Back to subtitle list

The King's Affection (Attachment / Yeonmo / 연모) Indonesian Subtitles

 The King's Affection (Attachment / Yeonmo / 연모)
Jan 01, 2022 11:48:09 ChoBot Indonesian 353

Release Name:

The.Kings.Affection.S01.NF.WEB.DL.Pahe.in.Complete

Release Info:

Netflix Retail. 
Download Subtitles
Jan 01, 2022 04:29:52 35.62KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,137 SERIAL NETFLIX 2 00:01:02,187 --> 00:01:04,856 {\an8}Beri kekuatan sedikit lagi. 3 00:01:08,610 --> 00:01:10,612 {\an8}Kau sangat hebat, Yang Mulia. 4 00:01:23,333 --> 00:01:26,461 {\an8}Yang Mulia telah melahirkan seorang putra. 5 00:01:43,520 --> 00:01:44,354 Yang Mulia? 6 00:01:54,697 --> 00:01:57,408 Bayi kembar tidak diperkenankan lahir di dalam kerajaan! 7 00:01:58,451 --> 00:02:00,870 Lagi pula, bagaimana bisa seorang pangeran akan diakui 8 00:02:00,954 --> 00:02:03,706 bila dilahirkan bersamaan dengan anak perempuan? 9 00:02:04,415 --> 00:02:06,751 Namun, Ayah… 10

Jan 01, 2022 04:29:52 41.09KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,470 SERIAL NETFLIX 2 00:01:26,169 --> 00:01:27,587 {\an8}Bagaimana ini bisa terjadi? 3 00:02:18,304 --> 00:02:19,514 Yang Mulia. 4 00:02:47,083 --> 00:02:48,251 RINDU 5 00:02:51,921 --> 00:02:55,133 Apa yang kau lakukan di sini sendirian, Yang Mulia? 6 00:02:59,971 --> 00:03:01,848 Begini… 7 00:03:04,225 --> 00:03:06,686 aku merasa bosan membaca buku sehingga keluar sebentar 8 00:03:06,769 --> 00:03:08,062 untuk mencari udara segar. 9 00:03:13,651 --> 00:03:16,154 Apa ini milikmu? 10 00:03:16,821 --> 00:03:17,864

Jan 01, 2022 04:29:52 47.27KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,470 SERIAL NETFLIX 2 00:01:02,103 --> 00:01:03,646 Seharusnya ada di sini. 3 00:01:10,695 --> 00:01:11,696 - Yeong-ji. - Yeong-ji. 4 00:01:13,114 --> 00:01:14,824 Dapatkan obatnya hari ini. 5 00:01:14,908 --> 00:01:17,077 Bila tidak, aku tak bisa menjamin Tiga Ruangan 6 00:01:17,911 --> 00:01:20,497 serta nyawa gadis itu. 7 00:02:54,090 --> 00:02:56,551 Tunggu, aku… 8 00:02:57,886 --> 00:03:00,179 Aku tidak melihat apa pun. 9 00:03:00,763 --> 00:03:02,515 Aku hanya sedang mencari tanaman obat. 10 00:03:12,984 --> 00:03:15,403

Jan 01, 2022 04:29:52 54.22KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,804 SERIAL NETFLIX 2 00:00:55,722 --> 00:00:56,765 {\an8}Tiga belas! 3 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 {\an8}Empat belas! 4 00:01:00,268 --> 00:01:02,270 {\an8}- Lima belas! - Yeong-ji. 5 00:01:02,353 --> 00:01:03,897 {\an8}Enam belas! 6 00:01:03,980 --> 00:01:06,441 {\an8}- Biar kuterima hukumannya. - Tujuh belas! 7 00:01:07,400 --> 00:01:08,860 {\an8}Delapan belas! 8 00:01:08,943 --> 00:01:11,613 {\an8}- Tuan, mereka tidak tahu apa-apa! - Sembilan belas. 9 00:01:11,696 --> 00:01:12,655 {\an8}- Mereka hanya mengikutiku. - Dua puluh!

Jan 01, 2022 04:29:52 39.35KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,595 SERIAL NETFLIX 2 00:01:00,310 --> 00:01:02,520 Kau tidak pernah mengikat sendiri, bukan? 3 00:01:04,147 --> 00:01:05,774 Diamlah sebentar. 4 00:02:11,422 --> 00:02:12,841 Siapa kau? 5 00:02:15,093 --> 00:02:16,469 Hyun? 6 00:02:17,011 --> 00:02:18,263 Ji-un? 7 00:02:18,888 --> 00:02:20,223 Kenapa kau ada di sini? 8 00:02:20,306 --> 00:02:21,558 Tunggu. 9 00:02:22,559 --> 00:02:25,311 Kalian berdua saling kenal? 10 00:02:28,523 --> 00:02:29,566 Sebenarnya…

Jan 01, 2022 04:29:52 47.63KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,762 SERIAL NETFLIX 2 00:01:17,035 --> 00:01:20,205 Apa kau baik-baik saja, Yang Mulia? 3 00:01:44,687 --> 00:01:45,980 Ada apa, Yang Mulia? 4 00:01:48,066 --> 00:01:50,026 Jadi, begini, 5 00:01:50,109 --> 00:01:52,695 ada kecelakaan kecil tadi. 6 00:02:00,620 --> 00:02:03,873 Astaga. Kenapa ini… 7 00:02:04,374 --> 00:02:06,835 Aku akan memanggil pelayan untuk membersihkan ini. 8 00:02:07,335 --> 00:02:09,587 Namun, mengapa Tutor Jung ada di sini? 9 00:02:09,671 --> 00:02:13,758 Cendekiawan Yang memintaku menjemput Yang Mulia dari tempat ini. 10 00:02:14,300 --> 00:02:18,596

Jan 01, 2022 04:29:52 45.13KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,721 SERIAL NETFLIX 2 00:00:54,429 --> 00:00:58,475 EPISODE SEBELUMNYA… 3 00:00:58,558 --> 00:01:00,602 Apa kau baik-baik saja, Yang Mulia? 4 00:01:00,685 --> 00:01:02,979 Apa Tutor Jung Ji-un 5 00:01:03,063 --> 00:01:05,982 adalah tabib dari Tiga Ruangan? 6 00:01:06,691 --> 00:01:07,859 - Tidak. - Yang Mulia! 7 00:01:09,319 --> 00:01:11,488 Kenapa kau punya buku ini? 8 00:01:11,988 --> 00:01:14,824 Sepertinya gadis itu sangat berarti bagimu. 9 00:01:14,908 --> 00:01:17,619 - Dia cinta pertamaku. - Ada masalah besar! 10

Jan 01, 2022 04:29:52 41.64KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,762 SERIAL NETFLIX 2 00:01:04,564 --> 00:01:08,485 Yang Mulia, hentikan! Berhentilah! 3 00:01:12,864 --> 00:01:15,867 Yang Mulia! 4 00:01:15,950 --> 00:01:17,327 Yang Mulia. 5 00:01:31,132 --> 00:01:32,509 Astaga. 6 00:01:59,869 --> 00:02:01,246 {\an8}Kenapa kau melakukannya? 7 00:02:03,748 --> 00:02:06,000 {\an8}Apa yang membuatmu melakukan hal seperti itu? 8 00:02:09,546 --> 00:02:11,047 {\an8}Ayah percaya padamu. 9 00:02:12,966 --> 00:02:14,676 {\an8}Namun, kau mengecewakan. 10 00:03:49,270 --> 00:03:50,605 Tindakan Yang Mulia benar.

Jan 01, 2022 04:29:52 42.35KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,387 SERIAL NETFLIX 2 00:02:02,872 --> 00:02:05,083 Aku terlambat. Astaga. 3 00:03:02,640 --> 00:03:03,933 Yang Mulia. 4 00:03:05,560 --> 00:03:08,021 Apa yang kau pikirkan sampai seperti itu? 5 00:03:08,104 --> 00:03:11,024 Kau tidak sadar aku beberapa kali bertanya kepadamu. 6 00:03:13,026 --> 00:03:14,319 Kita sudah terlambat. 7 00:03:15,778 --> 00:03:17,322 Bila sudah, ayo kita berangkat. 8 00:03:26,414 --> 00:03:28,333 Apa menyenangkan acaramu kemarin? 9 00:03:28,416 --> 00:03:31,419 Bagaimana kau bisa mengajak dia, bukan aku? 10 00:03:31,502 --> 00:03:33,755

Jan 01, 2022 04:29:52 38.14KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,637 SERIAL NETFLIX 2 00:00:54,429 --> 00:00:58,433 {\an8}DAFTAR DAYANG ISTANA 3 00:01:12,489 --> 00:01:15,116 {\an8}TAHUN IMJIN 4 00:01:15,700 --> 00:01:16,868 {\an8}"Tahun Imjin." 5 00:01:20,163 --> 00:01:22,624 {\an8}Lebarkan kakimu agar lebih stabil. 6 00:01:22,707 --> 00:01:23,583 {\an8}Siapa kau? 7 00:01:24,793 --> 00:01:27,378 {\an8}Ini aku, Hyun. 8 00:01:28,963 --> 00:01:30,006 {\an8}Hyun? 9 00:01:32,967 --> 00:01:34,302 {\an8}YANG SUN-JI 10 00:01:34,385 --> 00:01:35,428 {\an8}DEOK-HUI

Jan 01, 2022 04:29:52 50.54KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,345 SERIAL NETFLIX 2 00:01:04,355 --> 00:01:09,110 {\an8}SURAT PENGUNDURAN DIRI 3 00:01:09,194 --> 00:01:11,154 Sehatlah selalu, Yang Mulia. 4 00:01:13,323 --> 00:01:14,616 Janganlah merasa kesepian. 5 00:01:38,056 --> 00:01:41,017 {\an8}SURAT PENGUNDURAN DIRI 6 00:02:29,899 --> 00:02:31,067 {\an8}Tuan Jung! 7 00:02:39,742 --> 00:02:43,246 {\an8}Apa kau sungguh akan pergi? 8 00:02:44,914 --> 00:02:48,126 {\an8}Benar. Aku akan pergi. 9 00:02:48,209 --> 00:02:50,420 {\an8}Kau sungguh tidak acuh. 10 00:02:51,379 --> 00:02:54,632 {\an8}Aku padahal berkata ingin melihat dan menantikanmu.

Jan 01, 2022 04:29:52 29.56KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,679 SERIAL NETFLIX 2 00:01:54,364 --> 00:01:55,698 Yang Mulia, 3 00:01:56,491 --> 00:01:59,369 mengapa pergi begitu saja tanpa menemui Putra Mahkota? 4 00:02:16,136 --> 00:02:19,514 Tolong turunkan Putra Mahkota dari posisinya! 5 00:02:19,597 --> 00:02:21,599 - Turunkan dia! - Turunkan dia! 6 00:02:21,683 --> 00:02:25,061 Kami harap kau dapat membuat keputusan yang terbaik. 7 00:02:25,145 --> 00:02:27,772 - Kami mohon, Yang Mulia! - Kami mohon, Yang Mulia! 8 00:02:27,856 --> 00:02:30,400 Hukumlah dia seberat sepantasnya. 9 00:02:30,483 --> 00:02:32,318 - Hukumlah dia.

Jan 01, 2022 04:29:52 37.46KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,512 SERIAL NETFLIX 2 00:00:57,557 --> 00:01:00,351 {\an8}Lukamu tidak boleh infeksi. Aku harus memeriksanya. 3 00:01:09,027 --> 00:01:10,028 {\an8}Biarkan… 4 00:01:15,450 --> 00:01:17,118 {\an8}Biar aku saja yang membukanya. 5 00:02:17,720 --> 00:02:18,930 Yang Mulia. 6 00:02:20,598 --> 00:02:21,683 Inilah… 7 00:02:25,603 --> 00:02:27,272 rahasiaku. 8 00:02:40,201 --> 00:02:41,953 Bagaimana bisa Yang Mulia menghilang? 9 00:02:42,036 --> 00:02:44,038 Ketika kami melewati pergunungan, 10 00:02:44,122 --> 00:02:46,791 Kepala Militer Yoon dan prajuritnya

Jan 01, 2022 04:29:52 44.23KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,762 SERIAL NETFLIX 2 00:01:10,612 --> 00:01:12,447 Aku tidak peduli posisi apa pun. 3 00:01:13,656 --> 00:01:16,910 Aku hanya ingin kembali ke dalam istana. 4 00:01:18,369 --> 00:01:19,454 Tolonglah aku. 5 00:01:22,916 --> 00:01:25,210 Apa yang membuatmu berubah pikiran 6 00:01:25,293 --> 00:01:27,087 sehingga memohon kepada ayah seperti ini? 7 00:01:28,379 --> 00:01:29,506 Aku ingin… 8 00:01:31,800 --> 00:01:33,218 melindungi Yang Mulia. 9 00:01:37,722 --> 00:01:39,057 Apa ini bentuk kesetiaan? 10 00:01:43,269 --> 00:01:44,395 Kau…

Jan 01, 2022 04:29:52 44.43KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,512 SERIAL NETFLIX 2 00:01:04,105 --> 00:01:05,982 Berhenti. Aku ini… 3 00:01:06,066 --> 00:01:08,151 Tidak. Berhenti! 4 00:01:10,236 --> 00:01:13,031 Bila tangannya bergerak sedikit saja, 5 00:01:13,114 --> 00:01:17,160 kau harus langsung membawa kepalanya kepadaku. 6 00:01:38,515 --> 00:01:39,974 Kau baru pulang? 7 00:01:40,558 --> 00:01:41,392 Ya. 8 00:01:45,814 --> 00:01:47,065 Apa kau mau… 9 00:01:48,691 --> 00:01:49,984 bertanding dengan ayah? 10 00:02:55,508 --> 00:02:56,801 {\an8}Sepertinya ini pertama kalinya.

Jan 01, 2022 04:29:52 39.09KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,554 SERIAL NETFLIX 2 00:01:03,146 --> 00:01:06,316 {\an8}Mengapa dia tiba-tiba memintaku datang kemari? 3 00:01:17,494 --> 00:01:18,620 {\an8}Yang Mulia. 4 00:01:27,837 --> 00:01:28,671 {\an8}Astaga. 5 00:01:30,632 --> 00:01:31,800 {\an8}Ada apa ini? 6 00:01:42,352 --> 00:01:46,689 Berhentilah bercanda, Yang Mulia. 7 00:01:47,565 --> 00:01:48,733 Bercanda? 8 00:01:50,610 --> 00:01:51,611 Tidak. 9 00:01:52,403 --> 00:01:53,238 Apa? 10 00:01:53,822 --> 00:01:55,532 Kau sendiri berkata, bukan?

Jan 01, 2022 04:29:52 45.77KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,595 SERIAL NETFLIX 2 00:01:19,704 --> 00:01:20,830 Jaga ini baik-baik. 3 00:01:30,381 --> 00:01:31,549 Tidak! 4 00:01:53,154 --> 00:01:54,781 Di mana… 5 00:01:57,075 --> 00:01:58,409 Kepala Militer Yoon? 6 00:02:00,870 --> 00:02:02,080 Dia telah meninggal. 7 00:02:06,835 --> 00:02:10,588 Kepala Militer Yoon memintaku memberikan ini kepadamu. 8 00:03:14,027 --> 00:03:15,945 {\an8}Aku dengar dari Kepala Militer Yoon… 9 00:03:16,988 --> 00:03:18,281 {\an8}kalian adalah teman dekat. 10 00:03:20,408 --> 00:03:22,785 {\an8}Aku telah menguburkan dia di hilir sungai

Jan 01, 2022 04:29:52 44.69KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,637 SERIAL NETFLIX 2 00:01:04,105 --> 00:01:06,441 Ini semua rencana Pangeran Wonsan. 3 00:01:06,941 --> 00:01:10,487 Aku hanya ingin memastikan Raja itu wanita atau bukan. 4 00:01:10,570 --> 00:01:11,780 Wanita? 5 00:01:12,947 --> 00:01:14,949 Kebenaran yang kau ketahui… 6 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 harus dikubur bersama denganmu. 7 00:01:57,033 --> 00:01:59,035 Dia tidak ada di sini. Ayo! 8 00:01:59,119 --> 00:02:00,245 - Baik. - Baik. 9 00:02:10,713 --> 00:02:13,508 Ada sesuatu yang ingin kukatakan kepadamu, Yang Mulia. 10

Jan 01, 2022 04:29:52 41.92KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,345 SERIAL NETFLIX 2 00:00:54,429 --> 00:01:00,769 {\an8}YEON-SEON 3 00:01:30,006 --> 00:01:31,174 {\an8}Dam-i. 4 00:01:56,991 --> 00:01:58,409 Apakah kau Yang Mulia… 5 00:02:03,289 --> 00:02:04,457 atau Dam-i? 6 00:02:33,236 --> 00:02:35,488 Mengapa kau tak memberi tahu sama sekali? 7 00:02:38,867 --> 00:02:41,077 Bahwa kau adalah Dam-i. 8 00:02:45,498 --> 00:02:47,959 Apa itu masih penting? 9 00:02:49,460 --> 00:02:51,045 Yang penting sekarang… 10 00:02:59,304 --> 00:03:00,763 kita bersama.

Jan 01, 2022 04:29:52 40.78KB Download Translate

1 00:00:08,967 --> 00:00:12,637 SERIAL NETFLIX 2 00:00:58,266 --> 00:01:01,436 {\an8}Bagaimana dengan Tuan Sangheon? Apa dia masih belum ditemukan? 3 00:01:01,519 --> 00:01:04,814 {\an8}Belum. Kami telah mencari ke seluruh tempat, tetapi belum berhasil. 4 00:01:07,692 --> 00:01:09,110 {\an8}Kau tak perlu terlalu khawatir. 5 00:01:09,694 --> 00:01:12,489 {\an8}Prajurit Pyongan dan Hamgyong sedang mencarinya, 6 00:01:12,572 --> 00:01:13,740 {\an8}jadi, dia akan ditemukan. 7 00:01:15,784 --> 00:01:17,827 {\an8}Apa belum ada kabar dari Yeoyeon? 8 00:01:17,911 --> 00:01:21,039 {\an8}Sepertinya kabar dari Komandan Jung baru akan kita terima besok hari. 9 00:01:25,210 --> 00:01:26,044 {\an8}Yang Mulia.