Back to subtitle list

The Mandalorian - Second Season Malay Subtitles

 The Mandalorian - Second Season

Series Info:

Released: 12 Nov 2019
Runtime: 40 min
Genre: Action, Adventure, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Pedro Pascal
Country: USA
Rating: 8.7

Overview:

The travels of a lone bounty hunter in the outer reaches of the galaxy, far from the authority of the New Republic.

Dec 19, 2020 16:19:39 Abang_Rare Malay 438

Release Name:

The.Mandalorian.2020.S02E01.Chapter.9.The.Marshal.1080p.DSNP.WEB-DL
The.Mandalorian.2020.S02E02.Chapter.10.The.Passenger.1080p.DSNP.WEB-DL
The.Mandalorian.2020.S02E03.Chapter.11.The.Heiress.1080p.DSNP.WEB-DL
The.Mandalorian.2020.S02E04.Chapter.12.The.Seige.1080p.DSNP.WEB-DL
The.Mandalorian.2020.S02E05.Chapter.13.The.Jedi.1080p.DSNP.WEB-DL
The.Mandalorian.2020.S02E06.Chapter.14.The.Tragedy.1080p.DSNP.WEB-DL
The.Mandalorian.2020.S02E07.Chapter.15.The.Believer.1080p.DSNP.WEB-DL
The.Mandalorian.2020.S02E08.Chapter.16.The.Rescue.1080p.DSNP.WEB-DL

Release Info:

100% Bahasa Melayu. This is The Mandalorian. This is the Way! 
Download Subtitles
Dec 19, 2020 08:31:16 25.96KB Download Translate

1 00:00:00,879 --> 00:00:03,590 Sebelum ini dalam THE MANDALORIAN 2 00:00:06,676 --> 00:00:09,930 Ketika seseorang memilih jalan dari Ajaran Mandalore,... 3 00:00:10,972 --> 00:00:13,350 ...kamu adalah pemburu dan mangsa. 4 00:00:17,938 --> 00:00:19,481 Ada satu pekerjaan. 5 00:00:20,357 --> 00:00:21,525 Dunia gelap? 6 00:00:22,067 --> 00:00:25,779 Memang sifat yang tidak sesuai dengan reputasi kau. 7 00:00:26,404 --> 00:00:31,034 Adakah Kod dari Guild sudah dilupakan sekarang? 8 00:00:32,369 --> 00:00:35,372 Seorang Mandalorian menyerang Guild di Nevarro,... 9 00:00:35,872 --> 00:00:39,417

Dec 19, 2020 08:31:16 16.33KB Download Translate

1 00:00:07,636 --> 00:00:08,845 Sebelum ini dalam THE MANDALORIAN 2 00:00:10,639 --> 00:00:13,183 Katanya kau tahu di mana kaum aku yang lain. 3 00:00:13,266 --> 00:00:15,769 Ayuhlah. Tak sopan langsung membincangkan tentang bisnes. 4 00:00:20,190 --> 00:00:22,734 Baiklah. Hentikan, hentikan! Aku akan beritahu di mana dia. 5 00:00:22,817 --> 00:00:25,529 Bandar Mos Pelgo. Aku bersumpah demi Gotra. 6 00:00:27,239 --> 00:00:31,576 Si kecil ini sudah membuat aku sangat risau. 7 00:00:31,660 --> 00:00:34,120 Aku perlukan bantuan kau. Di mana Mos Pelgo? 8 00:00:34,204 --> 00:00:36,957 Penempatan lombong lama. Tak banyak yang boleh diceritakan.

Dec 19, 2020 08:31:16 21.45KB Download Translate

1 00:00:03,545 --> 00:00:05,297 Kau pernah tanggalkan helmet kau? 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,758 - Tak. - Pernah ditanggalkan oleh orang lain? 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,635 Tak pernah. 4 00:00:09,718 --> 00:00:10,886 Inilah Jalannya. 5 00:00:10,969 --> 00:00:11,970 Inilah Jalannya. 6 00:00:12,471 --> 00:00:13,555 Sebelum ini dalam THE MANDALORIAN 7 00:00:13,639 --> 00:00:15,641 Persembunyian Mandalorian tak jauh. 8 00:00:15,724 --> 00:00:17,226 Kenalannya akan bawa kau kepada mereka. 9 00:00:17,809 --> 00:00:20,354 Tapi,

Dec 19, 2020 08:31:16 25.79KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:07,466 Adakah itu aku? 2 00:00:08,634 --> 00:00:09,885 Pasti ada kesilapan. 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,930 - Aku boleh beri kau banyak kredit. - Aku boleh bawa kau dalam kehangatan... 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,974 ...atau dalam kedinginan. 5 00:00:20,771 --> 00:00:23,106 Sebelum ini dalam THE MANDALORIAN 6 00:00:23,190 --> 00:00:24,691 Ya, ya ya! 7 00:00:26,068 --> 00:00:28,820 - Sangat sihat. - Apa yang kau rancangkan padanya? 8 00:00:28,904 --> 00:00:32,074 Aset ini sangat penting bagi aku. 9 00:00:33,116 --> 00:00:34,201 Kau buat apa padanya?

Dec 19, 2020 08:31:16 18.13KB Download Translate

1 00:00:00,504 --> 00:00:03,048 Sebelum ini dalam THE MANDALORIAN 2 00:00:03,131 --> 00:00:04,216 Inilah dia. 3 00:00:04,299 --> 00:00:06,092 Dia nampak tak berdaya. 4 00:00:06,176 --> 00:00:09,846 Dia bukan tak berdaya. Spesiesnya boleh memindahkan objek dengan fikirannya. 5 00:00:09,930 --> 00:00:14,100 Kisah sejarah menceritakan pertempuran antara Mandalore Agung... 6 00:00:14,184 --> 00:00:18,063 ...dan kesatuan penyihir dipanggil Jedi, yang bertempur dengan kekuatan sebegitu. 7 00:00:18,146 --> 00:00:20,690 - Apa sebenarnya dia? - Dia anak buangan. 8 00:00:20,774 --> 00:00:23,026 Mengikut Adat, dia ada dalam penjagaan kau. 9 00:00:23,109 --> 00:00:25,779

Dec 19, 2020 08:31:16 15.17KB Download Translate

1 00:00:12,474 --> 00:00:15,352 Sebelum ini dalam THE MANDALORIAN 2 00:00:18,605 --> 00:00:21,149 Bo-Katan menghantar aku untuk berbincang dengan kau. 3 00:00:22,651 --> 00:00:23,985 Aku harap itu mengenai dia. 4 00:00:26,279 --> 00:00:28,365 Grogu dan aku boleh saling merasakan fikiran. 5 00:00:28,448 --> 00:00:29,449 Grogu? 6 00:00:29,950 --> 00:00:32,244 Ya. Itu namanya. 7 00:00:33,036 --> 00:00:35,497 Aku diminta untuk membawa dia ke kaumnya. 8 00:00:35,997 --> 00:00:38,333 Aku perlu menghantarnya kepada seorang Jedi. 9

Dec 19, 2020 08:31:16 26.36KB Download Translate

1 00:00:00,545 --> 00:00:02,631 Kalian miliki sesuatu yang aku inginkan. 2 00:00:06,051 --> 00:00:07,928 Ia lebih bernilai pada aku,... 3 00:00:09,888 --> 00:00:11,848 ...dibandingkan pada kalian. 4 00:00:11,932 --> 00:00:13,266 Sebelum ini dalam THE MANDALORIAN 5 00:00:13,350 --> 00:00:14,601 Budak itu dah tiada. 6 00:00:14,684 --> 00:00:17,687 Sehingga dia kembali dengan selamat, kami berhutang kepada kau. 7 00:00:20,065 --> 00:00:22,526 Cara Dune, Marshal Republik Baru. 8 00:00:23,068 --> 00:00:25,946 Aku nak kau jejaki seseorang dalam senarai daftar penjara. 9 00:00:26,530 --> 00:00:29,282 Bekas penembak tepat Imperial,

Dec 19, 2020 08:31:16 21.55KB Download Translate

1 00:00:00,078 --> 00:00:02,748 Kau miliki sesuatu yang aku inginkan. 2 00:00:02,831 --> 00:00:04,374 Sebelum ini dalam THE MANDALORIAN 3 00:00:04,458 --> 00:00:06,168 Aku boleh bawa kau ke salah satu dari kaum mereka. 4 00:00:06,752 --> 00:00:08,954 Sebelum itu, kami perlukan bantuan kau dalam misi kami. 5 00:00:08,987 --> 00:00:10,964 Darksaber. Adakah dia milikinya? 6 00:00:12,257 --> 00:00:16,094 Kami telah kehabisan bekalan darah awal kami. 7 00:00:16,178 --> 00:00:19,139 Aku tak yakin kita akan temui penderma dengan jumlah M yang lebih tinggi. 8 00:00:20,140 --> 00:00:21,808 Pergi ke planet Tython. 9