The Mandalorian - Second Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
The travels of a lone bounty hunter in the outer reaches of the galaxy, far from the authority of the New Republic.
Release Name:
The.Mandalorian.S02.2160p.WEB-DL.DDP5.1.DV.H.265-MZABI The.Mandalorian.S02.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.H.265-MZABI The.Mandalorian.S02.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-MZABI The.Mandalorian.S02.1080p.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-MZABI The.Mandalorian.S02.720p.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-MZABI
Release Info:
▐ ترجمة أصلية ▐الموسم كاملاً
Download Subtitles
1 00:00:03,900 --> 00:00:06,590 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:09,588 --> 00:00:13,151 "عندما يختار أحد أن يسير على نهج الماندالوري" 3 00:00:13,846 --> 00:00:16,541 "يكون صيادا وطريدة" 4 00:00:21,101 --> 00:00:22,665 "هناك مهمة واحدة" 5 00:00:23,317 --> 00:00:24,708 "عالم الجريمة؟" 6 00:00:24,968 --> 00:00:29,139 يا له من سلوك غير معهود لشخص له سمعتك! 7 00:00:29,356 --> 00:00:34,092 أليس من قوانين رابطة صيادي المكافآت أن هذه الأحداث باتت في طي النسيان؟ 8 00:00:35,395 --> 00:00:38,480 "هاجم ماندالوري رابطة صيادي المكافآت على كوكب (نيفارو)" 9 00:00:39,045 --> 00:00:42,564 "أخذ هدفا ذا قيمة عالية وأصبح مارقا من الرابطة"
1 00:00:10,588 --> 00:00:11,978 "في الحلقة السابقة..." 2 00:00:13,194 --> 00:00:15,670 قيل لي إنك تستطيع إرشادي إلى آخرين من أبناء جنسي 3 00:00:15,801 --> 00:00:18,669 من غير اللطيف أن نتحدث في العمل مباشرة 4 00:00:22,709 --> 00:00:25,837 حسنا، توقف، توقف، سأخبرك أين هو 5 00:00:25,968 --> 00:00:28,531 مدينة (موس بيلغو)، أقسم بالـ(غوترا) 6 00:00:30,138 --> 00:00:34,223 هذا الصغير جعلني في غاية القلق 7 00:00:34,351 --> 00:00:36,829 أحتاج إلى مساعدتك أين تقع (موس بيلغو)؟ 8 00:00:36,960 --> 00:00:38,567 إنها مستوطنة تعدين قديمة 9 00:00:38,697 --> 00:00:40,088 "ليس فيها شيء مهم" 10
1 00:00:03,562 --> 00:00:05,865 - هل نزعت خوذتك قط؟ - كلا 2 00:00:05,996 --> 00:00:09,124 - هل سبق ونزعها آخرون؟ - أبدا 3 00:00:10,036 --> 00:00:12,296 - هذا هو النهج - هذا هو النهج 4 00:00:12,512 --> 00:00:15,641 - "في الحلقة السابقة" - هناك مخبأ ماندالوري قريب 5 00:00:15,727 --> 00:00:17,465 الواسطة ستقودك إليه 6 00:00:17,769 --> 00:00:20,507 لكن، لا تقد بالدفع الفائق 7 00:00:20,637 --> 00:00:22,853 التنقل بسرعة هو الشيء الوحيد الذي يبقيني في أمان 8 00:00:22,981 --> 00:00:25,459 "(ريزر كريست)، توقف عن الهرب سنطلق النار" 9 00:00:28,195 --> 00:00:29,543
1 00:00:06,417 --> 00:00:07,807 أهذا أنا؟ 2 00:00:08,589 --> 00:00:10,023 لا بد أنها غلطة 3 00:00:10,153 --> 00:00:13,108 - يمكنني إعطاؤك نقودا أكثر - يمكنني أخذك حيا 4 00:00:14,584 --> 00:00:16,323 أو يمكنني أخذك ميتا 5 00:00:20,754 --> 00:00:23,143 "في الحلقات السابقة" 6 00:00:23,273 --> 00:00:24,795 نعم، نعم، نعم 7 00:00:25,837 --> 00:00:27,183 إنه بصحة جيدة 8 00:00:27,576 --> 00:00:32,007 - ما خططك له؟ - هذا الشيء الثمين كان مهما جدا لي 9 00:00:33,224 --> 00:00:35,135 - ماذا فعلت به؟ - أرجوك لا تؤذه 10
1 00:00:04,000 --> 00:00:05,821 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:05,952 --> 00:00:08,993 - هذا هو - يبدو عاجزا 3 00:00:09,124 --> 00:00:10,600 إنه ليس عاجزا 4 00:00:10,730 --> 00:00:12,990 جنسه يستطيع تحريك الأجسام بعقله 5 00:00:13,120 --> 00:00:17,117 قصص الماضي تروي عن معارك بين "(ماندالور) العظيم" 6 00:00:17,248 --> 00:00:21,071 ومنظمة سحرة تُسمى (جيداي) قاتلت بمثل هذه القوى 7 00:00:21,201 --> 00:00:23,547 - ما هو؟ - إنه لقيط 8 00:00:23,852 --> 00:00:26,109 بموجب عقيدتنا، إنه في رعايتك 9 00:00:26,197 --> 00:00:28,761 أتتوقعين مني تفتيش المجرة عن موطن هذا المخلوق
1 00:00:15,490 --> 00:00:18,378 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:21,940 --> 00:00:24,286 (بو كاتان) أرسلتني للتحدث إليك 3 00:00:25,590 --> 00:00:27,544 أرجو أن يكون الحديث عنه 4 00:00:29,325 --> 00:00:31,498 أنا و(غروغو) نستطيع الشعور بأفكار بعضنا 5 00:00:31,628 --> 00:00:35,365 - (غروغو)؟ - نعم، هذا هو اسمه 6 00:00:36,321 --> 00:00:38,841 تم تكليفي بإيصاله إلى بني جنسه 7 00:00:38,971 --> 00:00:41,751 يجب أن أسلمه إلى (جيداي) 8 00:00:42,316 --> 00:00:43,967 اذهب إلى كوكب (تايثون) 9 00:00:44,576 --> 00:00:49,050 ستجد هناك الأنقاض القديمة لمعبد تربط صلة قوية بـ"القوة" 10
1 00:00:03,475 --> 00:00:05,909 معك شيء أريده 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,556 يعني لي أكثر 3 00:00:13,034 --> 00:00:15,336 مما يمكنك أن تتخيل 4 00:00:16,379 --> 00:00:19,507 - الطفل ليس هنا - إلى أن يعود إليك سالما 5 00:00:19,637 --> 00:00:20,983 نحن مدينان لك 6 00:00:23,026 --> 00:00:25,851 (كارا دون) مارشال في "الجمهورية الجديدة" 7 00:00:25,981 --> 00:00:28,849 أريد أن تجدي شخصا في سجلات السجن 8 00:00:29,587 --> 00:00:32,410 قناص سابق في الإمبراطورية اسم عائلته (ميفيلد) 9 00:00:32,541 --> 00:00:35,105 يقضي حكما بـ50 عاما في حقول (كارثون) 10
1 00:00:03,389 --> 00:00:05,779 لديك شيء أريده 2 00:00:05,909 --> 00:00:07,299 "في الحلقات السابقة..." 3 00:00:07,385 --> 00:00:09,645 أستطيع إرشادك إلى واحد من بني جنسه 4 00:00:10,469 --> 00:00:12,208 لكن أولًا، نحتاج إلى مساعدتك في مهمتنا 5 00:00:12,338 --> 00:00:14,684 "السيف الأسود"، هل هو معه؟ 6 00:00:15,770 --> 00:00:19,290 "استهلكنا مخزوننا الأولي من الدم" 7 00:00:19,420 --> 00:00:22,549 "أشك في أننا سنجد متبرعا لديه هذا العدد من الـ(ميدي كلوريانز)" 8 00:00:23,461 --> 00:00:25,068 اذهب إلى كوكب (تايثون) 9 00:00:25,198 --> 00:00:29,369 ستجد هناك الأنقاض القديمة لمعبد تربطه صلة قوية بـ"القوة" 10