Back to subtitle list

The Last Enemy - Mini Romanian Subtitles

 The Last Enemy - Mini
Sep 01, 2023 23:00:39 Blu-Duaine Romanian 3

Release Name:

The.Last.Enemy.S01E01.1080p.BritBox.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CHDWEB

Release Info:

re-sync for CHDWEB release 
Download Subtitles
Feb 05, 2023 06:15:56 70.04KB Download Translate

1 00:01:30,960 --> 00:01:33,360 Mulțumesc. 2 00:03:23,680 --> 00:03:25,256 Vremea de azi de la Londra 3 00:03:25,280 --> 00:03:26,536 seamănă mult cu cea de la Beijing, 4 00:03:26,560 --> 00:03:28,976 chiar dacă e cu câteva grade mai puțin. 5 00:03:29,000 --> 00:03:30,696 Ar trebui să aterizăm pe aeroportul Heathrow 6 00:03:30,720 --> 00:03:32,736 în circa patru ore. 7 00:03:32,760 --> 00:03:35,816 Doar dacă nu suntem obligați să mai facem câteva ture până să ni se permită aterizarea, 8 00:03:35,840 --> 00:03:39,536 ceea ce ne-ar mai întârzia cu 45 de minute față de orar. 9 00:03:39,560 --> 00:03:43,440 Așa că relaxați-vă și bucurați-vă de restul zborului.

Feb 05, 2023 06:15:56 50.38KB Download Translate

1 00:01:55,064 --> 00:01:56,384 Haide! 2 00:02:00,304 --> 00:02:01,664 Se închide ușa. 3 00:02:13,544 --> 00:02:14,864 Se deschide ușa. 4 00:02:21,544 --> 00:02:22,744 Se închide ușa. 5 00:02:33,424 --> 00:02:34,704 Se deschide ușa. 6 00:03:32,665 --> 00:03:33,745 E omul potrivit. 7 00:03:34,464 --> 00:03:36,144 Femeia nu e. 8 00:03:41,064 --> 00:03:42,824 Știu că stătea la acest han. 9 00:03:43,664 --> 00:03:47,145 Am văzut-o. A plecat acum trei sau patru ore. 10 00:03:47,865 --> 00:03:49,345 Nu. N-a stat niciodată aici.

Feb 05, 2023 06:15:56 49.15KB Download Translate

1 00:01:33,960 --> 00:01:35,160 Îi părăsești. 2 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 Sunt morți. 3 00:01:40,640 --> 00:01:41,960 Rahat! 4 00:01:42,880 --> 00:01:44,080 Oprește furgoneta! 5 00:02:19,560 --> 00:02:20,640 Nimic nou? 6 00:02:24,640 --> 00:02:25,840 Nu, nimic. 7 00:02:29,560 --> 00:02:31,840 Așteaptă - poate. 8 00:02:34,440 --> 00:02:35,440 Ce e? 9 00:02:36,440 --> 00:02:37,440 Ce e! 10 00:02:38,360 --> 00:02:40,560 Nu-mi amintesc dacă am lăsat fereastra deschisă.

Feb 05, 2023 06:15:56 38.03KB Download Translate

1 00:00:47,968 --> 00:00:55,640 Fără identificări! Fără identificări! 2 00:01:34,621 --> 00:01:35,821 Ea unde e? 3 00:01:38,181 --> 00:01:39,301 Yasim! Unde-i ea? 4 00:01:41,901 --> 00:01:42,901 Ce-ai făcut cu ea? 5 00:01:47,141 --> 00:01:48,141 Spune-mi că trăiește. 6 00:01:51,101 --> 00:01:52,781 Spune-mi doar că e în viață! 7 00:02:26,341 --> 00:02:30,421 Propriul meu frate. El o să vorbească cu mine. 8 00:02:40,341 --> 00:02:42,181 Unde e Yasim? 9 00:02:42,341 --> 00:02:43,701 Trebuie să te explici. 10 00:02:46,341 --> 00:02:47,462 Am fost la înmormântarea ta.

Feb 05, 2023 06:15:56 37.54KB Download Translate

1 00:01:53,763 --> 00:01:54,763 Vreun semn despre el? 2 00:01:55,763 --> 00:01:56,323 Nu. 3 00:01:56,562 --> 00:02:00,443 Încă nu, și deocamdată nici un grup terorist nu și-a revendicat responsabilitatea. 4 00:02:02,363 --> 00:02:05,683 Dacă Michael Ezard a supraviețuit, ar trebui să mergem să-l ridicăm de acolo. 5 00:02:05,803 --> 00:02:06,803 Doar dacă e mort. 6 00:02:07,163 --> 00:02:08,723 Dacă e viu, trebuie să-l lăsăm să fugă. 7 00:02:11,443 --> 00:02:12,803 Nu ne putem permite să-l pierdem. 8 00:02:13,403 --> 00:02:15,044 Să tragem de timp, așa cum am planificat. 9 00:02:17,122 --> 00:02:18,122 Ce s-a întâmplat? 10 00:02:18,163 --> 00:02:19,163