Back to subtitle list

The Liar and His Lover (Lovely Love Lie / Geunyeoneun Geojitmaleul Neomoo Saranghae / 그녀는 거짓말을 너무 사랑해) English Subtitles

 The Liar and His Lover (Lovely Love Lie / Geunyeoneun Geojitmaleul Neomoo Saranghae / 그녀는 거짓말을 너무 사랑해)
Oct 13, 2020 09:48:08 TZ17 English 71

Release Name:

The_Liar_and_His_Lover.2017.NF_E01-E16

Release Info:

NETFLIX RETAIL 
Download Subtitles
Oct 13, 2020 04:26:30 86.92KB Download Translate

1 00:00:42,793 --> 00:00:44,920 {\an8}EPISODE 1 2 00:00:48,507 --> 00:00:50,259 The real estate market is tough these days. 3 00:00:50,842 --> 00:00:52,761 I can't find any deals! 4 00:01:04,231 --> 00:01:06,650 Mom, my balloon! 5 00:01:13,574 --> 00:01:14,950 Vegetables for delivery! 6 00:01:16,410 --> 00:01:19,037 {\an8}Hello, here are your vegetables. 7 00:01:19,246 --> 00:01:21,081 {\an8}-That's 15,000 won. -15,000 won? 8 00:01:21,164 --> 00:01:23,166 {\an8}Thank you. Have a nice day! 9 00:01:24,418 --> 00:01:26,420 {\an8}Vegetables for delivery! 10 00:01:28,046 --> 00:01:29,339

Oct 13, 2020 04:26:30 90.52KB Download Translate

1 00:01:04,606 --> 00:01:07,150 You want to change the title song a month before the comeback? 2 00:01:07,234 --> 00:01:08,777 -Yes, I do. -Why? 3 00:01:09,111 --> 00:01:10,696 It's a better song. 4 00:01:11,029 --> 00:01:12,948 You're all fake. 5 00:01:13,031 --> 00:01:15,409 You're trash for making other people play your songs! 6 00:01:15,492 --> 00:01:19,329 How dare I talk back to our genius songwriter? 7 00:01:19,413 --> 00:01:21,498 Even if they start to hate you... 8 00:01:21,623 --> 00:01:24,668 will you still be happy because you're pursuing your music? 9 00:01:37,764 --> 00:01:41,476 Well, the judges have failed you.

Oct 13, 2020 04:26:30 86.87KB Download Translate

1 00:00:51,635 --> 00:00:52,970 {\an8}EPISODE 3 2 00:00:53,554 --> 00:00:54,638 What a mess. 3 00:00:54,763 --> 00:00:57,099 I'll be standing right here 4 00:00:57,766 --> 00:01:00,936 In all of the times 5 00:01:01,019 --> 00:01:04,606 When we were together 6 00:01:05,440 --> 00:01:09,111 So that whenever you miss me 7 00:01:09,778 --> 00:01:15,409 I will be smiling just like that time 8 00:01:17,452 --> 00:01:22,291 It might have been my fate 9 00:01:22,666 --> 00:01:27,170 That brief moment our eyes met 10 00:01:28,714 --> 00:01:34,761 My whole world faded away--

Oct 13, 2020 04:26:30 88.11KB Download Translate

1 00:00:45,921 --> 00:00:48,173 So I want to sign you alone. What do you think? 2 00:01:06,316 --> 00:01:09,152 {\an8}-What do you mean, all of a sudden? -It's exactly what I said. 3 00:01:09,236 --> 00:01:11,863 {\an8}I want you to produce the new artist I just mentioned. 4 00:01:11,947 --> 00:01:14,658 {\an8}You can't just work with Crude Play only. 5 00:01:16,076 --> 00:01:17,536 {\an8}You do everything as you please. 6 00:01:19,663 --> 00:01:20,497 {\an8}I don't want to. 7 00:01:22,708 --> 00:01:23,917 {\an8}I'm not interested. 8 00:01:26,044 --> 00:01:27,671 {\an8}Did you leave out your personal feelings? 9 00:01:29,256 --> 00:01:31,592 {\an8}Fine. Let me ask you a question.

Oct 13, 2020 04:26:30 99.63KB Download Translate

1 00:00:42,709 --> 00:00:44,711 FROM LAST EPISODE 2 00:00:45,003 --> 00:00:48,131 You can't fall in love with someone you only saw once. 3 00:00:48,257 --> 00:00:49,967 Can I borrow your cell phone? 4 00:00:50,050 --> 00:00:53,470 It's alright, I'll be standing right here. 5 00:00:53,554 --> 00:00:56,306 Do you believe in love at first sight? 6 00:00:56,390 --> 00:00:59,101 Is it because you're the best producer of SOLE Music N? 7 00:00:59,184 --> 00:01:00,978 Why is it so difficult to see you? 8 00:01:01,061 --> 00:01:02,646 By chance, do you like Crude Play? 9 00:01:02,729 --> 00:01:04,189 I'm a huge fan. 10

Oct 13, 2020 04:26:30 88.49KB Download Translate

1 00:00:47,256 --> 00:00:48,173 {\an8}Yoon So-rim. 2 00:00:49,675 --> 00:00:50,634 {\an8}Did you cry? 3 00:00:52,678 --> 00:00:54,471 {\an8}He probably didn't mean to lie to me. 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,723 {\an8}It just turned out... 5 00:00:57,558 --> 00:01:00,310 {\an8}he didn't know when to tell me the truth... 6 00:01:07,568 --> 00:01:08,777 {\an8}What's wrong? 7 00:01:10,612 --> 00:01:14,783 {\an8}It's alright, I'll be standing right here 8 00:01:15,826 --> 00:01:22,666 In all of the times, when we were together 9 00:01:24,751 --> 00:01:28,839 So that whenever you miss me 10 00:01:29,756 --> 00:01:35,512 I'll be smiling just like that time

Oct 13, 2020 04:26:30 98.37KB Download Translate

1 00:00:41,959 --> 00:00:43,961 They can't go on that show with this arrangement. 2 00:00:44,127 --> 00:00:47,130 They're going on a survival show with this awful song plus lip-syncing? 3 00:00:47,798 --> 00:00:49,800 Let's not make them into a joke. 4 00:00:49,883 --> 00:00:52,553 It was President Yoo's idea. I can't do anything about it. 5 00:00:52,636 --> 00:00:55,097 They'll drop out for sure. I guess you have a lot of spare time. 6 00:01:04,606 --> 00:01:06,441 -What's that? -I rearranged the song. 7 00:01:06,692 --> 00:01:07,776 Use this song. 8 00:01:07,859 --> 00:01:10,279 I'll play the piano instead of the session musicians. 9 00:01:10,362 --> 00:01:12,656

Oct 13, 2020 04:26:30 92.77KB Download Translate

1 00:00:42,501 --> 00:00:43,585 {\an8}EPISODE 8 2 00:01:00,269 --> 00:01:03,021 SESSION MUSICIANS FOR CRUDE PLAY THE UGLY TRUTH 3 00:01:04,523 --> 00:01:06,733 REAL CRUDE PLAY CAPTURED IMAGE 4 00:01:06,817 --> 00:01:09,069 IMAGE OF SI-HYUN OF REAL CRUDE PLAY PLAYING GUITAR 5 00:01:16,577 --> 00:01:19,371 This is why I told you, before you try something new, 6 00:01:19,454 --> 00:01:21,707 you need to pay attention in managing your current artists. 7 00:01:43,312 --> 00:01:45,564 {\an8}I already promised Chan-young. 8 00:01:45,981 --> 00:01:48,859 {\an8}I promised that I'd work with Chan-young for the next three years. 9 00:01:49,818 --> 00:01:52,487 {\an8}I promised I'd run to him

Oct 13, 2020 04:26:30 96.69KB Download Translate

1 00:00:53,095 --> 00:00:54,680 I don't want to cry. 2 00:00:56,473 --> 00:00:58,267 I don't want to cry... 3 00:01:06,567 --> 00:01:08,819 You'll end up meeting people within those boundaries. 4 00:01:09,778 --> 00:01:13,156 You'll fall in love with a woman and also hurt her. 5 00:01:13,615 --> 00:01:14,825 For the rest of your life. 6 00:01:31,174 --> 00:01:33,635 {\an8}I must've startled you by crying all of a sudden. 7 00:01:34,219 --> 00:01:35,429 {\an8}I'm sorry. 8 00:01:35,679 --> 00:01:36,722 {\an8}Then... 9 00:01:37,556 --> 00:01:39,474 {\an8}shall we go buy a cake first? 10

Oct 13, 2020 04:26:30 100.94KB Download Translate

1 00:00:42,376 --> 00:00:44,836 Don't hate me. You can't do that. 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,133 I like you, Yoon So-rim. 3 00:00:53,887 --> 00:00:55,055 I like you, So-rim! 4 00:01:32,676 --> 00:01:34,344 {\an8}EPISODE 10 5 00:01:34,511 --> 00:01:36,597 {\an8}-Good work today. -You too. 6 00:01:37,222 --> 00:01:38,974 {\an8}The song will turn out great. 7 00:01:39,057 --> 00:01:40,267 {\an8}Thank you. 8 00:01:41,101 --> 00:01:45,022 {\an8}By the way, did something urgent come up for K? 9 00:01:45,105 --> 00:01:49,067 {\an8}I'm not sure. He usually likes to mix the song at the same time.

Oct 13, 2020 04:26:30 94.16KB Download Translate

1 00:00:42,125 --> 00:00:44,253 {\an8}EPISODE 11 2 00:00:44,378 --> 00:00:46,255 {\an8}You've made me all weird. 3 00:00:48,549 --> 00:00:50,342 Before I met you... 4 00:00:51,385 --> 00:00:54,096 it was so easy for me to hide my feelings. 5 00:00:56,014 --> 00:00:58,850 But I can't conceal anything in front of you anymore. 6 00:01:05,774 --> 00:01:07,442 For me, it was since the beginning. 7 00:01:10,279 --> 00:01:12,406 I liked you from the first moment I saw you, 8 00:01:13,240 --> 00:01:15,117 and I still like you a lot now. 9 00:02:12,007 --> 00:02:13,342 {\an8}-Hey! -Gosh! 10

Oct 13, 2020 04:26:30 92.72KB Download Translate

1 00:00:44,586 --> 00:00:45,546 {\an8}Then tell me. 2 00:00:46,421 --> 00:00:49,383 {\an8}Are you worried about your singer? 3 00:00:50,509 --> 00:00:51,718 {\an8}Or Yoon So-rim? 4 00:00:57,099 --> 00:01:00,352 {\an8}I promise I won't interfere with MUSH&Co. 5 00:01:00,978 --> 00:01:01,937 {\an8}So... 6 00:01:03,564 --> 00:01:05,857 {\an8}don't interfere in between me and So-rim, either. 7 00:01:10,904 --> 00:01:12,489 {\an8}Why shouldn't I? 8 00:01:14,533 --> 00:01:16,702 You interfered in my life as much as you could. 9 00:01:18,954 --> 00:01:20,414 So why shouldn't I do the same? 10 00:01:26,336 --> 00:01:28,338

Oct 13, 2020 04:26:30 91.51KB Download Translate

1 00:00:44,545 --> 00:00:48,757 {\an8}As for the band who will close out our 10th anniversary show, 2 00:00:48,840 --> 00:00:51,635 {\an8}it is the band that heats up your heart just by hearing their name. 3 00:00:51,718 --> 00:00:53,136 {\an8}It's Crude Play. 4 00:00:55,556 --> 00:01:01,937 {\an8}Especially for today, Producer K will be making a surprise appearance as a bassist. 5 00:01:02,479 --> 00:01:06,608 {\an8}He will reveal himself for the first time after five years. 6 00:01:06,733 --> 00:01:08,652 {\an8}Let's welcome them now. 7 00:01:29,131 --> 00:01:31,550 Chan-young, why are you here? 8 00:01:31,967 --> 00:01:32,968 Go back now. 9 00:01:33,343 --> 00:01:35,637 If you run, you will be able to make it to the stage.

Oct 13, 2020 04:26:30 93.54KB Download Translate

1 00:00:54,596 --> 00:00:56,765 {\an8}CENTRAL OPERATION ROOM 2 00:00:57,015 --> 00:00:58,225 {\an8}Han-gyul. 3 00:01:02,813 --> 00:01:03,814 {\an8}What happened? 4 00:01:03,897 --> 00:01:05,274 {\an8}He's not hurt too badly. 5 00:01:05,357 --> 00:01:07,734 {\an8}It's not life-threatening, so don't worry. 6 00:01:07,859 --> 00:01:10,362 {\an8}Then why is he in the operation room? 7 00:01:10,445 --> 00:01:11,321 Well... 8 00:01:12,531 --> 00:01:14,283 -He hurt his arm. -What? 9 00:01:14,408 --> 00:01:16,994 He has a fracture. He'll be out soon. 10 00:01:20,038 --> 00:01:22,666 Doctor, is my son okay?

Oct 13, 2020 04:26:30 97.57KB Download Translate

1 00:00:43,293 --> 00:00:44,253 {\an8}Han-gyul, what's... 2 00:00:47,756 --> 00:00:49,007 So-rim. 3 00:01:01,603 --> 00:01:03,146 It's all because of me. 4 00:01:05,065 --> 00:01:09,528 If it hadn't been for me, this would've never happened. 5 00:01:09,653 --> 00:01:11,071 It's all my fault. 6 00:01:13,615 --> 00:01:16,326 Everything would've been fine if I wasn't here. 7 00:01:18,787 --> 00:01:20,789 If it hadn't been for me... 8 00:01:29,423 --> 00:01:31,758 {\an8}In-ho, take this before you sleep. 9 00:01:33,135 --> 00:01:33,969 {\an8}What? 10 00:01:34,886 --> 00:01:35,721

Oct 13, 2020 04:26:30 108.63KB Download Translate

1 00:00:41,416 --> 00:00:43,627 {\an8}CRUDE PLAY PRESS CONFERENCE 2 00:01:13,699 --> 00:01:18,787 {\an8}We, Crude Play, acknowledge the rumor 3 00:01:19,246 --> 00:01:21,873 {\an8}that every member except bassist, Seo Chan-young, 4 00:01:21,957 --> 00:01:23,959 {\an8}has partaken in music miming. 5 00:01:24,876 --> 00:01:27,296 {\an8}We are here today to admit that this is all true. 6 00:01:33,093 --> 00:01:36,305 To all our fans who have given us love and support 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,850 and to everyone who has supported our music. 8 00:01:39,933 --> 00:01:43,437 We feel nothing but deepest shame and regret. 9 00:01:45,606 --> 00:01:48,817