Back to subtitle list

The King: Eternal Monarch (The King: Monarch of Eternity / Deo King: Youngwonui Gunjoo / 더 킹: 영원 의 군주) Malay Subtitles

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Min-Ho Lee, Go-eun Kim, Do-Hwan Woo, Kyung-Nam Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

The story is about a Korean emperor Lee Gon (Lee Min-ho) who tries to close the doors to a parallel world which was opened by demons who were unleashed by a deity into the human world, and ...

Jul 25, 2020 17:10:06 ANANG2196 Malay 157

Release Name:

더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E01.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E02.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E03.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E04.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E05.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E06.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E07.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E08.WEB-DL.NF
Download Subtitles
Jul 25, 2020 11:48:48 50.21KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:03,939 --> 00:01:05,274
<i>Kisah ini</i>

3
00:01:05,607 --> 00:01:07,985
<i>bermula ketika Dinasti Silla, Raja Sinmun.</i>

4
00:01:09,319 --> 00:01:11,363
<i>Beginilah</i> Catatan Tiga Pemerintahan.

5
00:01:12,239 --> 00:01:13,782
<i>"Musim bunga, tahun 682.</i>

6
00:01:14,533 --> 00:01:16,451
<i>Raja Sinmun dikurniakan seruling buluh</i>

7
00:01:17,244 --> 00:01:19,538
<i>oleh Raja Naga Laut Timur.</i>

8
00:01:23,208 --> 00:01:24,668
<i>Apabila seruling ini ditiup,</i>

9
00:01:25,127 --> 00:01:27,462
<i>maka berundurlah musuh,
wabak penyakit juga sembuh,</i>

10
00:01:28,046 --> 00:01:31,091
<i>tanah yang gersang dibasahi hujan,

Jul 25, 2020 11:48:50 73.81KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:25,002 --> 00:01:27,879
JEONG TAE-EUL
AGENSI POLIS KEBANGSAAN

3
00:01:35,345 --> 00:01:36,305
Apa

4
00:01:36,888 --> 00:01:38,682
yang awak buat ini?

5
00:01:40,142 --> 00:01:41,184
Akhirnya...

6
00:01:44,396 --> 00:01:45,772
kita berjumpa...

7
00:01:48,191 --> 00:01:49,276
Leftenan Jeong Tae-eul.

8
00:02:17,929 --> 00:02:19,640
Siapa awak? Awak gilakah?

9
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Tak nampak kad ini?

10
00:02:21,475 --> 00:02:23,769
Saya polis. Apa awak fikir awak buat tadi?

Jul 25, 2020 11:48:50 71.95KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:02,521 --> 00:01:04,231
EPISOD 3

3
00:01:20,414 --> 00:01:24,001
SIN-JAE...

4
00:01:36,305 --> 00:01:38,807
Dia patut beritahu kalau dia lambat.

5
00:01:38,890 --> 00:01:39,766
Penat kita tunggu.

6
00:01:41,476 --> 00:01:43,478
Paha, kepak ayam. Bahagian istimewa ini

7
00:01:43,562 --> 00:01:46,565
sedap dimakan ketika luarnya masih rangup
dan dalamnya masih lembut.

8
00:01:46,982 --> 00:01:49,443
<i>Sin-jae, minumlah dengan Eun-sup.</i>

9
00:01:49,943 --> 00:01:51,945
<i>Saya ada kerja perlu diselesaikan.</i>

10
00:01:53,447 --> 00:01:55,324
Makanlah. Dia tak dapat datang.

Jul 25, 2020 11:48:50 64.96KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:02,980 --> 00:01:04,439
EPISOD 4

3
00:02:11,423 --> 00:02:12,633
Ini teh ais <i>latte</i> awak.

4
00:02:13,216 --> 00:02:14,343
Terima kasih. Sejuk...

5
00:02:15,677 --> 00:02:16,637
Panas.

6
00:02:17,929 --> 00:02:18,930
Apa ini?

7
00:02:19,014 --> 00:02:20,307
Kenapa minuman ini panas?

8
00:02:20,891 --> 00:02:21,850
Merepek saja.

9
00:02:22,059 --> 00:02:23,101
Awak mabukkah?

10
00:02:23,185 --> 00:02:24,728
Tadi memang panaslah.


Jul 25, 2020 11:48:50 64.8KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,351
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:07,859 --> 00:01:09,236
JEONG TAE-EUL

3
00:01:09,319 --> 00:01:11,113
<i>Saya bosan. Jom main pool.</i>

4
00:01:16,535 --> 00:01:18,036
EPISOD 5

5
00:01:20,956 --> 00:01:22,040
Terima kasih.

6
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
Saya patut bayar dengan wang tunai,

7
00:01:24,418 --> 00:01:27,212
tapi wang kita berbeza,
jadi saya sediakan sesuatu.

8
00:01:30,716 --> 00:01:32,968
Saya harap ia beri pulangan memuaskan.

9
00:01:35,012 --> 00:01:36,138
Oh, Tuhan.

10
00:01:38,265 --> 00:01:39,850
Dari mana awak dapat berlian ini?

Jul 25, 2020 11:48:50 69.41KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:01,061 --> 00:01:04,147
WATAK, TEMPAT, INSTITUSI,
AGAMA, PERISTIWA DAN LAIN-LAIN

3
00:01:04,231 --> 00:01:05,983
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSYEN

4
00:01:08,151 --> 00:01:09,987
<i>Perdana Menteri.</i>

5
00:01:14,157 --> 00:01:17,661
Baru sebentar tadi helikopter diraja
dibenarkan mendarat di bangunan KU.

6
00:01:18,662 --> 00:01:19,871
Baginda Maharaja di Seoul?

7
00:01:19,955 --> 00:01:21,039
Lewat malam begini?

8
00:01:21,123 --> 00:01:23,792
Ini biasanya berlaku
kalau kereta teman wanita rosak.

9
00:01:24,376 --> 00:01:27,212
Teman wanita datang ke Seoul,
tapi tak dapat pulang ke Busan.


Jul 25, 2020 11:48:50 71.74KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,564
WATAK, TEMPAT, INSTITUSI,
AGAMA, PERISTIWA DAN LAIN-LAIN

3
00:01:03,647 --> 00:01:05,983
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSYEN

4
00:01:24,418 --> 00:01:27,838
<i>Dia mati setahun selepas dia membelot.</i>

5
00:01:28,547 --> 00:01:30,590
<i>Sudah 24 tahun berlalu.</i>

6
00:01:32,217 --> 00:01:33,885
EPISOD 7

7
00:01:33,969 --> 00:01:36,638
Dulu dan sekarang,

8
00:01:37,639 --> 00:01:40,475
pemandangan di sini amat mengagumkan.

9
00:01:43,437 --> 00:01:45,147
Terlalu indah untuk semadikan

10
00:01:46,231 --> 00:01:48,400
seorang pembelot.

Jul 25, 2020 11:48:50 66.87KB
View more View less
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,768
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,564
WATAK, TEMPAT, INSTITUSI,
AGAMA, PERISTIWA DAN LAIN-LAIN

3
00:01:03,647 --> 00:01:05,983
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSYEN

4
00:01:06,858 --> 00:01:08,610
EPISOD 8

5
00:01:16,660 --> 00:01:18,245
<i>Betulkah saya tak wujud di sana?</i>

6
00:01:18,328 --> 00:01:19,871
JEONG TAE-EUL
AGENSI POLIS KEBANGSAAN

7
00:01:20,455 --> 00:01:22,291
Saya ingin buat pengesahan dulu.

8
00:01:23,333 --> 00:01:24,626
Nampaknya ada seseorang

9
00:01:25,711 --> 00:01:26,795
yang menyerupai awak.

10
00:01:28,672 --> 00:01:29,923