجد هناك الأنقاض القديمة لمعبد تربط صلة قوية بـ"القوة" 10
1 00:00:00,400 --> 00:00:02,834 معك شيء أريده 2 00:00:06,135 --> 00:00:08,481 يعني لي أكثر 3 00:00:09,959 --> 00:00:12,261 مما يمكنك أن تتخيل 4 00:00:13,304 --> 00:00:16,432 - الطفل ليس هنا - إلى أن يعود إليك سالماً 5 00:00:16,562 --> 00:00:17,908 نحن مدينان لك 6 00:00:19,951 --> 00:00:22,776 (كارا دون) مارشال في "الجمهورية الجديدة" 7 00:00:22,906 --> 00:00:25,774 أريد أن تجدي شخصاً في سجلات السجن 8 00:00:26,512 --> 00:00:29,335 قناص سابق في الإمبراطورية اسم عائلته (ميفيلد) 9 00:00:29,466 --> 00:00:32,030 يقضي حكماً بـ٥٠ عاماً في حقول (كارثون) 10
1 00:00:00,389 --> 00:00:02,779 لديك شيء أريده 2 00:00:02,909 --> 00:00:04,299 "في الحلقات السابقة..." 3 00:00:04,385 --> 00:00:06,645 أستطيع إرشادك إلى واحد من بني جنسه 4 00:00:07,469 --> 00:00:09,208 لكن أولاً، نحتاج إلى مساعدتك في مهمتنا 5 00:00:09,338 --> 00:00:11,684 "السيف الأسود"، هل هو معه؟ 6 00:00:12,770 --> 00:00:16,290 "استهلكنا مخزوننا الأولي من الدم" 7 00:00:16,420 --> 00:00:19,549 "أشك في أننا سنجد متبرعاً لديه هذا العدد من الـ(ميدي كلوريانز)" 8 00:00:20,461 --> 00:00:22,068 اذهب إلى كوكب (تايثون) 9 00:00:22,198 --> 00:00:26,369 ستجد هناك الأنقاض القديمة لمعبد تربطه صلة قوية بـ"القوة" 10