The Legend of Xiao Chuo (Yan Yun Tai / 燕云台) French Subtitles
Release Name:
The Legend of Xiao Chuo - E07 E08
Release Info:
Subtitle Viki - (100%)
Download Subtitles
1 00:00:01,000 --> 00:00:11,020 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Pingouins en PLS @ Viki 2 00:00:20,710 --> 00:00:25,210 â« Les hirondelles s'envolent au-dessus des nuages. â« 3 00:00:25,210 --> 00:00:29,890 â« Les étalons galopent dans cette vaste plaine. â« 4 00:00:29,890 --> 00:00:34,730 â« Une averse brumeuse s'abat sur le pavillon ; une robe de soie et une armure dorée. â« 5 00:00:34,730 --> 00:00:39,340 â« Les fleurs éclairées par la lumière de la lune se laissent emporter par le vent. â« 6 00:00:39,340 --> 00:00:43,950 â« Quand la voûte céleste a-t-elle été dessinée ? â« 7 00:00:43,950 --> 00:00:48,640 â« Sur quelle maison brille la lune ? â« 8 00:00:48,640 --> 00:00:53,340 â« Le doux vent dans la cour referme les bourgeons printaniers. â« 9 00:00:53,340 --> 00:00:58,410 â« J'essaie de comprendre les mots gravés au fond de mon cÅur. â« 10 00:01:00,300 --> 00:01:09,580 â« L'amour est telle une chanson ; l'affection telle une peinture. â«
1 00:00:07,000 --> 00:00:15,000 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Pingouins en PLS @ Viki 2 00:00:20,800 --> 00:00:25,200 â« Les hirondelles s'envolent au-dessus des nuages. â« 3 00:00:25,200 --> 00:00:29,800 â« Les étalons galopent dans cette vaste plaine. â« 4 00:00:29,800 --> 00:00:34,600 â« Une averse brumeuse s'abat sur le pavillon ; une robe de soie et une armure dorée. â« 5 00:00:34,600 --> 00:00:39,300 â« Les fleurs éclairées par la lumière de la lune se laissent emporter par le vent. â« 6 00:00:39,300 --> 00:00:44,000 â« Quand la voûte céleste a-t-elle été dessinée ? â« 7 00:00:44,000 --> 00:00:48,600 â« Sur quelle maison brille la lune ? â« 8 00:00:48,600 --> 00:00:53,300 â« Le doux vent dans la cour referme les bourgeons printaniers. â« 9 00:00:53,300 --> 00:00:59,000 â« J'essaie de comprendre les mots gravés au fond de mon cÅur. â« 10 00:01:00,400 --> 00:01:09,600 â« L'amour est tel une chanson ; l'affection telle une peinture. â«