Back to subtitle list

The Last Empress (Empress' Dignity / Hwanghooui Poomkyeok / 황후의 품격) Arabic Subtitles

 The Last Empress (Empress' Dignity / Hwanghooui Poomkyeok / 황후의 품격)

Series Info:

Released: 21 Nov 2018
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Jin-geun Kim
Country: South Korea
Rating: 5.7

Overview:

Set in an alternate universe, in which Korea is a constitutional monarchy in 2018, Oh Sunny is a bright and vivacious musical actress who marries the emperor. She becomes involved in the ...

Mar 26, 2020 17:58:48 duffy22 Arabic 87

Release Name:

The.Last.Empress.E26-E52END.181121.1080p-NEXT
The.Last.Empress.E26-E52END.181121.720p-NEXT

Release Info:

VIKI.COM 
Download Subtitles
Mar 07, 2019 12:44:24 30.56KB Download Translate

1 00:00:07,160 --> 00:00:10,320 تهانينا على أختياركم للمنحة الإمبراطورية
[ الحلقــ 26 ــة ] 2 00:00:10,320 --> 00:00:15,370 العائلة الإمبراطورية سوف لن تتردد في تزويدكم بأفضل الموارد 3 00:00:15,370 --> 00:00:18,840 بما في ذلك الدراسة في الخارج ، أنتم أيضاً سيُعطى لكم فرصاً لا حصر لها 4 00:00:18,840 --> 00:00:22,180 العمل لصالح الشركات الإمبراطورية ، لذا أرجوكم أعملوا بجد 5 00:00:22,180 --> 00:00:25,320 أشكركِ يا سموكِ 6 00:00:47,350 --> 00:00:49,430 يمكنكِ المُغادرة الآن 7 00:00:49,430 --> 00:00:51,580 تفضل بالجلوس 8 00:00:57,510 --> 00:01:00,080 أنهُ يُشرفني أن تطلبي لمقابلتي بشكلٍ منفصل يا سموكِ 9 00:01:00,080 --> 00:01:03,130 أي شرف ؟ 10 00:01:03,130 --> 00:01:05,580 ماذا عن كأسٍ من النبيذ؟

Mar 07, 2019 12:44:24 44.1KB Download Translate

1 00:00:06,970 --> 00:00:08,370 [ الحلقــ 27 ــة ] 2 00:00:08,370 --> 00:00:13,300 الإمبراطورة الأرملة سممت الكيمباب الذي الإمبراطورة صنعته 3 00:00:13,300 --> 00:00:17,630 أنا بالتأكيد رأيت ذلك بعينيّ هاتين 4 00:00:17,630 --> 00:00:21,660 ألن تصمتِ ؟ هل تعتقدين بأن لديكِ تسعة أرواح ؟ 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,870 لماذا لا تُخبرينا الحقيقة الآن ، أيتها الإمبراطورة الأرملة ؟ 6 00:00:31,900 --> 00:00:36,460 لو كُنتِ بريئة ، فلن يكون لديكِ أي سبب لأتهام الإمبراطورة 7 00:00:36,460 --> 00:00:41,030 أنا لم أركِ حتى في مسكن الإمبراطورة الأرملة الكبيرة في ذلك اليوم ! فكيف تجرؤين على نفث الأكاذيب ؟ 8 00:00:41,030 --> 00:00:43,960 عندما كُنت أُمسك الإمبراطورة الأرملة الكبيرة المنهارة و بحثت عن طبيب 9 00:00:43,960 --> 00:00:46,360 ألم تكوني أنتِ من حاولتِ أن تمنعيني ؟ 10 00:00:46,360 --> 00:00:51,700 لقد قُلتِ بأنهُ عليكِ أتهام الإمبراطورة و وضعت السم في الغداء ، أليس كذلك ؟

Mar 07, 2019 12:44:24 34.06KB Download Translate

1 00:00:06,680 --> 00:00:10,450 ♫ نحن ألتقينا و أحببنا 2 00:00:10,450 --> 00:00:14,980 ♫ أنها أصبحت ذاكرة التي لا يمكن محوها
[ الحلقــ 28 ــة ] 3 00:00:17,840 --> 00:00:20,480 ♫ ميلودراما جيدة جداً 4 00:00:20,480 --> 00:00:22,230 ( تشيونغ غيوم دو )... 5 00:00:22,230 --> 00:00:23,790 ♫ هذا كل ما أحتاجه 6 00:00:23,790 --> 00:00:26,610 ( تشيونغ غيوم دو ) 7 00:00:34,910 --> 00:00:36,380 هل أنتِ بخير يا أميرة ( آه ري ) ؟ 8 00:00:36,380 --> 00:00:39,400 أنهُ يؤلم يا أمي 9 00:00:39,400 --> 00:00:41,650 أنهُ يؤلم كثيراً 10 00:00:41,650 --> 00:00:44,630 أنا آسفة يا أميرة . أنا آسفة جداً !

Mar 07, 2019 12:44:24 44.98KB Download Translate

1 00:00:09,680 --> 00:00:11,920 [ الحلقــ 29 ــة ] 2 00:00:13,300 --> 00:00:21,060 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق أتباع الإمبراطورة @Viki 3 00:00:51,920 --> 00:00:53,900 أمي 4 00:01:01,280 --> 00:01:03,080 أمي 5 00:01:04,210 --> 00:01:06,100 يا أمي 6 00:01:07,200 --> 00:01:09,160 أنا آسف 7 00:01:13,200 --> 00:01:15,530 بأنني متأخرٌ جداً 8 00:01:16,770 --> 00:01:21,570 يا أمي تحصلين على البرد بسهولة 9 00:01:22,140 --> 00:01:24,530 و تكرهين الظلام 10 00:01:45,250 --> 00:01:47,180 أنهُ بارد ، أليس كذلك ؟

Mar 07, 2019 12:44:26 23.52KB Download Translate

1 00:00:06,900 --> 00:00:10,700 هل أنت لن تأكل حتى مع والدتك الآن ؟
[ الحلقــ 30 ــة ] 2 00:00:10,700 --> 00:00:13,350 أنا لا أُريد ذلك لذا خذيه بعيداً 3 00:00:21,460 --> 00:00:24,750 سمعت بأنك قُمت بإعادة تزيين المسكن للإمبراطورة 4 00:00:24,750 --> 00:00:27,240 فما الذي تفكر به ؟ 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,980 لا توجد طريقة بأنك تمتلك مشاعراً للإمبراطورة 6 00:00:29,980 --> 00:00:33,450 إذا كان ذلك بسبب حاجتك لفتاة ، فسأقوم بإعداد واحدة 7 00:00:33,450 --> 00:00:36,740 لا تتحدثي هكذا 8 00:00:36,740 --> 00:00:39,450 أخرج ! 9 00:00:41,470 --> 00:00:43,200 من تركهُ يدخل بدون إذنٍ مني؟ 10 00:00:43,200 --> 00:00:45,980 خذوه بعيداً الآن !

Mar 07, 2019 12:44:26 45.47KB Download Translate

1 00:00:07,130 --> 00:00:09,170 [ الحلقــ 31 ــة ] 2 00:00:09,900 --> 00:00:14,650 لا تقلقي . فأنا سأبقى بجانبكِ 3 00:00:16,200 --> 00:00:24,020 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق أتباع الإمبراطورة @Viki 4 00:00:31,440 --> 00:00:33,750 هذا يقودني للجنون 5 00:00:38,380 --> 00:00:40,550 كيف هي الإمبراطورة ؟ هل هي بخير ؟ 6 00:00:40,550 --> 00:00:44,140 لماذا قامت المستشفى بأخراجها بسرعة ؟ يجب أن تبقى في المستشفى و تُعالج 7 00:00:44,140 --> 00:00:46,910 الإمبراطورة قالت بإنها لا تُريد البقاء في المستشفى 8 00:00:46,910 --> 00:00:49,060 رئيس الحرس ( تشيون وو بين ) يُراقبها الآن 9 00:00:49,060 --> 00:00:51,110 ماذا ؟ 10 00:00:51,110 --> 00:00:54,610 لا ، أنا ذاهبٌ لرؤيتها بنفسي

Mar 07, 2019 12:44:26 30.8KB Download Translate

1 00:00:07,450 --> 00:00:09,940 [ الحلقــ 32 ــة ] 2 00:00:15,470 --> 00:00:18,390 [ ملاحظة أنتحار ] 3 00:00:23,740 --> 00:00:26,360 هل كان ذلك أنتِ مجدداً يا أمي؟ 4 00:00:26,360 --> 00:00:30,320 و لكن آسف ، فسوف لن أتراجع بعد الآن 5 00:00:59,860 --> 00:01:04,550 أنا متأكدة من شم نوعٍ من رائحة الزهور السيئة ، و لكنني الآن لا أشم أي شيء 6 00:01:04,550 --> 00:01:08,610 ما رأيكِ في هذا المكان ؟ لا شيء يبدو غير عادي 7 00:01:09,450 --> 00:01:11,470 يوجد شيءٌ ما هناك 8 00:01:17,040 --> 00:01:19,160 إنها تبدو مثل كعكات 9 00:01:21,880 --> 00:01:24,870 لماذا توجد كعكات في غرفة سرية في حديقة الزهور ؟ 10 00:01:26,780 --> 00:01:28,530 من هنا

Mar 07, 2019 12:44:26 46.27KB Download Translate

1 00:00:06,210 --> 00:00:09,430 [ الحلقــ 33 ــة ] 2 00:00:11,600 --> 00:00:16,710 - أبتعد
- يا إمبراطورة ، لدي شيء لأُخبركِ به 3 00:00:19,020 --> 00:00:22,690 لا تذهبي . من فضلكِ لا تنظري إلي هكذا 4 00:00:22,690 --> 00:00:26,340 أنا لا أُريد حتى أن أتنفس نفس الهواء لك حتى للحظة 5 00:00:26,340 --> 00:00:29,700 أبتعد . قُلت ، أبتعد ! 6 00:00:32,010 --> 00:00:35,450 لا ، علي أن أكون معكِ الليلة مهما كلف الأمر 7 00:00:35,450 --> 00:00:39,660 أنتِ زوجتي . نحن زوجين . أنا سوف لن أُطلقكِ أبداً 8 00:00:39,660 --> 00:00:43,340 أنا سأجعلكِ زوجتي إلى الأبد ، حتى تهرمين و تموتين 9 00:00:43,350 --> 00:00:44,890 أنت مجنون 10 00:00:44,890 --> 00:00:46,130 - دعني أذهب
- لنذهب

Mar 07, 2019 12:44:26 33.23KB Download Translate

1 00:00:06,790 --> 00:00:08,970 [ الحلقــ 34 ــة ] 2 00:00:33,370 --> 00:00:36,830 أنت تبدو مذهلاً يا ( بين ) ! 3 00:00:36,830 --> 00:00:39,340 تلك الذراع ! إيتشي ! ( تعنى مثيراً باللغة اليابانية ) 4 00:00:39,340 --> 00:00:43,870 بجدية ! آه يا إلهي ! ( بين ) خاصتي هو يتوهج ! 5 00:00:52,590 --> 00:00:54,760 رائع ! 6 00:00:54,760 --> 00:00:59,140 من هنا إلى هناك ، أعطني كل شيء ! 7 00:00:59,140 --> 00:01:03,540 يا ( بين ) خاصتي ، أنت تبدو مذهلاً في أي نوع ٍمن الملابس 8 00:01:03,540 --> 00:01:06,020 يا أميرة ، ليس عليك فعل هذا 9 00:01:06,020 --> 00:01:11,290 لا . شعاري هو جعل رجلي أفضل 10 00:01:11,290 --> 00:01:14,000 أنا سأرفض رفضك

Mar 07, 2019 12:44:26 47.11KB Download Translate

1 00:00:07,010 --> 00:00:09,030 [ الحلقــ 34 ــة ] 2 00:00:11,060 --> 00:00:13,550 أنا قد قتلتها 3 00:00:13,550 --> 00:00:16,590 مع هاتين اليدين ، أنا دفعتها و قتلتها 4 00:00:16,590 --> 00:00:19,200 أنا حقاً لم أكُن أحاول أن أقتلها 5 00:00:21,410 --> 00:00:24,630 كما وصلت والدة السيد سبنسر ، الدوقة ، قالت : 6 00:00:24,630 --> 00:00:26,390 أهدأ يا جلالتك ! 7 00:00:26,390 --> 00:00:27,870 الإمبراطورة... 8 00:00:29,970 --> 00:00:31,500 ماتت بسبب نوبة قلبية 9 00:00:31,500 --> 00:00:33,190 أنت لم تكُن أبداً هنا 10 00:00:33,190 --> 00:00:35,200 هل فهمت ؟

Mar 07, 2019 12:44:26 28.8KB Download Translate

1 00:00:07,430 --> 00:00:09,600 [ الحلقــ 36 ــة ] 2 00:00:11,310 --> 00:00:15,580 أُريد العودة للمنزل . لا أُريد البقاء هنا 3 00:00:15,580 --> 00:00:19,790 لا يمكنك الذهاب إلى أي مكانٍ بدون إذنٍ مني . لا يمكنك مقابلة أي شخص ٍ أيضاً 4 00:00:20,460 --> 00:00:22,300 هل تفهم ما أقوله ؟ 5 00:00:32,580 --> 00:00:35,810 إذا كان هنالك أي شخصٍ يحاول الأقتراب من ذلك الطفل ، فأبلاغني على الفور 6 00:00:35,810 --> 00:00:39,610 خاصةً إذا كان شخصاً طويلاً و مع بُنيه كبيرة... 7 00:00:46,050 --> 00:00:49,660 لا ، هو يمكن قد تغير 8 00:00:49,660 --> 00:00:52,660 لا تتراخيا و راقباه عن كثب 9 00:00:59,030 --> 00:01:01,350 يا إلهي ، ماذا علي أن أفعل ؟ 10 00:01:01,350 --> 00:01:05,130 أنا لم أركِ هناك . أنا آسفة يا سموكِ

Mar 07, 2019 12:44:26 43.22KB Download Translate

1 00:00:12,740 --> 00:00:14,760 [ الحلقــ 37 ــة ] 2 00:00:23,400 --> 00:00:24,880 [ كانغ جوّ سيونغ ] 3 00:00:24,880 --> 00:00:26,260 [ شاطئ ] 4 00:00:28,480 --> 00:00:36,380 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق أتباع الإمبراطورة @Viki 5 00:00:38,050 --> 00:00:39,840 يا ( كانغ جوّ سيونغ ) ! 6 00:00:39,840 --> 00:00:43,180 لقد تذكرت ، أليس كذلك ؟ 7 00:00:44,380 --> 00:00:47,740 ما كل تلك الشخبطة على الجدار ؟ أخبرني ! 8 00:00:47,740 --> 00:00:51,990 ( كانغ جوّ سيونغ ) . ( كانغ... ) 9 00:00:51,990 --> 00:00:54,200 كف عن ذلك ! 10 00:00:54,200 --> 00:00:57,940 تذكر أي شيء ، حتى تتمكن من إستعادة الشرف للإمبراطورة ( سو هيون ) بكلماتك الخاصة !

Mar 07, 2019 12:44:26 30.11KB Download Translate

1 00:00:08,390 --> 00:00:10,770 اليوم ؟ 2 00:00:10,770 --> 00:00:13,090 [ الحلقــ 38 ــة ]
أنا لا أستطيع الأنتظار لفترةٍ أطول 3 00:00:13,090 --> 00:00:17,010 هل ستكون قادراً على أيقاع الإمبراطورة بالشرك ؟ 4 00:00:17,700 --> 00:00:19,700 لا تقلقي 5 00:00:19,700 --> 00:00:22,090 يبدو بأنك واثقٌ 6 00:00:22,090 --> 00:00:26,210 أذاً الليلة ، أهرب من القصر مع ( أوه سوني ) 7 00:00:26,210 --> 00:00:28,470 هي صنعت وقت ليلي للأبتعاد مع حارسها 8 00:00:28,470 --> 00:00:32,200 المصورون سيلتقطون صورة للإمبراطورة الغير أخلاقية 9 00:00:32,200 --> 00:00:35,180 لإظهارها للأمة كلها 10 00:00:35,980 --> 00:00:37,220 لقد فهمت

Mar 07, 2019 12:44:26 42.48KB Download Translate

1 00:00:07,860 --> 00:00:10,660 [ الحلقــ 39 ــة ] 2 00:00:11,700 --> 00:00:15,150 الإمبراطورة أُغمي عليها 3 00:00:17,230 --> 00:00:23,210 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق أتباع الإمبراطورة @Viki 4 00:00:24,970 --> 00:00:27,560 لماذا تبحثين عن أمرأتي كثيراً ؟ 5 00:00:27,560 --> 00:00:30,850 سمعت بأن سموها أُغمي عليها 6 00:00:41,230 --> 00:00:44,200 منذ متى خُنتني ؟ 7 00:00:45,210 --> 00:00:46,840 يا ( تشيون وو بين ) ! 8 00:00:52,540 --> 00:00:56,390 أنا أسأل منذ متى كُنت تخونني ! 9 00:01:01,410 --> 00:01:06,750 أنا سأُخبرك بكل شيء ، لذا أخبر الحراس بأن يتراجعوا يا جلالتك 10 00:01:06,750 --> 00:01:08,770 أتركونا

Mar 07, 2019 12:44:26 32.35KB Download Translate

1 00:00:15,600 --> 00:00:18,020 [ الحلقــ 40 ــة ] 2 00:00:20,190 --> 00:00:22,410 هل ستتركينها فقط تمشي عليكِ ؟ 3 00:00:22,410 --> 00:00:26,460 ما الذي حدث بالوعد لجعل الأميرة ( آه ري ) الأنثى ذات السيادة ؟ 4 00:00:26,460 --> 00:00:28,310 وعد ؟ 5 00:00:28,310 --> 00:00:32,990 لأنكِ ذهبتِ بالأرجاء تثرثرين بذلك الفم ، ما كان من المفترض أن يحدث لن يحدث ! 6 00:00:32,990 --> 00:00:35,000 ( أوه سوني ) بالفعل تعرف كل شيء 7 00:00:35,000 --> 00:00:38,640 إذا كُنتِ لا تستطيعين أن تُغلقي فمكِ ، فكيف يفترض بي أن أثق بكِ و نعمل معاً ؟ 8 00:00:38,640 --> 00:00:44,650 أنا سأعتني بذلك ، لذلك أبدأي بخلع ولي العهد ( لي يون ) ! 9 00:00:44,650 --> 00:00:49,890 الآن بأنني أفكر في ذلك ، أنتِ لا تُريدين أن تجعلي ( آه ري ) الأنثى ذات السيادة 10 00:00:49,890 --> 00:00:53,320 أنتِ تطمعين بمنصبي

Mar 07, 2019 12:44:26 40.8KB Download Translate

1 00:00:07,180 --> 00:00:09,040 [ الحلقــ 41 ــة ] 2 00:00:10,070 --> 00:00:11,860 أعطني المفتاح 3 00:00:11,860 --> 00:00:14,270 لا تتأذى يا أخي 4 00:00:14,270 --> 00:00:17,450 لا تقلق علي و أذهب ، حسناً ؟ 5 00:00:44,460 --> 00:00:47,210 ( نا وانغ شيك )... ( تشيون وو بين )... 6 00:00:47,210 --> 00:00:50,420 هل ( تشيون وو بين) كان ( نا وانغ شيك ) ؟ 7 00:00:55,020 --> 00:00:59,060 هل تعرفتِ علي الآن ؟ يا لخيبة الأمل 8 00:00:59,060 --> 00:01:01,250 أنتِ على حق . إنهُ أنا ، ( وانغ شيك ) 9 00:01:02,000 --> 00:01:05,970 يا لها من متعة لعينة بأن أراكِ مرةً أخرى يا ( مين يوّ را ) 10 00:01:28,130 --> 00:01:30,540 هل قتلتِ والدتي هكذا ؟

Mar 07, 2019 12:44:26 31.65KB Download Translate

1 00:00:09,310 --> 00:00:12,010 [ الحلقــ 42 ــة ] 2 00:00:28,710 --> 00:00:30,790 ماذا عن ( بّوك بّوك ) ؟ 3 00:00:38,350 --> 00:00:40,080 ماذا ؟ 4 00:00:41,010 --> 00:00:44,370 ماذا حدث لطفلنا ؟ 5 00:00:46,210 --> 00:00:49,180 كيف تجرؤ على محاولة السؤال عن طفلنا 6 00:00:49,180 --> 00:00:52,820 لو جئت فقط حينها 7 00:00:52,820 --> 00:00:57,500 فلن أكون في هذا الوضع ! 8 00:00:59,310 --> 00:01:02,000 لقد حاولت أن أراكِ 9 00:01:03,390 --> 00:01:09,080 كُنت في طريقي لأذهب لرؤيتكِ 10 00:01:33,780 --> 00:01:36,560 [ يوّ را ]

Mar 07, 2019 12:44:26 46.61KB Download Translate

1 00:00:08,930 --> 00:00:10,850 لديكِ شيءٌ ما على كُمكِ
[ الحلقــ 43 ــة ]
2 00:00:10,850 --> 00:00:16,210 - حذائكِ و ملابسكِ أيضاً . ما هو هذا الطين ؟
- لطخة... طين ؟ 3 00:00:25,810 --> 00:00:27,780 لديكِ شيءٌ ما على كُمكِ 4 00:00:27,780 --> 00:00:31,640 حذائكِ و ملابسكِ أيضاً . ما هو هذا الطين ؟ 5 00:00:38,600 --> 00:00:40,430 يا أمير 6 00:00:41,610 --> 00:00:44,740 يا أمير ! أجبني ! 7 00:00:45,460 --> 00:00:47,290 يا أمير ! 8 00:01:13,780 --> 00:01:16,950 يا أمير ! هل أنت بخير؟ أرجوك أستيقظ 9 00:01:16,950 --> 00:01:20,390 يا أمير ! من أنت ؟! 10 00:01:22,880 --> 00:01:25,910 أفتح الباب ! أفتح الباب ، أقول !

Mar 07, 2019 12:44:26 28.83KB Download Translate

1 00:00:07,040 --> 00:00:10,870 فقط كم عدد الشهور التي تأخرتِ به في دفع فواتير المستشفى ؟!
[ الحلقــ 44 ــة ] 2 00:00:10,870 --> 00:00:14,430 إما أن تدفعي أو تُغادري ! 3 00:00:14,430 --> 00:00:19,150 كلاكما أنتِ و جدتكِ وقحتين جداً ! 4 00:00:23,840 --> 00:00:27,400 ماذا نفعل يا جدتي ؟ 5 00:00:29,290 --> 00:00:32,040 أنتِ هي ( يون هيون جين ) ، صحيح ؟ 6 00:00:32,040 --> 00:00:34,420 نعم . هذه أنا 7 00:00:34,420 --> 00:00:36,180 خذي 8 00:00:44,740 --> 00:00:49,760 [ حتى لو نسيت العائلة الإمبراطورية ، فنحن لن نفعل ]
[ من ( نا وانغ شيك ) ]
9 00:00:51,670 --> 00:00:59,190 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق أتباع الإمبراطورة @Viki 10 00:01:06,050 --> 00:01:09,110 [ حتى لو نسيت العائلة الإمبراطورية ، فنحن لن نفعل ]
[ من ( نا وانغ شيك ) ]

Mar 07, 2019 12:44:26 36.73KB Download Translate

1 00:00:07,100 --> 00:00:10,020 [ الحلقــ 45 ــة ] 2 00:00:11,200 --> 00:00:17,200 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق أتباع الإمبراطورة @Viki 3 00:00:19,200 --> 00:00:21,460 أخي 4 00:00:21,460 --> 00:00:22,570 ( دونغ شيك ) 5 00:00:22,570 --> 00:00:24,860 هل تعرف هذا الطفل يا رئيس الحرس ( تشيون ) ؟ 6 00:00:24,860 --> 00:00:29,200 سمعت بأنه الأخ الأصغر لذلك الوغد ( نا وانغ شيك ) 7 00:00:49,050 --> 00:00:51,750 كُنت آمل حقاً بأنهُ لم يكُن صحيحاً 8 00:00:52,570 --> 00:00:54,220 هل حقاً... 9 00:00:56,170 --> 00:00:58,320 ذلك كان أنت ؟ 10 00:01:10,050 --> 00:01:11,580 نعم

Mar 07, 2019 12:44:26 33.71KB Download Translate

1 00:00:06,900 --> 00:00:09,550 [ الحلقــ 46 ــة ] 2 00:00:13,530 --> 00:00:18,350 أنا آسفة ، أيتها الإمبراطورة الأرملة . يبدو بأن ولية العهد كانت متعبة بعض الشيء بسبب جدول أعمالها المزدحم 3 00:00:18,350 --> 00:00:23,910 هل تدعين هذا بعذر ؟ طوال هذا الوقت ، كُنتِ تبقين رأسكِ عالياً و تفخرين حول مدى جودة تدريبكِ لها 4 00:00:23,910 --> 00:00:25,770 لقد أحرجتني أمام الجميع 5 00:00:25,770 --> 00:00:29,120 العائلة الإمبراطورية ستُصبح أضحوكة لأننا جعلنا أحداً مثلها ولية للعهد 6 00:00:29,120 --> 00:00:32,520 أعتذاري . أنا سأُدربها بشكلٍ صحيح مرةً أخرى 7 00:00:32,520 --> 00:00:35,210 أنا لا أُريد رؤيتكِ ! أغربي عني ! 8 00:00:39,940 --> 00:00:42,840 الإمبراطورة ( يون ) تدخل البلاد الآن . أستدعي المدير ( بيو ) في وقتٍ واحد 9 00:00:42,840 --> 00:00:45,740 لماذا الإمبراطورة ( يون ) تكون...؟ 10 00:00:45,740 --> 00:00:49,750 ماذا ؟ المدير الخاص للمراجعة و التفتيش ؟

Mar 07, 2019 12:44:26 50.02KB Download Translate

1 00:00:07,370 --> 00:00:11,640 لا ! لا !
[ الحلقــ 47 ــة ] 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,380 - ( أوه سوني ) !
- لا ! 3 00:00:18,160 --> 00:00:21,090 هل تعتقد بأنني سأستسلم إذا فعلت هذا ؟ 4 00:00:21,090 --> 00:00:23,630 أنا سأجدها كلها من جديد 5 00:00:23,630 --> 00:00:28,290 ما فعلته و ما فعلته الإمبراطورة الأرملة ، أنا سأكشفها جميعها ! 6 00:00:28,290 --> 00:00:30,870 لا . لن تفعلي أي شيء يا ( أوه سوني ) 7 00:00:30,870 --> 00:00:33,530 عيشي كأمرأتي بجانبي 8 00:00:33,530 --> 00:00:36,030 بهدوء حتى يوم موتكِ 9 00:00:41,280 --> 00:00:42,820 أنت مجنون ! 10 00:00:42,820 --> 00:00:46,500 هل تُريد أن تموت ! وغد لعين...

Mar 07, 2019 12:44:26 30.66KB Download Translate

1 00:00:16,780 --> 00:00:18,550 ( سوني ) ! 2 00:00:20,780 --> 00:00:24,350 متى وصلتِ إلى هنا ؟
[ الحلقــ 48 ــة ]
3 00:00:24,830 --> 00:00:28,340 أنا آسف . لقد كُنت مخطئاً 4 00:00:28,340 --> 00:00:33,440 أنا لم أقصد الكلمات التي ذكرتها عندما كُنت غاضباً 5 00:00:37,390 --> 00:00:44,470 لنبدأ من جديد ، ليس كالإمبراطور و الأمبراطورة و لكن كزوجين عاديين اللذين ألتقيا 6 00:00:44,470 --> 00:00:49,360 فأنا سأُبلي أفضل من الآن فصاعداً . أنتِ ستسامحيني ، أليس كذلك؟ 7 00:00:49,360 --> 00:00:51,850 لقد جئت لأقول وداعاً 8 00:00:53,170 --> 00:00:55,780 فهذه هي النهاية للمسرحية 9 00:01:02,640 --> 00:01:05,860 [ طلب الطلاق ] 10 00:01:05,860 --> 00:01:08,390 [ أوه سوني ]

Mar 07, 2019 12:44:26 47.89KB Download Translate

1 00:00:07,770 --> 00:00:10,670 لا يمكنك سماع أي شيء داخل الغرفة ، أليس كذلك ؟
[ الحلقــ 49 ــة ] 2 00:00:10,670 --> 00:00:13,700 بمجرد كسره لفتح الباب ، ستكون هناك جثة ذكر 3 00:00:13,700 --> 00:00:15,820 أعتني بها بهدوء و لا تترك أية آثارٍ وراءك 4 00:00:25,950 --> 00:00:27,190 جلالتك 5 00:00:27,190 --> 00:00:29,000 لا يمكنك سماع أي شيء داخل الغرفة ، أليس كذلك ؟ 6 00:00:29,000 --> 00:00:32,760 بمجرد كسره لفتح الباب ، ستكون هناك جثة ذكر 7 00:00:32,760 --> 00:00:35,390 أعتني بها بهدوء و لا تترك أية آثارٍ وراءك 8 00:00:36,350 --> 00:00:41,040 يا ( سيو كانغ هيّ ) ، جثة من هي هذه المرة ؟ 9 00:00:41,040 --> 00:00:43,830 هل قتلته كما قتلتني ؟ 10 00:00:43,830 --> 00:00:46,380 أخبريني الآن !

Mar 07, 2019 12:44:26 28.8KB Download Translate

1 00:00:07,310 --> 00:00:09,770 [ الحلقــ 50 ــة ] 2 00:00:20,110 --> 00:00:22,010 شاهدي أين تذهبين 3 00:00:22,010 --> 00:00:24,340 أنا آسفة 4 00:00:41,050 --> 00:00:43,620 يا للعيون الجميلة لديكِ 5 00:00:53,030 --> 00:00:57,120 هل تعرف كم من الوقت قضيته أبحث عنك ؟ 6 00:00:57,120 --> 00:01:01,890 و أنت لا يمكنك حتى تذكري ؟ 7 00:01:01,890 --> 00:01:04,660 سأدفع لك هذا الإذلال الليلة بشكلٍ صحيح 8 00:01:11,780 --> 00:01:16,280 ♫ و ذلك المكان... 9 00:01:21,300 --> 00:01:24,390 ♫ في جديد... 10 00:01:37,160 --> 00:01:42,830 ♫ مع الدموع

Mar 07, 2019 12:44:26 29.68KB Download Translate

1 00:00:08,130 --> 00:00:10,230 [ الحلقــ 51 ــة ] 2 00:00:12,730 --> 00:00:19,220 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق أتباع الإمبراطورة @Viki 3 00:00:34,860 --> 00:00:36,480 جلالتك 4 00:00:39,010 --> 00:00:42,570 أنتِ مستيقظة يا إمبراطورة ؟ 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,040 هل أنتِ بخير ؟ 6 00:00:52,040 --> 00:00:54,270 ماذا حدث ؟ 7 00:00:54,270 --> 00:00:59,210 أتذكر شيئاً كبيراً سقط من السقف 8 00:00:59,210 --> 00:01:02,510 و لكن لا أستطيع تذكر أي شيءٍ بعد أن أُغمي علي 9 00:01:02,510 --> 00:01:04,790 لقد كُنتِ غير واعية لأسبوع 10 00:01:04,790 --> 00:01:07,090 لقد فقدتِ الكثير من الدم من جرح رأسكِ

Mar 07, 2019 12:44:26 35.1KB Download Translate

1 00:00:07,060 --> 00:00:09,600 [ الحلقــ الأخيـــرة ــة ] 2 00:00:31,040 --> 00:00:33,080 أفتحوا الباب على الفور 3 00:00:38,760 --> 00:00:43,630 أغلقي جميع الأبواب في القصر على الفور و لا تسمحي لأي مسؤول حكومي بالدخول 4 00:00:43,630 --> 00:00:45,560 نعم يا سموكِ 5 00:01:04,990 --> 00:01:08,530 خذي هذه و أذهبي إلى المطار . من ثم أحصلي على رحلة الى سنغافورة 6 00:01:08,530 --> 00:01:12,570 عندما تصلين إلى هناك ، سيكون الرئيس التنفيذي ( هونغ ) بأنتظاركِ . أبقي مختبئة في الفيلا 7 00:01:12,570 --> 00:01:16,620 لا يجب أن يعرف أحد عن الوثائق ، السندات و الأشياء الثمينة هنا أبداً 8 00:01:16,620 --> 00:01:19,510 أحرسي هذه بحياتكِ حتى أصل إلى هناك 9 00:01:19,510 --> 00:01:21,000 هل تفهمين ذلك ، أيتها الحمقاء ؟ 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,960 هل نهرب إلى الخارج ؟ هل هذا ما تعنيه ؟