Back to subtitle list

The Mandalorian - First Season English Subtitles

 The Mandalorian - First Season

Series Info:

Released: 12 Nov 2019
Runtime: 30 min
Genre: Action, Adventure, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Pedro Pascal, Carl Weathers, Rio Hackford, Gina Carano
Country: USA
Rating: 8.7

Overview:

The travels of a lone bounty hunter in the outer reaches of the galaxy, far from the authority of the New Republic.

Sep 19, 2020 18:06:40 _ Perfect English 295029

Release Name:

The Mandalorian.TV Series.2019.(ALL season 1) &

Release Info:

⭐ ⭐⭐𝐏𝐞𝐫𝐟𝐞𝐜𝐭 𝐖𝐄𝐁-𝐃𝐋|𝐖𝐄𝐁𝐑𝐢𝐩|𝐇𝐃𝐑𝐢𝐩 𝐫𝐞𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞 💚 𝐅𝐢𝐱𝐞𝐝 𝐂𝐨𝐦𝐦𝐨𝐧 𝐄𝐫𝐫𝐨𝐫𝐬.𝐄𝐧𝐣𝐨𝐲 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐨𝐯𝐢𝐞 :). 𝐂𝐫𝐞𝐝𝐢𝐭𝐬 & 𝐒𝐨𝐮𝐫𝐜𝐞:𝐃𝐞𝐯𝐢𝐥𝐬.𝐆𝐚𝐭𝐞.𝟐𝟎𝟏𝟕.𝐖𝐄𝐁-𝐃𝐋.𝐱𝟐𝟔𝟒-𝐅𝐆𝐓.𝐏𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞 𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐬𝐞𝐧𝐬𝐢𝐛𝐥𝐲. 𝐑𝐮𝐧𝐓𝐢𝐦𝐞:𝟏𝐡 𝟑𝟒𝐦 
Download Subtitles
Sep 19, 2020 13:03:14 18.77KB Download Translate

1 00:00:50,509 --> 00:00:52,389 Please. Please. 2 00:00:52,469 --> 00:00:54,969 I have credits. Take them. 3 00:01:48,233 --> 00:01:49,742 He says you spilled his drink. 4 00:01:55,365 --> 00:01:56,734 It's fine. 5 00:01:57,200 --> 00:01:58,831 It's on me. 6 00:02:05,334 --> 00:02:06,343 Here. 7 00:02:38,283 --> 00:02:40,492 Thank you! Thank you very much! 8 00:02:41,118 --> 00:02:44,288 You have my heartfelt gratitude. 9 00:02:48,293 --> 00:02:50,252 You know what? Here. 10 00:02:50,336 --> 00:02:51,706 You take my credits.

Sep 19, 2020 13:03:14 4.97KB Download Translate

1 00:00:01,792 --> 00:00:04,302 - What's your highest bounty? - There is one job. 2 00:00:04,378 --> 00:00:06,918 - Underworld? - Deep pocket. 3 00:00:07,006 --> 00:00:10,006 Greef Karga said you were the best in the parsec. 4 00:00:10,092 --> 00:00:15,772 I have a camtono of Beskar waiting for you upon delivery of the asset. 5 00:00:18,268 --> 00:00:19,937 You are Mandalorian! 6 00:00:20,437 --> 00:00:21,766 I will help you. 7 00:00:22,314 --> 00:00:24,024 Many have passed through. 8 00:00:24,815 --> 00:00:26,565 They seek the same one. 9 00:00:27,109 --> 00:00:29,699 IG Unit! Stand down.

Sep 19, 2020 13:03:14 12.1KB Download Translate

1 00:00:05,004 --> 00:00:06,334 There is one job. 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,593 Underworld? 3 00:00:07,674 --> 00:00:08,884 Face to face. 4 00:00:11,887 --> 00:00:15,346 Bounty hunting is a complicated profession. 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,271 Proof of termination 6 00:00:20,269 --> 00:00:22,899 is also acceptable for a lower fee. 7 00:00:24,358 --> 00:00:27,437 My ship has been destroyed. I'm trapped here. 8 00:00:41,582 --> 00:00:44,093 These are my parts. They stole them from me. 9 00:00:44,168 --> 00:00:45,249 You can trade. 10

Sep 19, 2020 13:03:14 28.61KB Download Translate

1 00:00:05,129 --> 00:00:06,589 THE CLIENT: Such a large bounty 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,182 -for such a small package. -(CRYING) 3 00:00:09,259 --> 00:00:12,599 THE MANDALORIAN: My armor has lost its integrity. I may need to begin again. 4 00:00:13,179 --> 00:00:16,519 ARMORER: I must warn you. It will draw many eyes. 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,559 GREEF KARGA: They all hate you, Mando. 6 00:00:19,519 --> 00:00:24,399 Now, how can I show my gratitude to my most valuable partner? 7 00:00:24,483 --> 00:00:25,652 THE MANDALORIAN: What are they doing with it? 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,364 GREEF KARGA: I didn't ask. It's against the Guild Code. 9 00:00:28,570 --> 00:00:29,570

Sep 19, 2020 13:03:14 19.57KB Download Translate

1 00:00:02,052 --> 00:00:03,914 They all hate you, Mando. 2 00:00:05,179 --> 00:00:06,889 Because you're a legend! 3 00:00:06,892 --> 00:00:08,547 How many had fobs? 4 00:00:08,550 --> 00:00:09,577 All of them. 5 00:00:09,580 --> 00:00:11,156 Any idea what they gonna do with it? 6 00:00:11,159 --> 00:00:14,454 I didn't ask. It's against the Guild Code. 7 00:00:17,960 --> 00:00:19,245 Sorgan. 8 00:00:19,248 --> 00:00:22,187 No star port, no industrial centers, 9 00:00:22,190 --> 00:00:23,765 no population density. 10 00:00:24,518 --> 00:00:26,059 I'm leaving him here.

Sep 19, 2020 13:03:14 24.26KB Download Translate

1 00:00:00,918 --> 00:00:02,378 The kid's with me. 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,811 Who's he tracking? 3 00:00:21,896 --> 00:00:22,896 The kid. 4 00:00:23,356 --> 00:00:24,856 Then they’ll keep coming. 5 00:00:24,942 --> 00:00:25,942 Yes. 6 00:01:30,007 --> 00:01:31,216 Mando. 7 00:01:33,885 --> 00:01:35,795 Is that you under that bucket? 8 00:01:36,430 --> 00:01:37,560 Ran. 9 00:01:39,098 --> 00:01:42,188 I didn't really know if I'd ever see you in these parts again. 10 00:01:42,269 --> 00:01:43,478 Good to see you.

Sep 19, 2020 13:03:14 26.66KB Download Translate

1 00:00:00,375 --> 00:00:02,710 You were hired to do a job. So do it. 2 00:00:03,669 --> 00:00:04,796 Isn't that your code? 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 Aren't you a man of honor? 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,138 IG Unit! Stand down. 5 00:00:14,973 --> 00:00:17,309 You are a Guild member? 6 00:00:17,391 --> 00:00:19,478 I have a suggestion. We split the reward. 7 00:00:23,315 --> 00:00:25,442 I could use a crew member of your ability. 8 00:00:25,525 --> 00:00:30,489 I am honored, but I have worked a lifetime to finally be free of servitude. 9 00:00:30,571 --> 00:00:32,698 Then all I can offer is my thanks. 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,909

Sep 19, 2020 13:03:14 31.26KB Download Translate

1 00:00:00,083 --> 00:00:03,052 The Empire is gone, Mando. 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,626 This asset was of extreme importance to me. 3 00:00:08,509 --> 00:00:10,968 I had to ensure its delivery. 4 00:00:11,093 --> 00:00:12,894 He's not a local warlord. 5 00:00:12,971 --> 00:00:14,010 He's Imperial. 6 00:00:14,680 --> 00:00:15,680 I'm in. 7 00:00:15,766 --> 00:00:20,015 Our secrecy is our survival. Our survival is our strength. 8 00:00:21,521 --> 00:00:23,442 Our strength was once in our numbers. 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,033 Now, we live in the shadows. 10 00:00:26,109 --> 00:00:28,489