Back to subtitle list

The Lost Symbol - First Season Arabic Subtitles

 The Lost Symbol - First Season

Series Info:

Released: 16 Sep 2021
Runtime: N/A
Genre: Action, Adventure, Drama
Director: N/A
Actors: Raoul Bhaneja, Nicki Burke, Valorie Curry
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

This follows the early adventures of famed Harvard symbologist Robert Langdon, who finds himself pulled into a series of deadly puzzles when his mentor is kidnapped. The CIA forces him onto a task force where he uncovers a chilling c

Aug 29, 2022 11:25:11 iPrecise Arabic 10

Release Name:

Dan.Browns.The.Lost.Symbol.S01.1080p.PCOK.WEBRip.DDP5.1.x264-MIXED[rartv]
Dan.Browns.The.Lost.Symbol.S01.720p.PCOK.WEBRip.DDP5.1.x264-MIXED[rartv]
Dan.Browns.The.Lost.Symbol.S01.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Dan.Browns.The.Lost.Symbol.S01.1080p.WEBRip.DDP5.1.H265-d3g
Dan.Browns.The.Lost.Symbol.S01.PROPER.WEBRip.x264-ION10
Dan.Browns.The.Lost.Symbol.S01.WEBRip.x265-ION265

Release Info:

🆂🆃🅰🆁🆉🅿🅻🅰🆈 |⇉ 🅿🅲🅾🅺 | WEBRip 
Download Subtitles
Aug 26, 2022 01:33:06 49.21KB Download Translate

1 00:00:30,689 --> 00:00:32,982 ‫"حقيقة..." 2 00:00:33,108 --> 00:00:39,114 ‫"عام 1991، وُضعت وثيقة في خزنة ‫مدير وكالة الاستخبارات الأميركية" 3 00:00:39,281 --> 00:00:43,577 ‫"يشتمل نصها المشفّر على إشارات ‫إلى بوابة قديمة وموقع مجهول" 4 00:00:43,701 --> 00:00:53,170 ‫"كما تحتوي الوثيقة على جملة ‫"إنه مدفون هناك في مكان ما"" 5 00:00:55,756 --> 00:00:57,841 ‫أرجوك، أرجوك ألا تفعل ذلك! 6 00:00:58,676 --> 00:01:03,305 ‫إن كان هذا يمنحك الراحة ‫سوف تكون عِبرة قيّمة اليوم 7 00:01:04,598 --> 00:01:08,227 ‫ينسى الرجل أحياناً أنه مجرد رجل ‫ويظن أنه قد أصبح طائراً 8 00:01:08,352 --> 00:01:10,853 ‫لذلك وجب علينا أن نقتلع جناحَيه 9 00:01:17,570 --> 00:01:22,366 ‫"(أغري، تركيا)

Aug 26, 2022 01:33:06 45.79KB Download Translate

1 00:00:07,422 --> 00:00:08,758 ‫سيرشدك (بيتر) إلى الطريق 2 00:00:08,924 --> 00:00:11,468 ‫- "في الحلقة السابقة..." ‫- لقد اختطف (بيتر) 3 00:00:11,635 --> 00:00:13,846 ‫الاستخبارات المركزية؟ ظننت ‫أن المكتب يتولى عمليات الاختطاف 4 00:00:13,928 --> 00:00:16,598 ‫- إذاً، هذه يد (بيتر سولومون) ‫- كان (بيتر) مرشدي 5 00:00:16,889 --> 00:00:20,477 ‫- هل كان ابن (سولومون) يعمل لدينا؟ ‫- لمدة قصيرة، قبل ثلاث سنوات 6 00:00:20,602 --> 00:00:22,270 ‫لقد ضُرب حتى الموت في (أنقرة) 7 00:00:22,521 --> 00:00:24,189 ‫قمة الهرم قد تكمل الرسالة 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,318 ‫يريد (مالاخ) منك أن تجد البوابة 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,487 ‫لدينا المزيد من العمل، (روبرت)

Aug 26, 2022 01:33:06 43.24KB Download Translate

1 00:00:07,424 --> 00:00:09,259 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:09,426 --> 00:00:12,638 ‫- هذه تُعد إنجازات كبيرة ‫- وقد تكون البداية فقط 3 00:00:12,887 --> 00:00:15,099 ‫توفي (زكاري سولومون) ‫في أحداث شغب في سجن في (تركيا) 4 00:00:15,307 --> 00:00:17,149 ‫- نحتاج إلى (لانغدون) ‫- ماذا عن (بيتر سولومون)؟ 5 00:00:17,477 --> 00:00:20,020 ‫(بيتر) ما بين حدّين ‫ما بين الجنة والنار 6 00:00:20,144 --> 00:00:21,146 ‫قد يكون قد توفي بالفعل 7 00:00:21,270 --> 00:00:23,315 ‫- إنها قطعة حجر ‫- إنها خريطة! 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,736 ‫الهرم وحجر القمة ‫سيكشفان مكان البوابة 9 00:00:26,861 --> 00:00:28,446

Aug 26, 2022 01:33:08 41.73KB Download Translate

1 00:00:06,973 --> 00:00:09,267 ‫- هل كل شيء بخير؟ ‫- لصالحك ألا تعرفي الكثير 2 00:00:09,975 --> 00:00:11,520 ‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:19,737 --> 00:00:21,988 ‫قبل ثلاث سنوات، ضُرب ‫(زاكري سولومون) حتى الموت 4 00:00:22,114 --> 00:00:24,741 ‫- إذاً ما هي الصلة؟ ‫- ستذهبين إلى (تركيا) لاكتشافها 5 00:00:24,991 --> 00:00:26,909 ‫لقد كنت معه هناك حتى نهايته 6 00:00:27,119 --> 00:00:30,912 ‫كان (مالاخ) واضحاً ‫بأنه يريدني أن أقوم بهذا وحدي 7 00:00:31,081 --> 00:00:33,876 ‫- في صحة اتصال العقل بالجسم ‫- نخبك 8 00:00:45,928 --> 00:00:51,309 ‫"(إسطنبول، تركيا)" 9 00:01:09,202 --> 00:01:10,662 ‫هلا أقدّم لك شيئاً؟

Aug 26, 2022 01:33:08 43.28KB Download Translate

1 00:00:06,981 --> 00:00:08,816 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:10,068 --> 00:00:12,737 ‫- زوجك أطلق عليّ النار ‫- لم يعد زوجي 3 00:00:14,740 --> 00:00:15,907 ‫دعيني أرى هويتك 4 00:00:16,156 --> 00:00:18,992 ‫أولاً شقيقك، ثم والدك ‫قد تكونين التالية 5 00:00:19,118 --> 00:00:20,118 ‫هذا جنون@! 6 00:00:20,244 --> 00:00:23,914 ‫شخص معتوه يقتل الناس ‫ليتأكد من استمراري في البحث 7 00:00:24,207 --> 00:00:27,543 ‫وأصدقاؤك في (ليفيثان) يأتون وعلى ‫وجوههم أقنعة الغاز محاولين إيقافي 8 00:00:27,795 --> 00:00:30,213 ‫لكن لا يمكنني التوقف ‫ليس إن كنت أريد استعادة (بيتر) 9 00:00:30,755 --> 00:00:32,882 ‫- إنها قطعة صخرة

Aug 26, 2022 01:33:08 41.9KB Download Translate

1 00:00:06,589 --> 00:00:08,299 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:08,466 --> 00:00:10,551 ‫ضعي الندم جانباً وافعلي ما تجيدينه 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,262 ‫هذا يعود إلى ابنه 4 00:00:12,387 --> 00:00:16,266 ‫سيقدم أصدقائي لرئيسك كل ما يريد ‫سيستعيدون (بيتر سليمان) والجميع سيفوز 5 00:00:16,391 --> 00:00:17,851 ‫- لا يمكنه العودة ‫- لا! 6 00:00:20,312 --> 00:00:25,984 ‫الـ(ليفاثان) موجود لحماية سر ‫يجب أن نتأكد من عدم حل اللغز 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,446 ‫قف مكانك الآن! ‫ارفع يديك! 8 00:00:29,904 --> 00:00:31,781 ‫بدوت متشوقاً لإخبار (بليك) 9 00:00:32,198 --> 00:00:36,578 ‫هنا، سوف تحل اللغز العظيم ‫إذا لم تفعل، سوف تموت

Aug 26, 2022 01:33:08 30.9KB Download Translate

1 00:00:07,705 --> 00:00:08,957 ‫أريد تحديد موقع شخص ما 2 00:00:09,082 --> 00:00:12,460 ‫أعطني ما أريد وسأعيد إليك ‫الهرم وحجر القمة 3 00:00:12,794 --> 00:00:14,797 ‫"في الحلقات السابقة..." 4 00:00:15,004 --> 00:00:18,591 ‫منذ ثلاثة أعوام، (زكاري سولومون) ‫ضُرب حتى الموت في (تركيا) 5 00:00:18,716 --> 00:00:22,429 ‫تشير المعلومات أن هذا السجين ‫هو قاتل (زكاري) وقد ترك هذه 6 00:00:22,928 --> 00:00:24,764 ‫- هل كنت تعرفين أخي؟ ‫- كان ذكياً 7 00:00:25,140 --> 00:00:29,477 ‫- لن يقودك الذكاء الحاد لأبعد من هذا ‫- لن يقودك الذكاء الحاد لأبعد من هذا 8 00:00:30,018 --> 00:00:32,522 ‫- توقف!@ ‫- مهلاً! لا، إنه (زكاري) 9 00:00:33,189 --> 00:00:34,189

Aug 26, 2022 01:33:08 36.09KB Download Translate

1 00:00:07,409 --> 00:00:09,161 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:09,286 --> 00:00:12,123 ‫رابطة والدك الأخوية ‫لديها شيء ليس ملكاً لها 3 00:00:12,581 --> 00:00:14,333 ‫اليوم، سنهرب كلانا 4 00:00:15,668 --> 00:00:16,836 ‫لقد قُتل بعض الناس! 5 00:00:17,128 --> 00:00:20,047 ‫لست جزءاً من هذه العملية بعد الآن ‫ستتقاعدين مبكراً 6 00:00:20,172 --> 00:00:23,260 ‫يجب أن نحرص على أن يظل اللغز مبهماً 7 00:00:24,593 --> 00:00:25,594 ‫(زاكري)! 8 00:00:26,719 --> 00:00:30,975 ‫كيف تحوّل ابني إلى هذا... الوحش؟ 9 00:00:48,868 --> 00:00:50,495 ‫نريد تلك القطع الأثرية 10 00:00:51,787 --> 00:00:54,206

Aug 26, 2022 01:33:08 34.67KB Download Translate

1 00:00:06,951 --> 00:00:09,787 ‫أجرى (دافنشي) اختبارات للاهتزازات 2 00:00:09,913 --> 00:00:12,207 ‫خنجر لمسته السماء 3 00:00:12,332 --> 00:00:13,791 ‫"في الحلقات السابقة..." 4 00:00:13,917 --> 00:00:17,587 ‫علينا أن نعرف ما يخطط له (بليك) ‫كان يجري مكالمة مع أحد في (إسطنبول) 5 00:00:18,380 --> 00:00:22,758 ‫- تقنية بعيدة المدى، مضادة للأفراد ‫- بإمكانه أن يمحوا حسابتنا 6 00:00:22,841 --> 00:00:25,387 ‫كل المؤيدين لتسليم الجهاز 7 00:00:26,012 --> 00:00:27,264 ‫إنني أمه 8 00:00:27,389 --> 00:00:29,766 ‫- أنت أمي أنا أيضاً ‫- إذاً عليك المغادرة 9 00:00:29,891 --> 00:00:31,476 ‫لقد أخفى شيئاً ما في الحظيرة 10

Aug 26, 2022 01:33:08 31.83KB Download Translate

1 00:00:07,092 --> 00:00:08,886 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:09,011 --> 00:00:13,390 ‫(كاسكايد) هي تقنية صوتية ‫بعيدة المدى، مضادة للأفراد 3 00:00:13,849 --> 00:00:15,309 ‫كتب عنها في مذكراته 4 00:00:15,518 --> 00:00:17,978 ‫- يمكن للصوت أن يُصدر أنماطاً و... ‫- رموز 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,687 ‫تلك هي ذبذبات التكوين 6 00:00:20,772 --> 00:00:22,773 ‫أين هي؟ تلك البوابة التي سمعت عنها 7 00:00:22,900 --> 00:00:24,943 ‫ليست هنا، لقد تلاعبوا بك 8 00:00:25,319 --> 00:00:28,406 ‫- يخبرنا هذا عن الموقع النهائي ‫- نصب (واشنطن) التذكاري 9 00:00:28,573 --> 00:00:29,823 ‫عليّ أن أحتجزك يا سيدي 10