Back to subtitle list

The Man in the High Castle - First Season Arabic Subtitles

 The Man in the High Castle - First Season

Series Info:

Released: 15 Jan 2015
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Alexa Davalos, Joel de la Fuente, Rufus Sewell, Chelah Horsdal
Country: USA, UK, Canada
Rating: 8.0

Overview:

In a dystopian America dominated by Nazi Germany and Imperial Japan, a young woman discovers a mysterious film that may hold the key to toppling the totalitarian regimes.

Mar 26, 2020 02:45:35 iHussam Arabic 65

Release Name:

The.Man.In.thegh.Castle.S01E03.WEBRip.x264.POke
The.Man.In.the.high.Castle.S01E03.720p.WEBRip.x264.POke
The.Man.In.the.high.Castle.S01E03.1080p.WEBRip.x264.POke

Release Info:

•◄|| حسام بها ||►• 
Download Subtitles
Nov 23, 2015 02:05:02 60.46KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: The.Man.In.the.high.Castle.Font ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:55.50,0:01:00.30,Default,,0,0,0,,{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الرجل في القلعة السامية Dialogue: 0,0:00:56.52,0:01:00.32,Default,,0,0,0,,{\fs32\fad(300,1500)\c&HFFFFFF&\3c&HFF6400&}الحلقـ3ـة : المرأة المرسومة Dialogue: 0,0:01:24.51,0:01:25.45,Default,,0,0,0,,هيّا، اجلسي Dialogue: 0,0:01:33.81,0:01:35.26,Default,,0,0,0,,أنظري إليّ Dialogue: 0,0:01:40.23,0:01:41.29,Default,,0,0,0,,ستكونين بخير Dialogue: 0,0:01:51.88,0:01:52.55,Default,,0,0,0,,تفضلي Dialogue: 0,0:01:53.40,0:01:54.22,Default,,0,0,0,,اشربي هذا Dialogue: 0,0:01:55.02,0:01:55.72,Default,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,0:02:09.19,0:02:10.25,Default,,0,0,0,,مالذي فعلتُه؟ Dialogue: 0,0:02:12.07,0:02:13.37,Default,,0,0,0,,فعلتِ ما تحتّم عليك فعله Dialogue: 0,0:02:29.17,0:02:30.57,Default,,0,0,0,,لقد قتلت رجلاً ذات مرة Dialogue: 0,0:02:47.27,0:02:50.51,Default,,0,0,0,,كان من قطّاع الطرق Dialogue: 0,0:02:52.17,0:02:53.31,Default,,0,0,0,,كان سيرديني Dialogue: 0,0:02:56.79,0:02:58.51,Default,,0,0,0,,ولم يكن يعلم بأنّ لديّ مسدساً في الشاحنة Dialogue: 0,0:03:05.87,0:03:07.08,Default,,0,0,0,,كيف تتعايش بذلك؟ Dialogue: 0,0:03:11.59,0:03:12.74,Default,,0,0,0,,إنّه يغير المرء طبعاً Dialogue: 0,0:03:14.87,0:03:17.21,Default,,0,0,0,,لكن تمضين في حياتك\Nسيتوجب عليك، (جوليانا) Dialogue: 0,0:03:24.41,0:03:25.74,Default,,0,0,0,,قرأت رسالتي Dialogue: 0,0:03:27.64,0:03:29.99,Default,,0,0,0,,إعتراني القلق بعدما قلت\Nأنّك قد لا تعودين Dialogue: 0,0:03:31.21,0:03:32.10,Default,,0,0,0,,إنني آسف Dialogue: 0,0:03:36.63,0:03:39.08,Default,,0,0,0,,أنا المتأسفة، آسفة لأنني كذبت عليك Dialogue: 0,0:03:40.83,0:03:43.04,Default,,0,0,0,,اسمعي، حاولي أن تنامي Dialogue: 0,0:03:43.14,0:03:43.83,Default,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:03:46.92,0:03:48.60,Default,,0,0,0,,وغدا سأعيدك للديار Dialogue: 0,0:03:48.60,0:03:49.88,Default,,0,0,0,,لا يمكنني العودة Dialogue: 0,0:03:51.42,0:03:54.01,Default,,0,0,0,,(جوليانا)، هل سبق وخطر ببالك Dialogue: 0,0:03:54.77,0:03:56.91,Default,,0,0,0,,أنه لا يوجد مبعوث على الإطلاق؟

Nov 23, 2015 02:05:02 52.17KB Download Translate

1 00:00:55,500 --> 00:01:00,300 {\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الرجل في القلعة السامية 2 00:00:56,524 --> 00:01:00,324 {\fs32\fad(300,1500)\c&HFFFFFF&\3c&HFF6400&}الحلقـ3ـة : المرأة المرسومة 3 00:01:24,510 --> 00:01:25,450 هيّا، اجلسي 4 00:01:33,810 --> 00:01:35,260 أنظري إليّ 5 00:01:40,230 --> 00:01:41,290 ستكونين بخير 6 00:01:51,880 --> 00:01:52,550 تفضلي 7 00:01:53,400 --> 00:01:54,220 اشربي هذا 8 00:01:55,020 --> 00:01:55,720 هيّا 9 00:02:09,190 --> 00:02:10,250 مالذي فعلتُه؟ 10 00:02:12,070 --> 00:02:13,370 فعلتِ ما تحتّم عليك فعله