Back to subtitle list

The Last Ship - Third Season Indonesian Subtitles

 The Last Ship - Third Season

Series Info:

Released: 22 Jun 2014
Runtime: 60 min
Genre: Action, Drama, Sci-Fi, Thriller, War
Director: N/A
Actors: Eric Dane, Adam Baldwin, Charles Parnell, Travis Van Winkle
Country: USA
Rating: 7.5

Overview:

The crew of a naval destroyer is forced to confront the reality of a new existence when a pandemic kills off most of the earth's population.

Mar 26, 2020 16:48:19 BACK IDs Indonesian 75

Release Name:

The-Last-Ship-S03-COMPLETE-All-BluRay-IDFL-me

Release Info:

All BluRay COMPLETE || Happy Marathon! || Source: IFLIX 
Download Subtitles
Oct 25, 2017 10:50:46 45.31KB Download Translate

1 00:00:02,960 --> 00:00:04,921 Ini Presiden Jeffrey Michener. 2 00:00:04,962 --> 00:00:07,715 Seperti biasa, saya berbicara dari Pengadilan Tua bersejarah... 3 00:00:07,757 --> 00:00:09,425 ...di St. Louis, Missouri. 4 00:00:09,467 --> 00:00:12,595 Pada masa jabatan saya yang ke-154 hari ini,... 5 00:00:12,595 --> 00:00:15,589 ...dengan senang hati saya umumkan bahwa rencana rekonstruksi Amerika... 6 00:00:15,589 --> 00:00:17,223 ...tetap berlanjut. 7 00:00:18,100 --> 00:00:19,977 Bahkan, jika mendengar saya... 8 00:00:20,019 --> 00:00:22,230 ...lewat radio listrik di empat sudut negara bagian... 9 00:00:22,271 --> 00:00:24,315 ...atau melihat saya di TV untuk kali pertama,...

Oct 25, 2017 10:50:46 43.28KB Download Translate

1 00:00:12,011 --> 00:00:13,471 - Tom? - Mereka datang untuk membantu... 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,680 ...atau menyelesaikan pekerjaan? 3 00:00:14,722 --> 00:00:16,557 Masuk ke jip. Sekarang. 4 00:00:16,599 --> 00:00:18,601 Kau tidak tahu siapa yang meledakkan pesawat itu. 5 00:00:18,684 --> 00:00:19,727 Itu jawabanmu. 6 00:00:19,810 --> 00:00:21,103 Jalan! 7 00:00:23,272 --> 00:00:25,358 - Ada senjata? - Di dalam tas. 8 00:00:59,183 --> 00:01:00,351 Awas! 9 00:01:21,747 --> 00:01:23,749 (Zulu, Sentral, Pantai Timur, Hong Kong, Hai Phong)

Oct 25, 2017 10:50:46 40.76KB Download Translate

1 00:00:34,408 --> 00:00:35,576 Siapa itu? 2 00:00:49,507 --> 00:00:50,675 Berdiri! 3 00:00:53,427 --> 00:00:54,929 Semua ini berasal dari berbagai negara. 4 00:00:54,971 --> 00:00:57,640 Pisau lipat dari Filipina, senter pena dari Vietnam,... 5 00:00:57,682 --> 00:00:59,433 ...korek api dan kondom dari RRC. 6 00:00:59,725 --> 00:01:01,769 Bahkan perompak kadang bermain aman. 7 00:01:02,353 --> 00:01:04,146 Namun, ini kuncinya. 8 00:01:04,188 --> 00:01:05,356 Saat wabah merebak,... 9 00:01:05,398 --> 00:01:06,941 ...para perompak menjarah bank sentral Singapura... 10

Oct 25, 2017 10:50:46 47.83KB Download Translate

1 00:00:02,919 --> 00:00:07,089 Aku dan lima orang anggota kruku adalah tahanan perang. 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,051 - Kau mendapatkannya? - Ya, Bu. 3 00:00:11,719 --> 00:00:13,804 Kita tak bisa berkonferensi video dengan kapal. 4 00:00:13,846 --> 00:00:15,765 Para bajak laut menyiarkan dengan kualitas definisi tinggi. 5 00:00:15,806 --> 00:00:17,892 Bisakah kita melacak suatu siaran ke sumbernya? 6 00:00:17,934 --> 00:00:18,893 Kemungkinan besar tak bisa, Pak. 7 00:00:18,935 --> 00:00:20,603 Mereka mungkin mengirimkannya sebagai gelombang angkasa. 8 00:00:20,645 --> 00:00:21,854 Cara kerjanya seperti sinyal radio HAM. 9

Oct 25, 2017 10:50:46 47.63KB Download Translate

1 00:00:04,237 --> 00:00:06,292 Semua menuju ke posisi tempur! Ranjau di perairan. 2 00:00:06,297 --> 00:00:08,674 Atur Siaga Penuh, seluruh dek. Lepaskan poros baling-baling. 3 00:00:08,716 --> 00:00:10,134 Pelepasan dilakukan. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,470 Jangan berbelok, kiri atau kanan. Atur untuk Quiet One. 5 00:00:12,887 --> 00:00:15,681 - Ranjau di perairan. - Semuanya, atur untuk Quiet One. 6 00:00:15,723 --> 00:00:18,518 Alasan untuk Posisi Tempur adalah ranjau di perairan. 7 00:00:18,559 --> 00:00:21,395 Amankan semua tempat, atur Siaga Penuh. 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,696 Sesama bangsa Amerika, 30 menit yang lalu,... 9

Oct 25, 2017 10:50:46 41.73KB Download Translate

1 00:00:06,005 --> 00:00:07,039 Hei. 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,436 Apa? 3 00:00:14,639 --> 00:00:16,057 Mereka sedang berkemas. 4 00:00:16,098 --> 00:00:20,102 Mereka juga membawa semuanya. Perapian, sampah, bahan bakar. 5 00:00:20,144 --> 00:00:22,188 Apa... Apa artinya itu? Apakah mereka memindahkan kita? 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,815 Itu berarti mereka takut. Itu berarti Nathan James sudah dekat. 7 00:00:24,857 --> 00:00:27,276 Kita harus memberi tahu mereka sedekat apa. 8 00:00:28,444 --> 00:00:29,320 Bu. 9 00:00:31,364 --> 00:00:32,990 Kita hanya punya satu kesempatan melakukan ini.

Oct 25, 2017 10:50:46 47.49KB Download Translate

1 00:00:03,461 --> 00:00:05,171 Nathan James, ini komando armada. 2 00:00:05,213 --> 00:00:06,422 Masuk. Ganti. 3 00:00:09,550 --> 00:00:11,177 Nathan James, ini komando armada. 4 00:00:11,260 --> 00:00:12,470 Masuk. Ganti. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,099 Nathan James, ini komando armada. 6 00:00:17,183 --> 00:00:18,601 Masuk. Ganti. 7 00:00:19,393 --> 00:00:21,896 Yth. Maria, tadi pagi... 8 00:00:21,979 --> 00:00:24,941 ...tim kami menjalankan sebuah misi untuk menyelamatkan para pelaut... 9 00:00:25,024 --> 00:00:26,609 ...yang dibawa dari Vietnam. 10 00:00:29,695 --> 00:00:33,491 Kami sukses,

Oct 25, 2017 10:50:46 45.56KB Download Translate

1 00:00:30,571 --> 00:00:32,865 Saya Jacob Barnes, melaporkan langsung untuk AMT News,... 2 00:00:32,907 --> 00:00:35,743 ...dari Gedung Putih St Louis yang mengizinkan pelayat masuk... 3 00:00:35,785 --> 00:00:38,496 ...untuk melayat mendiang Presiden. 4 00:00:38,579 --> 00:00:39,789 Selagi menunggu kabar terbaru... 5 00:00:39,872 --> 00:00:41,749 ...tentang peristiwa bunuh diri Jeffrey Michener,... 6 00:00:41,832 --> 00:00:45,878 ...AMT News telah memastikan para sandera Amerika di Asia... 7 00:00:45,962 --> 00:00:47,129 ...telah diselamatkan. 8 00:00:47,213 --> 00:00:50,132 Masih belum diketahui apakah Presiden tahu kabar baik ini... 9 00:00:50,216 --> 00:00:51,926 ...sebelum dia meninggal.

Oct 25, 2017 10:50:46 45.28KB Download Translate

1 00:00:02,126 --> 00:00:04,462 (Empat Pekan Lalu) 2 00:01:07,191 --> 00:01:11,779 (Perbatasan Vietnam dan China) 3 00:01:19,203 --> 00:01:34,203 Kunjungi Agen Bola Tepercaya: VIVOBETTING.ORG 4 00:01:43,019 --> 00:01:45,688 Itu rusak! 5 00:01:54,113 --> 00:01:55,615 Itu rusak! 6 00:01:56,449 --> 00:01:57,992 Buatan China! 7 00:01:59,243 --> 00:02:01,162 Lam. 8 00:02:08,211 --> 00:02:11,130 Seperti flu merah, itu tiba diam-diam,... 9 00:02:11,172 --> 00:02:13,883 ...menginfeksi semua orang yang menyentuhnya. 10

Oct 25, 2017 10:50:46 48.26KB Download Translate

1 00:00:07,965 --> 00:00:10,176 Bu! Ayo pergi! 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,262 - Apa yang kau lakukan? - Kara, ini gila. 3 00:00:13,262 --> 00:00:14,905 Kenapa kau tak bisa bilang apa yang terjadi? 4 00:00:14,905 --> 00:00:17,783 - Di mana tas popoknya? - Entahlah. Kupikir kau membawanya. 5 00:00:22,146 --> 00:00:24,899 - Itu Jed. Ayo. - Baik, aku pergi. 6 00:00:28,694 --> 00:00:30,029 - Hai, Sayang. - Hai. 7 00:00:30,071 --> 00:00:33,115 Hai, Sam. Ini dia. Terima kasih. 8 00:00:33,157 --> 00:00:36,494 - Ada bensin? Suplai? - Aku mengisinya dalam perjalanan. 9 00:00:36,536 --> 00:00:38,454

Oct 25, 2017 10:50:46 42.25KB Download Translate

1 00:00:04,295 --> 00:00:07,423 (Peternakan Price, Texarkana, Texas) 2 00:00:08,007 --> 00:00:09,634 Coba kupahami dulu. 3 00:00:10,676 --> 00:00:14,013 Aku membayarmu sejumlah uang yang biasanya membeli kesetiaan. 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,808 Alih-alih, kau dan kedua sahabat berandalmu... 5 00:00:17,892 --> 00:00:20,353 ...menyelinap masuk ke propertiku di tengah malam. 6 00:00:22,313 --> 00:00:24,607 Lalu lari membawa informasi... 7 00:00:24,649 --> 00:00:27,109 ...yang seharusnya disimpan di antara kita,... 8 00:00:27,193 --> 00:00:32,323 ...informasi yang bisa disalahartikan oleh orang-orang yang tak mengerti. 9 00:00:33,282 --> 00:00:35,326 Setidaknya orang-orangmu lolos,...

Oct 25, 2017 10:50:46 41.94KB Download Translate

1 00:00:02,293 --> 00:00:06,339 Para Warga, dengan sangat bangga hari ini saya pidato dari Los Angeles. 2 00:00:06,380 --> 00:00:09,467 Ini masa-masa yang sulit, tapi kerja keras kita terbayar. 3 00:00:10,092 --> 00:00:12,887 Hanya dalam dua minggu sejak restrukturisasi pemerintahan kita,... 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,681 ...pemadaman listrik Michener di wilayah kita sudah berakhir. 5 00:00:15,723 --> 00:00:18,559 Hukum dan ketertiban telah dipulihkan, kerusuhan telah dipadamkan,... 6 00:00:18,601 --> 00:00:21,771 ...pusat penduduk mengalami surplus makanan dan energi... 7 00:00:21,812 --> 00:00:23,314 ...untuk pertama kalinya dalam berbulan-bulan. 8 00:00:24,190 --> 00:00:26,651 Mari kita bekerja sama untuk mengembalikan yang kuat...

Oct 25, 2017 10:50:46 46.93KB Download Translate

1 00:00:07,048 --> 00:00:10,051 Selamat datang di Penampungan Darurat San Diego. 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,054 Letakkan di sebelah sana. 3 00:00:13,095 --> 00:00:14,597 Terus masukkan, anak-anak! 4 00:00:14,639 --> 00:00:18,017 Kita sudah beroperasi, mendapatkan pelanggan baru dalam jumlah besar. 5 00:00:18,309 --> 00:00:20,561 Baiklah, ayo pindahkan kotak-kotak ini. 6 00:00:20,978 --> 00:00:22,104 Apa yang terjadi? 7 00:00:22,146 --> 00:00:25,066 Mereka datang saat tengah malam dan mengambil semua yang kami miliki. 8 00:00:25,107 --> 00:00:27,568 Kupon ransum, makanan, pakaian. 9 00:00:27,610 --> 00:00:29,070 Rumah kami.