Back to subtitle list

The King: Eternal Monarch (The King: Monarch of Eternity / Deo King: Youngwonui Gunjoo / 더 킹: 영원 의 군주) Malay Subtitles

 The King: Eternal Monarch (The King: Monarch of Eternity / Deo King: Youngwonui Gunjoo / 더 킹: 영원 의 군주)

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Min-Ho Lee, Go-eun Kim, Do-Hwan Woo, Kyung-Nam Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

The story is about a Korean emperor Lee Gon (Lee Min-ho) who tries to close the doors to a parallel world which was opened by demons who were unleashed by a deity into the human world, and ...

Jul 25, 2020 17:10:06 ANANG2196 Malay 155

Release Name:

더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E01.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E02.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E03.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E04.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E05.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E06.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E07.WEB-DL.NF
더 킹: 영원 의 군주-The King: Eternal Monarch.E08.WEB-DL.NF
Download Subtitles
Jul 25, 2020 11:48:48 50.21KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:03,939 --> 00:01:05,274 Kisah ini 3 00:01:05,607 --> 00:01:07,985 bermula ketika Dinasti Silla, Raja Sinmun. 4 00:01:09,319 --> 00:01:11,363 Beginilah Catatan Tiga Pemerintahan. 5 00:01:12,239 --> 00:01:13,782 "Musim bunga, tahun 682. 6 00:01:14,533 --> 00:01:16,451 Raja Sinmun dikurniakan seruling buluh 7 00:01:17,244 --> 00:01:19,538 oleh Raja Naga Laut Timur. 8 00:01:23,208 --> 00:01:24,668 Apabila seruling ini ditiup, 9 00:01:25,127 --> 00:01:27,462 maka berundurlah musuh, wabak penyakit juga sembuh, 10 00:01:28,046 --> 00:01:31,091 tanah yang gersang dibasahi hujan,

Jul 25, 2020 11:48:50 73.81KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:25,002 --> 00:01:27,879 JEONG TAE-EUL AGENSI POLIS KEBANGSAAN 3 00:01:35,345 --> 00:01:36,305 Apa 4 00:01:36,888 --> 00:01:38,682 yang awak buat ini? 5 00:01:40,142 --> 00:01:41,184 Akhirnya... 6 00:01:44,396 --> 00:01:45,772 kita berjumpa... 7 00:01:48,191 --> 00:01:49,276 Leftenan Jeong Tae-eul. 8 00:02:17,929 --> 00:02:19,640 Siapa awak? Awak gilakah? 9 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Tak nampak kad ini? 10 00:02:21,475 --> 00:02:23,769 Saya polis. Apa awak fikir awak buat tadi?

Jul 25, 2020 11:48:50 71.95KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:02,521 --> 00:01:04,231 EPISOD 3 3 00:01:20,414 --> 00:01:24,001 SIN-JAE... 4 00:01:36,305 --> 00:01:38,807 Dia patut beritahu kalau dia lambat. 5 00:01:38,890 --> 00:01:39,766 Penat kita tunggu. 6 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 Paha, kepak ayam. Bahagian istimewa ini 7 00:01:43,562 --> 00:01:46,565 sedap dimakan ketika luarnya masih rangup dan dalamnya masih lembut. 8 00:01:46,982 --> 00:01:49,443 Sin-jae, minumlah dengan Eun-sup. 9 00:01:49,943 --> 00:01:51,945 Saya ada kerja perlu diselesaikan. 10 00:01:53,447 --> 00:01:55,324 Makanlah. Dia tak dapat datang.

Jul 25, 2020 11:48:50 64.96KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:02,980 --> 00:01:04,439 EPISOD 4 3 00:02:11,423 --> 00:02:12,633 Ini teh ais latte awak. 4 00:02:13,216 --> 00:02:14,343 Terima kasih. Sejuk... 5 00:02:15,677 --> 00:02:16,637 Panas. 6 00:02:17,929 --> 00:02:18,930 Apa ini? 7 00:02:19,014 --> 00:02:20,307 Kenapa minuman ini panas? 8 00:02:20,891 --> 00:02:21,850 Merepek saja. 9 00:02:22,059 --> 00:02:23,101 Awak mabukkah? 10 00:02:23,185 --> 00:02:24,728 Tadi memang panaslah.

Jul 25, 2020 11:48:50 64.8KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,351 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:07,859 --> 00:01:09,236 JEONG TAE-EUL 3 00:01:09,319 --> 00:01:11,113 Saya bosan. Jom main pool. 4 00:01:16,535 --> 00:01:18,036 EPISOD 5 5 00:01:20,956 --> 00:01:22,040 Terima kasih. 6 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 Saya patut bayar dengan wang tunai, 7 00:01:24,418 --> 00:01:27,212 tapi wang kita berbeza, jadi saya sediakan sesuatu. 8 00:01:30,716 --> 00:01:32,968 Saya harap ia beri pulangan memuaskan. 9 00:01:35,012 --> 00:01:36,138 Oh, Tuhan. 10 00:01:38,265 --> 00:01:39,850 Dari mana awak dapat berlian ini?

Jul 25, 2020 11:48:50 69.41KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,147 WATAK, TEMPAT, INSTITUSI, AGAMA, PERISTIWA DAN LAIN-LAIN 3 00:01:04,231 --> 00:01:05,983 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSYEN 4 00:01:08,151 --> 00:01:09,987 Perdana Menteri. 5 00:01:14,157 --> 00:01:17,661 Baru sebentar tadi helikopter diraja dibenarkan mendarat di bangunan KU. 6 00:01:18,662 --> 00:01:19,871 Baginda Maharaja di Seoul? 7 00:01:19,955 --> 00:01:21,039 Lewat malam begini? 8 00:01:21,123 --> 00:01:23,792 Ini biasanya berlaku kalau kereta teman wanita rosak. 9 00:01:24,376 --> 00:01:27,212 Teman wanita datang ke Seoul, tapi tak dapat pulang ke Busan.

Jul 25, 2020 11:48:50 71.74KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,564 WATAK, TEMPAT, INSTITUSI, AGAMA, PERISTIWA DAN LAIN-LAIN 3 00:01:03,647 --> 00:01:05,983 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSYEN 4 00:01:24,418 --> 00:01:27,838 Dia mati setahun selepas dia membelot. 5 00:01:28,547 --> 00:01:30,590 Sudah 24 tahun berlalu. 6 00:01:32,217 --> 00:01:33,885 EPISOD 7 7 00:01:33,969 --> 00:01:36,638 Dulu dan sekarang, 8 00:01:37,639 --> 00:01:40,475 pemandangan di sini amat mengagumkan. 9 00:01:43,437 --> 00:01:45,147 Terlalu indah untuk semadikan 10 00:01:46,231 --> 00:01:48,400 seorang pembelot.

Jul 25, 2020 11:48:50 66.87KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:17,768 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,564 WATAK, TEMPAT, INSTITUSI, AGAMA, PERISTIWA DAN LAIN-LAIN 3 00:01:03,647 --> 00:01:05,983 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSYEN 4 00:01:06,858 --> 00:01:08,610 EPISOD 8 5 00:01:16,660 --> 00:01:18,245 Betulkah saya tak wujud di sana? 6 00:01:18,328 --> 00:01:19,871 JEONG TAE-EUL AGENSI POLIS KEBANGSAAN 7 00:01:20,455 --> 00:01:22,291 Saya ingin buat pengesahan dulu. 8 00:01:23,333 --> 00:01:24,626 Nampaknya ada seseorang 9 00:01:25,711 --> 00:01:26,795 yang menyerupai awak. 10 00:01:28,672 --> 00:01:29,923