Back to subtitle list

The Lincoln Lawyer - First Season Arabic Subtitles

 The Lincoln Lawyer - First Season

Series Info:

Released: 13 May 2022
Runtime: N/A
Genre: Crime, Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Manuel Garcia-Rulfo, Neve Campbell, Christopher Gorham
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

An iconoclastic idealist runs his law practice out of the back of his Lincoln Town Car in this series based on Michael Connelly's bestselling novels.

May 13, 2022 20:59:40 MoustaphaGuri Arabic 0

Release Name:

The.Lincoln.Lawyer.S01.1080p.WEBRip.x265-RARBG
The.Lincoln.Lawyer.S01.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-TBD
The.Lincoln.Lawyer.S01.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-TBD
The.Lincoln.Lawyer.S01.COMPLETE.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
The.Lincoln.Lawyer.S01.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
The.Lincoln.Lawyer.S01.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

🔴🔵 ترجمة الموسم الأول | نتفليكس 🔵🔴 
Download Subtitles
May 13, 2022 10:36:44 76.72KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:50,633 --> 00:00:51,718 ‫مرحبًا؟‬ 3 00:02:04,457 --> 00:02:06,251 ‫- اقلبه.‬ ‫- هل هو حي؟‬ 4 00:02:08,503 --> 00:02:09,504 ‫أيمكنك سماعي؟‬ 5 00:02:15,176 --> 00:02:17,679 ‫"الزوجة الثانية"‬ 6 00:02:18,805 --> 00:02:19,722 ‫مرحبًا.‬ 7 00:02:19,806 --> 00:02:22,142 ‫أين أنت؟ ظللت أتصل بك لساعة.‬ 8 00:02:22,225 --> 00:02:24,185 ‫"لورنا"، لم تعودي زوجتي.‬ 9 00:02:24,269 --> 00:02:25,478 ‫أشكرك على ذلك يا "ميك"،‬ 10 00:02:25,562 --> 00:02:27,897 ‫لأنني ما زلت أشعر بالحيرة.‬

May 13, 2022 10:36:44 75.03KB Download Translate

1 00:00:07,966 --> 00:00:09,551 ‫أنت السيد "هولر" على ما أظن.‬ 2 00:00:09,634 --> 00:00:11,511 ‫محامي "لينكولن"، هذا ما ينادونك به؟‬ 3 00:00:11,594 --> 00:00:14,139 ‫لم تعمل على أي قضية منذ فترة.‬ 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,849 ‫تعرّضت لحادث.‬ 5 00:00:16,933 --> 00:00:20,729 ‫حدثت بعض المضاعفات.‬ ‫كنت أتناول مسكنات الألم. أدمنت عليها.‬ 6 00:00:22,355 --> 00:00:23,940 ‫- مرحبًا.‬ ‫- "هيلي" ستكون معك الليلة.‬ 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,401 ‫- أتصل لأذكّرك.‬ ‫- اسمعي يا "ماغز".‬ 8 00:00:26,484 --> 00:00:28,319 ‫إن كنت ستعاملينني بفظاظة،‬ 9 00:00:28,403 --> 00:00:31,197 ‫فلا تبدي مذهلة أثناء قيامك بذلك.‬ 10

May 13, 2022 10:36:44 76.68KB Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 ‫"جيري فينسنت" كان يحضّر‬ ‫لمحاكمة أهم قضية في حياته،‬ 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,469 ‫ولم يكن لديه أي دفاع؟‬ 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,513 ‫عندما راجعت "لورنا" ملفات "جيري"،‬ 4 00:00:13,596 --> 00:00:16,808 ‫وجدت بعض الدفعات‬ ‫المدفوعة لمحقق باسم "بروس كارلين".‬ 5 00:00:16,891 --> 00:00:20,020 ‫كل ما أعرفه، في الأسابيع القليلة الماضية‬ ‫كان "جيري" خائفًا من شيء ما.‬ 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,813 ‫هل يجب أن يقلق رئيسي؟‬ 7 00:00:21,896 --> 00:00:23,064 ‫هل يحب "جيري" القمار؟‬ 8 00:00:23,148 --> 00:00:26,568 ‫زار ذلك المكان ثلاث مرات في الشهر الماضي.‬ 9 00:00:27,527 --> 00:00:30,613 ‫ماذا لو كان يحتاج إلى المال‬ ‫لأنه أهدره هنا؟‬

May 13, 2022 10:36:44 71.22KB Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:08,758 ‫ما علاقتك بـ"جيري فينسنت"؟‬ 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 ‫قُتل ليلة أمس.‬ 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,222 ‫لقد ترك لك شركته للمحاماة.‬ ‫بما في ذلك محاكمة "تريفور إليوت".‬ 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 ‫خبير التكنولوجيا الذي قتل زوجته وحبيبها.‬ 5 00:00:16,599 --> 00:00:17,475 ‫زعمًا.‬ 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,729 ‫لقد تفاوضت على صفقة يا "ميكي" لبيع شركتي.‬ 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 ‫لكن لو استمر هذا لوقت أطول‬ 8 00:00:23,189 --> 00:00:26,484 ‫أو خسرنا حاشا لله، سأخسر الصفقة.‬ 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,070 ‫وحينها سأكون خسرت كل شيء حقًا.‬ 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,322 ‫هل تتذكره؟ "بروس كارلين".‬

May 13, 2022 10:36:44 76.1KB Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:09,592 ‫أتظن أن هناك احتمالًا في براءة "إليوت"؟‬ 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,970 ‫في مجالي، نسمّي هذا بوحيد القرن الأسطوري.‬ 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,304 ‫هل صادفته من قبل؟‬ 4 00:00:13,388 --> 00:00:16,182 ‫"خيسوس مينينديز".‬ ‫إنه مسجون لـ15 عامًا بتهمة القتل.‬ 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 ‫اختفت الشاهدة فجأة.‬ ‫ومن دونها، كان يُحتمل أن يُسجن مؤبدًا.‬ 6 00:00:19,769 --> 00:00:22,355 ‫تجد المحكمة أن السيد "سوتو" قد يهرب.‬ 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,357 ‫ستكون كفالة الإفراج عنه مليوني دولار.‬ 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,610 ‫- تعالي على الفور. إنه شاهدك.‬ ‫- إنه خطئي.‬ 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,946 ‫لم يرد أن يتقدم بشهادته، لكنني ضغطت عليه.‬ 10

May 13, 2022 10:36:44 70.7KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 أنك لن تعلمي قطعًا إن كنت اخترت الهيئة الصحيحة أم لا. 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,052 لذلك يسمّونهم بآلهة الذنب. 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,305 دعني أكون واضحًا. لا أريد مستشار اختيار محلفين. 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,976 أتظن أن هناك احتمالًا في براءة "إليوت"؟ 5 00:00:18,059 --> 00:00:21,521 يقول إنه بريء. في مجالي، نسمّي هذا بوحيد القرن الأسطوري. 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,565 - هل صادفته من قبل؟ - أجل. 7 00:00:23,648 --> 00:00:27,694 - رجل يُدعى "خيسوس مينينديز". - مات شاهدك الأساسي. 8 00:00:27,777 --> 00:00:29,404 "أنجلو سوتو" أمر بقتله. 9 00:00:29,487 --> 00:00:31,948 من دون شاهدك، ستفشل القضية.

May 13, 2022 10:36:44 76.66KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 ‫مجال الرؤية الضيق. هذه هي حُجتنا.‬ 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,551 ‫الهدف لم يكن "لارا إليوت".‬ 3 00:00:09,634 --> 00:00:13,763 ‫بل حبيبها الذي قُتل على يد زوج آخر غيور‬ ‫وهو "أنتون شافار".‬ 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,349 ‫رجل خطير وعنيف والشرطة لم تتقص في أمره قط.‬ 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,893 ‫يجب أن تتقصى عن هذه. "كارول ديبوا".‬ 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,311 ‫سيدة التأمين.‬ 7 00:00:20,395 --> 00:00:23,273 ‫بحجة غياب أو من دونها، هناك شيء مريب فيها.‬ 8 00:00:23,356 --> 00:00:25,900 ‫الرجل الذي ذهبت لزيارته كان موكلك؟‬ 9 00:00:25,984 --> 00:00:29,529 ‫"خيسوس مينينديز".‬ ‫إنه مسجون لـ15 عامًا بتهمة القتل.‬ 10 00:00:29,612 --> 00:00:31,448

May 13, 2022 10:36:44 78.98KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,050 ‫كيف تقدّم رشوة لمحلف‬ ‫قبل أشهر من اختيار لجنة المحلفين؟‬ 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,469 ‫لا أعرف من يكون الرجل ولا أي شيء عنه.‬ 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,513 ‫كل ما أعرفه هو أنه مدفوع ثمنه.‬ 4 00:00:13,596 --> 00:00:17,809 ‫"القاضي (ستانتون)، المحلف رقم سبعة‬ ‫ليس كما تظنه وليس من يقول إنه هو."‬ 5 00:00:17,892 --> 00:00:20,270 ‫- لا إشارة على المرسل.‬ ‫- هل أمسكنا به عندما وصل؟‬ 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,855 ‫لم يحضر هذا الصباح.‬ 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,857 ‫ربما مات المحلف رقم سبعة.‬ 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,860 ‫هل فكرت في ذلك؟‬ ‫ربما أنا وأنت سنكون التاليين.‬ 9 00:00:26,943 --> 00:00:29,362 ‫"تريفور إليوت" كانت يداه‬ ‫ملوثتين برواسب البارود.‬

May 13, 2022 10:36:44 77KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,465 ‫إنه المحلف رقم سبعة، أليس كذلك؟‬ 2 00:00:07,549 --> 00:00:11,094 ‫- كل ما أعرفه هو أنه مدفوع ثمنه.‬ ‫- ظننت أنه كان لديك مستثمرون.‬ 3 00:00:11,177 --> 00:00:12,512 ‫ليس النوع الذي تظنه.‬ 4 00:00:12,595 --> 00:00:16,349 ‫كان لديّ زميل سكن في الجامعة‬ ‫اسمه "بافيل كوسفيتش". أعلم.‬ 5 00:00:16,433 --> 00:00:19,019 ‫اسم أبيه هو "سيرغي كوسفيتش".‬ 6 00:00:19,102 --> 00:00:21,312 ‫هذا ليس رجلًا تعبث معه يا "ميكي".‬ 7 00:00:21,396 --> 00:00:23,148 ‫ربما مات المحلف رقم سبعة.‬ 8 00:00:23,231 --> 00:00:26,276 ‫هل فكرت في ذلك؟‬ ‫ربما أنا وأنت سنكون التاليين.‬ 9 00:00:26,359 --> 00:00:27,736 ‫من فعل هذا بك؟‬ 10

May 13, 2022 10:36:44 78.42KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:08,842 ‫- أنت السيد "هولر" على ما أظن.‬ ‫- القاضية "هولدر".‬ 2 00:00:08,925 --> 00:00:11,011 ‫ما علاقتك بـ"جيري فينسنت"؟‬ 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,055 ‫لقد ترك لك شركته للمحاماة.‬ ‫بما في ذلك محاكمة "تريفور إليوت".‬ 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,725 ‫سأراقبك يا سيد "هولر".‬ 5 00:00:16,808 --> 00:00:18,977 ‫- أريدك أن تحضري ملفًا لي.‬ ‫- أي ملف؟‬ 6 00:00:19,060 --> 00:00:21,813 ‫"خيسوس مينينديز".‬ ‫إنه مسجون لـ15 عامًا بتهمة القتل.‬ 7 00:00:21,896 --> 00:00:25,108 ‫اختفت الشاهدة فجأة.‬ ‫ومن دونها، كان يُحتمل أن يُسجن لمؤبد.‬ 8 00:00:25,191 --> 00:00:27,110 ‫لذا كان علي التقدم بالتماس.‬ ‫كان هذا أسلم حلّ.‬ 9 00:00:27,193 --> 00:00:31,823