Back to subtitle list

The Loudest Voice Arabic Subtitles

 The Loudest Voice

Series Info:

Released: 30 Jun 2019
Runtime: 50 min
Genre: Biography, Drama
Director: N/A
Actors: Russell Crowe, Sienna Miller, Seth MacFarlane, Annabelle Wallis
Country: USA
Rating: 7.9

Overview:

7-part limited series about Roger Ailes, the founder of Fox News, focusing on the past decade which Ailes arguably became the Republican Party's de facto leader and the sexual harassment accusations that brought his career to an end.

Jan 16, 2022 06:02:52 RaYY00aN Arabic 15

Release Name:

The.Loudest.Voice.S01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
The.Loudest.Voice.S01.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
The Loudest Voice S01 1080p AMZN WebRip x265 DDP 5.1 Kira [SEV]
The.Loudest.Voice.S01.2160p.WEBRip.DDP5.1.x265-MIXED
The.Loudest.Voice.S01.PROPER.WEBRip.x264-ION10
The.Loudest.Voice.S01.COMPLETE

Release Info:

💢 𝗢𝗦𝗡 𝗢𝗥𝗜𝗚𝗜𝗡𝗔𝗟𝗦 💢  
Download Subtitles
Jan 15, 2022 21:31:52 69.29KB Download Translate

1 00:00:20,803 --> 00:00:23,806 ‫"٢٠١٧"‬ 2 00:00:29,061 --> 00:00:31,272 ‫"(روجر إيلز)، أحد أكبر المتنفذين"‬ 3 00:00:31,397 --> 00:00:34,316 ‫- "والمثيرين للجدل من رموز الأخبار..."‬ ‫- "بعد انهياره في منزله قبل ٣ أيام"‬ 4 00:00:34,442 --> 00:00:37,528 ‫"المدير التنفيذي السابق لقناة (فوكس نيوز)‬ ‫(روجر إيلز)، فارق الحياة"‬ 5 00:00:37,653 --> 00:00:41,991 ‫- "توفي في الـ٧٧ من عمره"‬ ‫- "اتهامات التحرش الجنسي طاردت (روجر إيلز)"‬ 6 00:00:42,324 --> 00:00:48,622 ‫"خبر عاجل، تقارير عن أن المدير التنفيذي‬ ‫لـ(فوكس نيوز) (روجر إيلز) قد فارق الحياة"‬ 7 00:00:49,290 --> 00:00:51,917 ‫"أعرف ما سيقوله الناس عني"‬ 8 00:00:52,543 --> 00:00:55,254 ‫"يمكنني التنبؤ بالكلمات لكم"‬ 9 00:00:55,796 --> 00:00:58,841 ‫"يمينيّ، مرتاب، بدين"‬

Jan 15, 2022 21:31:52 60.74KB Download Translate

1 00:00:52,704 --> 00:00:55,165 ‫"مقتبس عن كتاب (ذا لاودست فويس إن ذا روم)‬ ‫ومقالات مجلة (نيويورك) لـ(غابرييل شيرمن)"‬ 2 00:01:03,549 --> 00:01:07,553 ‫"خبر مهم الليلة، احتمال عودة (مايكل جوردان)‬ ‫إلى الرابطة الوطنية لكرة السلة"‬ 3 00:01:08,303 --> 00:01:10,806 ‫"يا للهول! سيعود اللاعب رقم ٢٣"‬ 4 00:01:11,181 --> 00:01:13,767 ‫- "ذلك ما يحتاجون إليه"‬ ‫- "سيتحمس أطفالي كثيراً"‬ 5 00:01:13,892 --> 00:01:15,686 ‫- "وأنا سأتحمس"‬ ‫- "إنه رقم جيد، إنه رقمي المحظوظ"‬ 6 00:01:16,019 --> 00:01:18,272 ‫"٧:٣٤ صباحاً"‬ 7 00:01:18,731 --> 00:01:21,400 ‫- "لماذا تعتبرين ٢٣ رقم حظك؟"‬ ‫- "أليس رقم الجميع؟ إنه (مايكل جوردان)"‬ 8 00:01:21,525 --> 00:01:23,318 ‫"لماذا تعتبرين ٢٣ هو رقم حظك؟"‬ 9 00:01:23,444 --> 00:01:25,988 ‫"كنت أرتديه حين ألعب"‬

Jan 15, 2022 21:31:52 69.94KB Download Translate

1 00:00:54,651 --> 00:00:57,154 ‫"مقتبس من كتاب (ذا لاودست فويس إن ذا روم)‬ ‫ومقالات مجلة (نيويورك) لـ(غابرييل شيرمن)"‬ 2 00:01:09,715 --> 00:01:12,218 ‫"بمنزلة جسر (سلمى) لقضية الحرية"‬ 3 00:01:12,343 --> 00:01:16,514 ‫"وكذلك كان بالنسبة إلى كل جيل"‬ 4 00:01:16,764 --> 00:01:21,477 ‫"واجه أعظم التحديات وأبعد الاحتمالات"‬ 5 00:01:21,602 --> 00:01:26,983 ‫"ليتركوا لأطفالهم عالماً أفضل وألطف"‬ 6 00:01:27,733 --> 00:01:29,110 ‫"وأكثر عدالة"‬ 7 00:01:29,235 --> 00:01:32,238 ‫- "٢٠٠٨"‬ ‫- "وذلك ما علينا فعله"‬ 8 00:01:33,781 --> 00:01:35,700 ‫- "(أمريكا)..."‬ ‫- أبي؟‬ 9 00:01:36,659 --> 00:01:38,286 ‫- هلاّ تساعدني في...‬ ‫- اهدأ‬

Jan 15, 2022 21:31:52 63.91KB Download Translate

1 00:01:30,301 --> 00:01:33,262 ‫ماذا؟ ماذا؟‬ 2 00:01:37,266 --> 00:01:41,979 ‫- أنا... لا أستطيع، لا أستطيع‬ ‫- ماذا؟‬ 3 00:01:42,938 --> 00:01:47,360 ‫لا أستطيع، أنا... لا أستطيع‬ 4 00:01:49,862 --> 00:01:53,366 ‫لا يمكنني فعل ذلك‬ ‫لم أعد أستطيع فعل ذلك‬ 5 00:01:58,454 --> 00:02:03,000 ‫لم أعد أستطيع فعل ذلك يا (روجر)‬ ‫لا أستطيع‬ 6 00:02:03,125 --> 00:02:05,336 ‫يمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً‬ 7 00:02:13,928 --> 00:02:17,598 ‫أنهي الأمر الآن، هيا!‬ 8 00:02:45,876 --> 00:02:47,670 ‫عليّ العودة إلى (فوكس)‬ 9 00:02:54,009 --> 00:02:55,428 ‫ربما أنت محقة‬ 10

Jan 15, 2022 21:31:52 63.07KB Download Translate

1 00:01:09,903 --> 00:01:12,072 ‫"٢٠١٢"‬ 2 00:01:17,410 --> 00:01:19,871 ‫ "قبل ٥ أشهر من الانتخابات الرئاسية"‬ 3 00:01:31,047 --> 00:01:34,926 ‫مرحباً يا (روجر)‬ ‫كنت أستعد لآتي لرؤيتك‬ 4 00:01:36,637 --> 00:01:41,600 ‫نعم، فكرت في أن آتي لأراك أولاً‬ ‫عمّ أردت التحدث؟‬ 5 00:01:45,104 --> 00:01:46,730 ‫في الحقيقة...‬ 6 00:01:48,649 --> 00:01:52,403 ‫كنت أفكر في أنني أرغب‬ ‫في توسيع نشاطاتي قليلاً‬ 7 00:01:52,862 --> 00:01:57,408 ‫وفي تلميع ماركتي‬ ‫أشعر بأنه يمكنني أن أبلي بلاء أفضل‬ 8 00:01:59,618 --> 00:02:02,121 ‫- ما معنى ذلك؟‬ ‫- لا أعني أفضل‬ 9 00:02:02,246 --> 00:02:06,041 ‫(فوكس أند فريندز) هو الخاتم الذهبي‬

Jan 15, 2022 21:31:52 70.62KB Download Translate

1 00:01:13,327 --> 00:01:15,954 ‫هذا جيد، يمكنك أن تجلس‬ 2 00:01:17,831 --> 00:01:20,292 ‫ما أخبار الآثار الجانبية‬ ‫بعد العملية الجراحية؟‬ 3 00:01:20,417 --> 00:01:22,628 ‫- الإنهاك؟‬ ‫- تعلم أنني لم أنم جيداً قط‬ 4 00:01:22,753 --> 00:01:26,173 ‫- كان الوضع أسوأ أي التعب‬ ‫- بول متسرب؟‬ 5 00:01:26,298 --> 00:01:29,593 ‫- قليلاً‬ ‫- أتواجه صعوبة بالتبويل بشكل عام؟‬ 6 00:01:29,718 --> 00:01:32,596 ‫- لا‬ ‫- أتوجد مشاكل على صعيد الانتصاب؟‬ 7 00:01:32,721 --> 00:01:35,224 ‫- لا‬ ‫- هذا طبيعي‬ 8 00:01:35,349 --> 00:01:38,185 ‫- ثمة علاجات كثيرة متوفرة‬ ‫- المعدات بخير يا دكتور‬ 9

Jan 15, 2022 21:31:52 68.08KB Download Translate

1 00:01:05,910 --> 00:01:10,540 ‫"سنطوي اليوم فصلاً في التاريخ‬ ‫لنبدأ فصلاً آخر"‬ 2 00:01:10,665 --> 00:01:12,751 ‫- "٦ يوليو سنة ٢٠١٦"‬ ‫- "سنقوم بالأمر"‬ 3 00:01:12,917 --> 00:01:19,382 ‫"أتفهم مسؤولية تولّي القيادة‬ ‫ولن أخذلكم أبداً"‬ 4 00:01:19,507 --> 00:01:23,762 ‫هيا! هذا لا يصدق‬ ‫أيمكنك تصديق هذه الترهات؟‬ 5 00:01:23,887 --> 00:01:28,475 ‫- ماذا؟ ماذا يحصل؟‬ ‫- جعله (مانافورت) يقرأ من جهاز تلقين‬ 6 00:01:28,600 --> 00:01:31,186 ‫(دونالد) ليس سياسياً‬ ‫إنه نجم برامج من تلفزيون الواقع‬ 7 00:01:31,311 --> 00:01:34,898 ‫يحب الناس سماعه يقول أموراً جنونية‬ ‫عن المسلمين والمكسيكيين، هذا سحره‬ 8 00:01:35,023 --> 00:01:38,485 ‫- "كوني أتغلب على (هيلاري كلينتون)"‬ ‫- يفصلنا أسبوعان عن المؤتمر‬