Back to subtitle list

The King: Eternal Monarch (The King: Monarch of Eternity / Deo King: Youngwonui Gunjoo / 더 킹: 영원 의 군주) Malay Subtitles

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Min-Ho Lee, Go-eun Kim, Do-Hwan Woo, Kyung-Nam Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

The story is about a Korean emperor Lee Gon (Lee Min-ho) who tries to close the doors to a parallel world which was opened by demons who were unleashed by a deity into the human world, and ...

Jul 25, 2020 17:10:06 ANANG2196 Malay 189

Release Name:

더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E09.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E10.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E11.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E12.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E13.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E14.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E15.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E16.END.WEB-DL.NF
Download Subtitles
Jul 25, 2020 11:53:18 61.63KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,605
WATAK, TEMPAT, INSTITUSI,
AGAMA, PERISTIWA DAN LAIN-LAIN

3
00:01:03,689 --> 00:01:05,983
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSYEN

4
00:01:08,652 --> 00:01:10,737
EPISOD 9

5
00:01:12,906 --> 00:01:15,158
Alamatnya memang di sini.

6
00:01:16,159 --> 00:01:18,370
Nampaknya mereka sengaja palsukan alamat.

7
00:01:18,870 --> 00:01:22,916
Memandangkan dia begitu teliti,
kita perlukan masa untuk cari dia.

8
00:01:23,750 --> 00:01:25,627
Saya berjaya sahkan dua perkara.

9
00:01:26,295 --> 00:01:28,046
Song Jeong-hye bersama Lee Lim

10
00:01:29,381 --> 00:01:31,049

Jul 25, 2020 11:53:18 60.22KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,647
WATAK, TEMPAT, INSTITUSI,
AGAMA, PERISTIWA DAN LAIN-LAIN

3
00:01:03,730 --> 00:01:05,983
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSYEN

4
00:01:06,984 --> 00:01:08,986
EPISOD 10

5
00:01:53,780 --> 00:01:56,199
<i>Adakah ia mimpi yang sangat panjang?</i>

6
00:01:58,076 --> 00:02:00,454
Saya tak pernah lihat rumah begitu.

7
00:02:01,163 --> 00:02:04,291
Rumah dengan sofa dan pintu pagar.

8
00:02:05,876 --> 00:02:09,379
Rumah dengan bau yang menyenangkan.

9
00:02:10,672 --> 00:02:12,591
"Saya berharap Kang Hyeon-min

10
00:02:13,800 --> 00:02:15,052
cuma sekadar sebuah mimpi."

Jul 25, 2020 11:53:18 47.19KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,730
WATAK, TEMPAT, INSTITUSI,
AGAMA, PERISTIWA DAN LAIN-LAIN

3
00:01:03,814 --> 00:01:05,983
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSYEN

4
00:01:06,692 --> 00:01:08,569
EPISOD 11

5
00:02:21,058 --> 00:02:22,059
Siapa awak?

6
00:02:23,685 --> 00:02:25,312
Saya tak fikir awak polis.

7
00:02:26,480 --> 00:02:27,939
Tentu orang jahat.

8
00:02:29,483 --> 00:02:30,442
Awak dari pihak mana?

9
00:02:31,026 --> 00:02:33,153
Saya selamatkan awak yang diburu polis,

10
00:02:37,949 --> 00:02:40,661
jadi kita berada di pihak yang sama.

Jul 25, 2020 11:53:18 53.04KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,564
WATAK, TEMPAT, INSTITUSI,
AGAMA, PERISTIWA DAN LAIN-LAIN

3
00:01:03,647 --> 00:01:05,983
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSYEN

4
00:01:09,903 --> 00:01:10,988
Aduhai.

5
00:01:11,488 --> 00:01:13,073
EPISOD 12

6
00:01:16,702 --> 00:01:18,662
Awak tak apa-apa?

7
00:01:18,745 --> 00:01:20,330
Saya okey.

8
00:01:21,373 --> 00:01:23,375
Saya tersilap pandang tadi.

9
00:01:28,046 --> 00:01:29,256
Lepas!

10
00:01:29,339 --> 00:01:31,508
Lepaskan saya, tak guna!

Jul 25, 2020 11:53:18 60.67KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:01,061 --> 00:01:04,022
WATAK, TEMPAT, INSTITUSI,
AGAMA, PERISTIWA DAN LAIN-LAIN

3
00:01:04,106 --> 00:01:05,983
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSYEN

4
00:01:07,401 --> 00:01:09,194
EPISOD 13

5
00:01:10,946 --> 00:01:13,448
Apa terjadi dengan perang itu?

6
00:01:14,575 --> 00:01:20,455
Perang yang tercetus pada bulan Jun 1950.

7
00:01:25,961 --> 00:01:27,713
Macam mana puan tahu

8
00:01:29,923 --> 00:01:31,258
tentang perang itu?

9
00:01:34,303 --> 00:01:36,722
Apa yang cik fikirkan itu betul.

10
00:01:41,852 --> 00:01:44,271
Pada suatu pagi yang tenang,

Jul 25, 2020 11:53:18 43.35KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,772
WATAK, TEMPAT, INSTITUSI,
AGAMA, PERISTIWA DAN LAIN-LAIN

3
00:01:03,855 --> 00:01:05,983
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSYEN

4
00:01:12,197 --> 00:01:14,408
EPISOD 14

5
00:01:41,268 --> 00:01:43,103
<i>Sin-jae, saya dah jumpa Koo Eun-a.</i>

6
00:01:43,186 --> 00:01:45,022
<i>Dalam peti beku tingkat dua bawah tanah.</i>

7
00:01:45,105 --> 00:01:45,939
Okey, saya datang.

8
00:02:14,217 --> 00:02:15,344
Sin-jae.

9
00:02:37,866 --> 00:02:39,868
Baginda Maharaja tampan,

10
00:02:39,951 --> 00:02:42,412
maka saya kurangkan

Jul 25, 2020 11:53:18 55.3KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,647
WATAK, TEMPAT, INSTITUSI,
AGAMA, PERISTIWA DAN LAIN-LAIN

3
00:01:03,730 --> 00:01:05,983
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSYEN

4
00:01:13,323 --> 00:01:17,619
Awak betul-betul muncul di Gwanghwamun.

5
00:01:21,498 --> 00:01:23,625
Dengan pakaian dipenuhi butang.

6
00:01:25,252 --> 00:01:26,503
Pelik.

7
00:01:28,547 --> 00:01:30,048
Nampaknya awak kenal saya.

8
00:01:44,771 --> 00:01:45,981
Ketepikan hal itu.

9
00:01:47,691 --> 00:01:48,942
Kalau saya tak buat begini,

10
00:01:49,776 --> 00:01:51,069
mungkin saya akan menyesal.

Jul 25, 2020 11:53:18 53.05KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,730
WATAK, TEMPAT, INSTITUSI,
AGAMA, PERISTIWA DAN LAIN-LAIN

3
00:01:03,814 --> 00:01:05,983
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSYEN

4
00:01:07,276 --> 00:01:09,069
EPISOD 16

5
00:01:23,917 --> 00:01:26,837
Kenapa dia belum pulang? Aduhai.

6
00:01:29,715 --> 00:01:32,634
<i>Ayah, saya ada operasi mengintip.
Lokasinya agak jauh.</i>

7
00:01:32,718 --> 00:01:33,719
Aduhai.

8
00:01:47,899 --> 00:01:50,402
<i>Pastikan penjahat ditangkap.
Dan jangan lupa makan.</i>

9
00:01:50,986 --> 00:01:52,237
<i>Ayah okey, jangan risau.</i>

10